www.wikidata.uk-ua.nina.az
Zmist 1 Formuvannya 1 1 Eneyida Ivana Kotlyarevskogo 1 2 Persha gramatika 1 3 Pershij suchasnij pidruchnik 1 4 Taras Shevchenko 2 XX st 2 1 Pochatok XX st 2 1 1 Viznannya v Rosijskij imperiyi 2 1 2 Ukrayinska mova u Shidnij Galichini 2 2 Movna politika 1917 1920 rr 2 3 Mizhvoyennij period 2 3 1 Shidna Galichina Polsha 2 3 2 Bukovina ta Budzhak Rumuniya 2 3 3 Zakarpattya Chehoslovachchina 2 4 SRSR 2 4 1 PNR 3 Pislya 1991 roku 4 Ukrayinska mova v interneti 5 Prikladi 6 Div takozh 7 PrimitkiFormuvannya RedaguvatiTvori napisani ukrayinskoyu narodnoyu movoyu isnuvali i rozpovsyudzhuvalis v Ukrayini zadovgo do poyavi Eneyidi I Kotlyarevskogo 1 Zhiva rozmovna mova ukrayinskogo narodu znahodila vidobrazhennya she na pochatku XVII st v intermediyah do dram Yakuba Gavatovicha Prodav kota v mishku ta Najkrashij son Ci najstarishi vidomi ukrayinomovni intermediyi buli nadrukovani yak dodatok do tvoru Tragediya abo Obraz smerti presvyatogo Ivana Hrestitelya poslancya Bozhogo Lviv 1619 Tekst tvoru Tragediya abo Obraz smerti nadrukuvav Yan Sheliga 2 3 4 5 6 7 Istoriya zberegla fakti z pochatkovoyi dobi novoyi vlastivoyi ukrayinskoyi literaturnoyi movi Ranni tvori teksti yakih zbereglisya ce nasampered dvi intermediyi Ya Gavatovicha 1619 r Pisnya pro Kulinu 1612 r intermediyi Mitrofana Dovgalevskogo Komicheskoe dѣjstvie 1736 r 8 ta Vlastnotvornyj obraz chelovѣkolyubiya Bozhiya 1737 r 9 intermediyi G Koniskogo v jogo drami Voskresenie mertvyh 40 vi roki XVIII st 10 vertepna drama najstarshij tekst volinskij vinik na dumku I Franka des naprikinci XVII st abo na pochatku XVIII st tekst Kozaka Mamaya napivfolklornij rizdvyani j velikodni virshi Razgovor pastuhiv zdogadno druga polovina XVIII st gromadsko satirichni virshi Satira na slobozhan 11 Virsha pro Kirika 12 Virsha pro Kuksu 13 vsi tri virshi vinikli u drugij polovini XVIII st tvori I Nekrashevicha Ispovѣd 1789 r dva listi do gnidinskogo svyashenika I Filipovicha odin z datoyu 1791 r drugij bez dati Zamisli na popa bez dati 14 Yarmarok 15 16 dvi pisni A Golovatogo Oj Bozhe nash Bozhe milostivij ta Oj godi nam zhuritisya 1792 r duma getmana I Mazepi Vsi pokoyu shiro pragnut tosho 17 18 Na pochatku XVIII st teksti napisani ukrayinskoyu narodnoyu movoyu buli perevazhno svitskogo zmistu pro kohannya shaslive ta neshaslive pro pobutovi problemi pro zhitejski stosunki Taki perevazhno anonimni virshi svoyim stilem movoyu i poetikoyu chasto nagaduyut ukrayinski narodni pisni napriklad Pѣsn o svѣtѣ 19 20 O Padalskogo 21 Ot neshasnoj dolѣ 22 23 i in Ye takozh znachna kilkist avtorskih i bezimennih burlesknih virshiv ta dialogiv rizdvyani ta velikodni virshi 24 intermediyi ta interlyudiyi 25 satirichni virshi i opovidannya yaki napisani ukrayinskoyu narodnoyu movoyu 26 Prikladom poetichnogo tvoru na istorichnu tematiku pisanogo movoyu blizkoyu do narodnoyi ye Duma J Shumlyanskogo sho yiyi prisvyacheno Videnskij bitvi 1683 roku 27 28 Pѣsn o svѣtѣ Pisn o sviti A hto na sviti bez doli vroditsya Oleksandr Padalskij do 1737 r nbsp Vpershe nadrukovano u vid Miron I Franko Pisn o sviti Kievskaya starina 1889 t XXIV s 742 744 29 30 Viklad suchasnoyu orfografiyeyuA hto na sviti bez doli vroditsya Tomu svit marne yak kolo tochitsya Lita marne plinut yak bistriyi riki Chasi molodiyi yak z doshu potoki Vse to marne minayet Lipshe bi sya bulo nigdi ne roditi Nizhli mizernomu na sem sviti zhiti Albo vrodivshisya skoro v zemli gniti Shobi bezdolnomu na sviti ne zhiti Nehaj zhalyu ne bude Odin iz pershih virshiv sho bulo nadrukovano ukrayinskoyu narodnoyu movoyu duzhe blizkoyu do suchasnoyi literaturnoyi ye tvir Antona Golovatogo Pѣsnya Chernomorskago vojska po poluchenii na zemlyu Vysochajshih gramot sochinennaya 1792 31 32 33 U listopadi togo zh roku opublikovanij u Novyh ezhemesyachnyh sochineniyah 34 shomisyachnomu vidanni rosijskoyi Imperatorskoyi akademiyi nauk Eneyida Ivana Kotlyarevskogo Redaguvati nbsp Eneyida malorosijskoyu movoyu perelicovana Chch I II III z dodatkom znachen malorosijskih sliv yak tih sho mistyatsya v nij tak i dosit bagatoh inshih Eneyida Ivana Kotlyarevskogo 1798 3 chastini 1842 povne posmertne vidannya stala pershim velikim tvorom zagalnonacionalnogo znachennya novoyi ukrayinskoyi literaturi napisanim narodnoyu movoyu Vzyavshi za osnovu syuzhet odnojmennoyi poemi Vergiliya Kotlyarevskij u tradiciyah davnogo ukrayinskogo burlesku stvoriv svij originalnij hudozhnij tvir U poemi avtor vidtvoriv rizni storoni zhittya ukrayinskogo suspilstva u drugij polovini 18 stolittya Nacionalne zabarvlennya i spivchuttya do doli prostogo narodu zumovili velikij uspih Eneyidi sered suchasnikiv Fonologichni procesi v ukrayinskij movi pochinayuchi vid kin XVIII poch XIX st 35 novi zvukozmini ne fiksuyutsya vtrata produktivnosti cherguvannya e o z i novi slova ne mayut takogo cherguvannya zakriplennya odnogo z alternantiv u cherguvannyah u w ta i j za pevnimi leksemami vtrata opoziciyi za tverdistyu m yakistyu pered i ta opoziciyi ɪ i na pochatku slova skorochennya vzhivannya dzvinkogo m yakopidnebinnogo prorivnogo g zamina jogo dzvinkim gortannim frikativnim ɦ sho ye harakternim dlya bagatoh movciv potuzhnij vpliv rosijskoyi movi postupovo znikayut ti risi ukrayinskoyi movi yaki ye nepritamanni rosijskij movi napriklad poshirennya v na misci w u poziciyi pered golosnim Persha gramatika Redaguvati Dokladnishe Gramatiki ukrayinskoyi movi nbsp Gramatika malorosijskogo narichchya O Pavlovskogo persha gramatika suchasnoyi ukrayinskoyi movi 1818 r nbsp Storinki 26 ta 27 Gramatiki malorosijskogo narichchya O Pavlovskogo slovnik O Pavlovskij avtor pershoyi drukovanoyi gramatiki zhivoyi narodnoyi ukrayinskoyi movi napisanoyi 1805 r ale vidanoyi 1818 r v St Peterburzi pid nazvoyu Gramatika malorosijskogo narichchya ros Grammatika malorossijskago narechiya 36 a takozh vazhlivogo dlya yiyi rozuminnya Dodatku do Gramatiki malorosijskogo narichchya ros Pribavleniya k GrammatikѢ malorossijskago narechiya 1822 r 37 ye odnim z pershih movoznavciv sho zaklali naukove pidgruntya dlya usvidomlennya ukrayinskoyi movi yak samostijnoyi j rivnopravnoyi sered inshih slov yanskih mov 38 V ukrayinskomu movoznavstvi yij pereduvali gramatiki uchniv Lvivskoyi bratskoyi shkoli 1591 r Lavrentiya Zizaniya 1596 r M Smotrickogo 1619 r I Uzhevicha 1643 r ale vsi voni v tradiciyah togochasnoyi filologiyi poyasnyuvali cerkovnoslov yansku movu perevazhno v porivnyanni z kanonichnimi latinskoyu i greckoyu Lishe napisana latinskoyu movoyu Grammatyka slovenskaya I Uzhevicha oharakterizuvala gramatichnu budovu staroukrayinskoyi knizhnoyi movi u I Uzhevicha narodna mova lat lingua popularis Odnak z oglyadu na priznachennya obsyag zmist i strukturu same pracya O Pavlovskogo vvazhayetsya pershoyu naukovoyu gramatikoyu ukrayinskoyi movi bo v nij sistemno analizuyetsya fonetichna gramatichna j chastkovo leksichna ta frazeologichna budova narodnoyi ukrayinskoyi movi na bazi yakoyi vzhe todi aktivno rozvivalasya literaturna forma movi U Gramatici O Pavlovskij sered inshogo stverdzhuye sho malorosijske narichchya ye takim yake ye praktichno spravzhnoyu movoyu ros kotoroe sostavlyaet pochti nastoyashij yazyk Kniga mistit ob yektivni ta dosit smilivi yak na toj chas viznachennya nacionalno movnih realij Taki poglyadi ne spodobalisya vladi ta oficijnim ustanovam Rosijskoyi imperiyi zokrema yiyi Akademiyi Nauk yak naslidok nadislana O Pavlovskim she 11 bereznya 1805 r gramatika z suprovidnim listom do Rosijskoyi Akademiyi Nauk hoch i bula rozglyanuta bez osoblivih kritichnih zauvazhen po suti ale rekomendaciyi do druku tak i ne otrimala Pracya bula opublikovana lishe 1818 r u privatnij tipografiyi V Plavilshikova Sama Gramatika malorosijskogo narichchya ye vidnosno nevelikoyu za obsyagom knigoyu vsogo ponad 120 storinok Vona vklyuchaye vstup sho nazivayetsya Zamist peredmovi ros Vmesto predisloviya pershu chastinu Pro literi ta pro slovotvir ros O bukvah i o proizvedenii slov prisvyachenu pitannyam fonetiki j morfologiyi ukrayinskoyi movi drugu chastinu Pro tvorchist ta virshuvannya malorosijske ros O sochinenii i o stihotvorstve malorossijskom v yakij podayetsya korotkij slovnik z najuzhivanishimi slovami prirodnichoyu terminologiyeyu hristiyanskimi imenami frazeologizmami ta prikazkami a takozh okreslyuyutsya pitannya sintaksisu j navodyatsya urivki z rozmovnogo movlennya ta folkloru uzagalnennya pomisheni pid nazvoyu Zagalni zauvazhennya ros Obshiya zamechaniya Yiyi faktichnij material i zhittyevij dosvid avtora svidchat sho gramatika napisana na bazi pivdenno shidnih govirok todishnoyi Kiyivshini O Pavlovskij perekonlivo pidtverdzhuye vidokremlenist malorosijskogo narichchya vid rosijskoyi movi zagalnoukrayinskimi fonetichnimi gramatichnimi j leksichnimi oznakami ta odinicyami Sered nih zaznachayutsya harakterni dlya ukrayinskoyi movi cherguvannya prigolosnih sho vinikli she v praslov yansku dobu vnaslidok drugoyi palatalizaciyi pom yakshennya zadnoyazikovih ruka ruci noga nozi zaveruha zaverusi zvuk i na misci o v novozakritih skladah u tomu chisli i v nazvi Big sho rozvinulasya zi staroukrayinskogo Bog zgaduvani formi davalnogo vidminka na ovi evi na zrazok panovi konevi yaki v suchasnij ukrayinskij literaturnij movi stali dlya vidpovidnih imennikiv cholovichogo rodu osnovnoyu normoyu zberezhenij v ukrayinskij movi praslov yanskij z pohodzhennya klichnij vidminok yakij u gramatici O Pavlovskogo nazivayetsya zvatelnym i podayetsya pislya znahidnogo grubo pane panove durneabodurnyu ta in vikoristannya specifichno ukrayinskogo sufiksa enko dlya tvorennya patronimijnih nazv lyudej i prizvish z pervisnim znachennyam nedoroslosti na kshtalt Grycenko Hvedorenko Onoprienko Karpenko Pavlenko vidpovidnij sklad harakternih dlya ukrayinskoyi movi vlasnih imen lyudej ta yih neoficijnih form Gorpyna Gorpynochka Agripina Grycko Grycyk Gryc Grigorij Dmytro Dmytryk Dmytrus Dmitrij ta in velikij prosharok specifichno ukrayinskih leksem i frazeologizmiv boroshno virij pugach bisyka puskat kury stroit baba z voza kobyli legshe ta in perevazhne vikoristannya na misci poshirenih u rosijskij movi diyeprikmetnikiv spoluchen z zajmennikiv i diyeslivnih form Podaj panychu myni tuyu svichku sho na stoli stoyit specifichni za fonetichnimi leksiko gramatichnimi j stilistichnimi oznakami urivki ukrayinskih rozmovnih tekstiv i narodnoyi tvorchosti ta in nbsp Latinomovna Grammatica slavo ruthena ukr Gramatika slov yano ruska zakarpatcya M Luchkaya 1830 r Perevidana u Kiyevi ukrayinskoyu movoyu 1989 r Nastupni gramatiki ukrayinskoyi movi u Shidnij Ukrayini z yavlyayutsya lishe pislya revolyuciyi 1905 r hocha v Zahidnij Ukrayini yaka bula v cej chas pid vladoyu Avstro Ugorshini vijshli u svit ukrayinski gramatiki I Mogilnickogo 1822 1824 r r M Luchkaya 1830 r J Levickogo 1834 r J Lozinskogo 1846 r T Glinskogo 1845 r Ya Golovackogo 1849 r P Dyachana 1865 r S Smal Stockogo j T Gartnera 1893 r ta in Pershij suchasnij pidruchnik Redaguvati nbsp Grama tka P Kulisha Sankt Peterburg kinec 1857 r pershij pidruchnik suchasnoyi ukrayinskoyi movi nbsp Ukrayinska abetka Ukrai n ska abetka M Gaccuka M O Gatcuka Moskva 1860 r odin z najpershih ukrayinskih bukvariv nbsp Bukvar yuzhnorusskij ukr Pivdennorosijska abetka chitanka ukladena T Shevchenkom dlya vivchennya pismovoyi ukrayinskoyi movi doroslimi osobami 1861 r Grama tka Pantelejmona Kulisha nadrukovana u 1857 r ye odnim z pershih pidruchnikiv suchasnoyi ukrayinskoyi movi 39 40 41 Do seredini XIX stolittya v tij chastini Ukrayini yaka bula v Rosijskij imperiyi ne bulo zhodnoyi shkoli de navchannya velosya b ukrayinskoyu movoyu U 40 60 h rokah XIX stolittya v Ukrayini rozpochalosya nacionalno kulturne vidrodzhennya odnim z viyaviv yakogo stalo vidkrittya ukrayinskih nedilnih nederzhavnih shkil dlya navchannya gramoti ditej i doroslih yaki ne vidviduvali derzhavnih rosijskih shkil Taki nedilni shkoli rozpochali z yavlyatisya v Ukrayini 1859 roku z iniciativi samih ukrayinciv U 1859 1860 rokah vzhe bulo 68 nedilnih shkil Vikladachami shkil buli chleni ukrayinskih gromad studenti vchiteli gimnazij tosho U nedilnih shkolah navchannya provodilosya u vihidni vivchali tri osnovni predmeti zakon bozhij gramotu malyunok Navchannya v bagatoh takih shkolah velosya ukrayinskoyu movoyu tomu vinikla potreba v ukrayinskih pidruchnikah Grama tka P Kulisha stala pershim bukvarem za yakim ukrayinci mogli navchatisya ridnoyu movoyu Nasliduyuchi priklad P Kulisha do stvorennya ukrayinomovnih bukvariv ta arifmetik dlya nedilnih shkil na pochatku 60 h rokiv XIX st pristupili T Shevchenko M Maksimovich K Shejkovskij I Derkach M Gatcuk O Stronin Yu Daragan L Yashenko O Potebnya ta in 42 U Grama tci yak i v Zapiskah pro Pivdennu Rus ros Zapiskah o Yuzhnoj Rusi P Kulish vprovadzhuvav novij fonetichnij pravopis zgodom jogo nazvali kulishivkoyu yakij mav vazhlive znachennya u vstanovlenni suchasnoyi ukrayinskoyi orfografiyi Oskilki Grama tka yak zaznachav sam avtor priznachalasya ne tilki dlya ditej a j dlya vsih tih hto ne mav pochatkovoyi shkilnoyi osviti vin podav rizni metodichni poradi Voni napisani prosto i dokladno z vikoristannyam narodno rozmovnoyi leksiki nbsp Skilko ni est u nas po Vkraini gramatok i bukvariv to vsi voni ne godyatcya nam dlya pervoi nauki pismenstva bo pechatani ne nashoyu movoyu a cherez te vsyaka ditina dovgo nuditcya nad knizhkoyu poki navchitcya inoyazichnii slova rozbirati Treba uchit ditej pismenstva tak shob durno chasu ne gayavshi shvidko zrozumila ditina nauku chitannya a do syogo najpersha pomich shob gramatka zlozhena bula ridnoyu Ukrainskoyu movoyu Navchivshis chitat po svoyomu usyake rozumie i Cerkovnu i Moskovsku pechat togdi j nehaj beretcya za yaki hotya knigi Otse zh napechatana taka Gramatka Uchachis chitat ne bude tut spotikatis ditina na slova inoyazichnii a vitverdivshi ii dobre zdobude na vves vik sobi koristi Peredmova do Grama tki P Kulisha 43 nbsp Pidruchnik skladayetsya z dvoh osnovnih chastin Persha chastina vlasne gramatika a druga pochatki arifmetiki Spochatku proponuyetsya vivchiti azbuku sho skladayetsya z 36 grafichnih znakiv Takozh podayutsya rizni nabori liter drukovani veliki literi propisna azbuka malenki drukovani literi strichna azbuka malenki pisemni literi kriva azbuka U Gramatci avtor analizuye deyaki ukrayinski zvuki sho vidriznyayutsya vid rosijskih nbsp 1 U nashij movi bukva G inogdi vimovlyaetcya tverdo ot yak u slovi ganok abo guz to v takih sluchayah treba pisati Latinsku bukvu veliku G abo malu g imenno ganok guz Ganzha Andiber 2 Bukva Y v nashij movi lishnya bo v nas ne govoryat tak tverdo yak Moskovski lyude ty vy my abo stoly baby a myakshe tim i dovoli z nas bukvi I dlya vsyakogo takogo slova yak krinicya kaplicya i dovoli bukvi I dlya vsyakogo takogo slova yak zhinka sino Bukva Y postavlena v azbuci tilko na te sho vona est u Cerkovnih knigah a zatim i v starosvitskomu pismi 3 Bukva E vimovlyaetcya v nas tverdo v slovah nebo tebe a v slovah korinne shaste m yakshe to slova sii j pishutsya dlya syogo ottak korinnye shastye 4 Bukvi ѣ u nas u movi ne chutno a na misto ii vimovlyaetcya I Tut vona v azbuci ostavlena radi Cerkovnogo yazika nbsp Cikavo sho perevazhna bilshist terminiv i nomenklatur sho yih vikoristav P Kulish u Grama tci funkcionuye v suchasnij ukrayinskij literaturnij movi napriklad mova skladi azbuka duma virsh zakon sud dobutok nauka prosti chisla mnozhime urok ta in Deyaki z nih zaznali fonetiko morfologichnih zmin napriklad tablichka pomnozheniya tablicya mnozhennya podil dilennya dilitel dilnik ta in okremi termini ne vzhivayutsya napriklad sprava u znachenni matematichna diya yazik u znachenni mova ta in Taras Shevchenko Redaguvati Osnovi novoyi ukrayinskoyi literaturnoyi movi zaklav I Kotlyarevskij Odnak viniknennya i ostatochne sformuvannya novoyi ukrayinskoyi literaturnoyi movi ne bulo raptovim mittyevim yavishem Literaturnij movotvorchij proces formuvannya novoyi ukrayinskoyi literaturi i literaturnoyi movi trivav majzhe pivstolittya i zakinchivsya literaturno movnoyu diyalnistyu T Shevchenka 44 I Ogiyenko v svoyij praci Istoriya ukrayinskoyi literaturnoyi movi 45 skazav pro ce takim chinom nbsp V istoriyi rozvoyu ukrayinskoyi literaturnoyi movi Shevchenko zakinchiv tu dobu sho rozpochalasya Kotlyarevskim i velasya jogo nasliduvachami Vin stav sintezoyu ciyeyi movi i vin zhe postaviv yiyi na dobru put dalshogo rozvoyu Po Shevchenkovi hoch i she j sperechayutsya za mezhi literaturnoyi spromozhnosti ukrayinskoyi movi ale vsim stalo yasno sho Shevchenko taki viviv cyu movu na shlyah shirshogo literaturnogo rozvoyu nbsp XX st RedaguvatiPochatok XX st Redaguvati 1903 r u Vidni Britanske Biblijne tovaristvo nadrukuvalo Bibliyu ukrayinskoyu literaturnoyu movoyu pid nazvoyu Svyate Pismo Starogo i Novogo Zavitu movoyu rusko ukrayinskoyu Pereklad zrobili P Kulish ta I Pulyuj Deyaki chastini pereklav I Nechuj Levickij pislya smerti P Kulisha Ce pershe povne vidannya Bibliyi ukrayinskoyu movoyu Bulo kilka perevidan ostannye i pershe v Ukrayini 2000 r 46 47 1904 r u Lvovi nadrukovano Rusku pravopis zi slovarcem sho yiyi shvalila Filologichna sekciya NTSh Chimalo pravil ye chinnimi j sogodni 48 U Chernivcyah nadrukovano praktichnij Rusko nimeckij slovar otcya Omelyana Popovicha blizko 25 tis sliv Slovnik perevidavali dlya shkilnogo vzhitku dekilka raziv 49 1905 r stvoreno pershi tovaristva Prosvita v Centralnij ta Shidnij Ukrayini 8 zhovtnya 1905 r Katerinoslav D Yavornickij V Bidnov D Doroshenko ta N Doroshenko 25 listopada 1905 r Odesa I Lucenko M Komarov I Lipa S Sheluhin A Nikovskij M Slabchenko traven 1906 r Kiyiv B Grinchenko T Kovalenko M Lisenko F Krasickij F Matushevskij Lesya Ukrayinka S Yefremov V Durdukivskij na Kubani Krasnodar Temryuk Majkop Zagalom bulo stvoreno blizko 40 Prosvit Utvoryuvalisya Prosviti i poza teritoriyeyu Ukrayini u Novocherkasku v Baku u Vladivostoku Diyalnist vsih Prosvit na teritoriyi Rosijskoyi imperiyi pripineno administrativnimi metodami 1910 1911 r r 50 Stvoreno organizaciyu narodnih vchiteliv Galichini j Bukovini Vzayemna pomich ukrayinskogo vchitelstva 18 lyutogo 1905 r zagalni zbori Imperatorskoyi Akademiyi Nauk shvalili zapisku Pro vidminu utiskiv maloruskogo drukovanogo slova ros Ob otmene stesnenij malorusskago pechatnogo slova 51 Yiyi sklali F Korsh zagalnij poglyad i rozvitok ukrayinskogo pisma ta O Shahmatov filologichni argumenti U berezni yiyi nadrukovano nakladom 150 primirnikiv Ukrayinskij pereklad V Gnatyuk nadrukovano v Literaturno naukovomu visniku t 30 1905 r ta okremim vipuskom V Rosiyi nevidomij vidavec opublikuvav yiyi z dozvolu Akademiyi 1910 roku 52 17 zhovtnya 1905 r nabuli chinnosti Timchasovi pravila pro druk ros Vremennye pravila o pechati sho skasuvali zakoni 1876 ta 1881 r r i poperednyu cenzuru Diyalnist ukrayinskoyi presi ta knigovidannya uzakoneno yak odin z riznovidiv druku inorodnickogo ros pechati inorodcheskoj 53 1906 r vijshov pershij ukrayinskij slovnik chuzhomovnih sliv V Domanickogo Slovarik poyasnennya chuzhih i ne duzhe zrozumilih sliv blizko 1500 gasel 54 15 veresnya 1906 r pochatok vidannya v Kiyevi yedinoyi u pidrosijskij Ukrayini shodennoyi ukrayinskoyi gazeti Rada Vidavav i finansuvav yiyi Yevgen Chikalenko Proisnuvala do 2 veresnya 1914 r 50 1907 r u Kiyevi pochato vidannya Slovarya ukrayinskoyi movi sho jogo zibrala redakciya zhurnalu Kievskaya Starina uporyadkuvav z dodatkom vlasnogo materiyalu Boris Grinchenko zaversheno 1909 r Slovnik mistiv ponad 68 tis sliv z tlumachennyami Krim literaturnih dzherel velikoyu miroyu vikoristano chisto narodnij material z etnografichnih zapisiv i zbirok z usiyeyi ukrayinskoyi teritoriyi Cej slovnik ye vidatnoyu leksikografichnoyu praceyu sho j doteper ne vtratila cinnosti Do togo zh jogo vidannya zigralo vinyatkovu rol u vporyadkuvanni ukrayinskogo pravopisu Pravopis Slovarya buv prijnyatij v usih ukrayinskih vidannyah i v golovnih risah zberigayetsya dosogodni 55 U Chernivcyah pochato vidannya Latinsko ukrayinskogo slovnika Yuliyana Kobilyanskogo zaversheno 1912 roku 54 29 bereznya 1908 r tridcyat sim chleniv Derzhavnoyi Dumi podali proyekt Pro movu vikladannya u pochatkovih shkolah miscevostej z malorosijskim naselennyam ros O yazyke prepodavaniya v nachalnyh shkolah mestnostej s malorusskim naseleniem de proponuvali vid 1908 09 navchalnogo roku vvesti v pochatkovij shkoli navchannya ridnoyu movoyu Proyekt ne distav pidtrimki 1910 r u Kiyevi pochav vihoditi chasopis Svitlo pershij v Centralnij ta Shidnij Ukrayini pedagogichnij zhurnal ukrayinskoyu movoyu 50 V Chernivcyah vidano Slovnik chuzhih sliv 12 000 sliv chuzhogo pohodzhennya v ukrayinskij movi Zenona Kuzeli ta Mikoli Chajkivskogo perevidannya Kiyiv Lejpcig 1918 r U dodatku navedeno Chuzhi slova ta zvoroti sho pishutsya latinskimi bukvami z ukrayinskimi vidpovidnikami 54 20 sichnya 1910 r ministr vnutrishnih sprav Rosiyi P Stolipin svoyim cirkulyarom nakazuye gubernatoram ne dozvolyati stvoryuvati inorodnicki tovastva u tim chisli ukrayinski ta yevrejski nezalezhno vid meti sho nimi stavitsya ros inorodcheskie tovarishestva v tom chisle ukrainskie i evrejskie nezavisimo ot presleduemyh imi celej Pislya cogo praktichno vsi Prosviti okrim viddiliv u Katerinoslavskij guberniyi zakrito 54 1912 r u Chernivcyah vidano Nimecko Ukrayinskij slovnik Volodimira Kmicikevicha j Spilki nim Deutsch Ukrainisches Woerterbuch za redakciyeyu Zenona Kuzeli 54 1913 r u Kiyevi vidbulasya tayemna narada predstavnikiv terminologichnih gurtkiv Ukrayinske naukove tovaristvo v Kiyevi perebralo na sebe koordinaciyu vsiyeyi ukrayinskoyi terminologichnoyi spravi Vsi materiyali kilka tisyach kartok z zapisami silskogospodarskoyi prirodnichoyi tehnichnoyi terminologiyi gurtki peredali do UNT v Kiyevi 54 1914 r u Vinnipezi vidano Kishenkovij anglo ukrayinskij i ukrayino anglijskij slovarec Maksima Yasenivskogo 21 lipnya 1914 r u Rosijskij imperiyi zakrito vsi ukrayinski gazeti ta zhurnali Dali zakrito regionalni oseredki ukrayinski vidavnictva zaboroneno drukuvati bud sho ukrayinskoyu movoyu Bagatoh ukrayinskih diyachiv vislano za mezhi Ukrayini 56 Serpen veresen 1914 r uspishnij nastup rosijskih vijsk u Galichini Bukovini ta Lemkivshini General gubernatorom Galichini priznacheno grafa G Bobrinskogo Vin yasno i vidverto visloviv svoyu programu nbsp Shidna Galichina ta Lemkivshina z daven korinna chastina yedinoyi velikoyi Rusi u cih zemlyah korinne naselennya zavzhdi bulo rosijskim otzhe vlashtuvannya yihnye maye buti zasnovane na rosijskih nachalah Ya vvoditimu tut rosijsku movu zakon i vlashtuvannya nbsp 6 veresnya 1914 r zakrito Prosvitu 57 1917 r u Vinnipezi vidano Kishenkovij slovar anglijskoyi ta ukrayinskoyi movi Ye Kozlovskogo nbsp Svyate pismo Starogo i Novogo Zavitu movoyu rusko ukrayinskoyu Viden 1903 r Pereklad P O Kulisha ta I P Pulyuya nbsp Pershij ukrayinomovnij chasopis Shidnoyi Ukrayini gazeta Slobozhanshina m Harkiv Pidpilne chislo bulo nadrukovane u harkivskij tipografiyi v chervni 1904 r oficijno nulovij i yedinij vihid vidbuvsya 25 bereznya 1906 r 58 nbsp Slovar ukrayinskoyi movi B Grinchenka pershij suchasnij slovnik literaturnoyi ukrayinskoyi movi ta dialektizmiv 1907 1909 r r nbsp Gazeta Rada yedina shodenna ukrayinska gromadsko politichna ekonomichna i literaturna gazeta liberalnogo napryamu ukrayinskoyu movoyu na Naddnipryanshini vid 15 veresnya 1906 r do 2 serpnya 1914 r Viznannya v Rosijskij imperiyi Redaguvati nbsp Fedir Korsh rosijskij filolog ta slavist odin z avtoriv Zapiski pro vidminu utiskiv drukovanogo maloruskogo slova 1905 r Diskusiyi navkolo ukrayinskoyi movi tochilisya na storinkah naukovih gromadsko politichnih naukovo populyarnih gazet ta zhurnaliv u privatnomu listuvanni v Rosijskij imperiyi u XIX na pochatku XX st Uchast u nij vzyali yak ukrayinski vcheni tak i rosijski chastkovo polski ta inshi slavisti ale najaktivnishe i najbilshe polemizuvali M Pogodin i M Maksimovich O Sobolevskij i A Krimskij S Bulich T Florinskij ta K Mihalchuk i V Naumenko Na osnovi viyavlenih fonetichnih morfologichnih sintaksichnih ta leksichnih oznak bulo opisano najharakternishi risi ukrayinskoyi movi sho viddilyayut yiyi vid inshih slov yanskih mov zokrema rosijskoyi ta polskoyi Na osoblivosti ukrayinskoyi movi zvertali uvagu yak ukrayinski vcheni M Maksimovich K Mihalchuk O Ogonovskij O Potebnya I Franko A Metlinskij V Naumenko I Sreznevskij ta in tak i rosijski naukovci S Bulich T Florinskij M Pogodin O Sobolevskij O Shahmatov ta in Deyaki rosijski vcheni zokrema O Shahmatov P Lavrovskij F Korsh pragnuli ob yektivno pokazati zakonomirni procesi yiyi rozvitku vidvodili yij nalezhne misce sered inshih slov yanskih mov Predstavniki oficijnoyi nauki zokrema S Bulich T Florinskij M Pogodin O Sobolevskij rozglyadali ukrayinsku movu lishe yak narichchya zagalnorosijskoyi movi ros obsherusskogo yazyka vidvodyachi yij rol drugoryadnoyi ne zdatnoyi do obslugovuvannya riznih sfer zhittya nasampered duhovnoyi kulturi Viznavali samostijnoyu ukrayinsku movu vidomi slavisti F Mikloshich ta V Yagich Namagannya predstavnikiv rosijskoyi oficijnoyi nauki rozglyadati ukrayinsku movu yak dialekt zagalnorosijskoyi movi spriyali poyavi uryadovih ukaziv pro obmezhennya ukrayinskogo drukovanogo slova Ukrayinska mova nadovgo bula vitisnena z usih sfer suspilno politichnogo zhittya ukrayinskogo narodu I tilki zahodami progresivnih rosijskih diyachiv u tomu chisli O Shahmatova F Korsha P Fortunatova znyato ci diskriminacijni shodo ukrayinskoyi pisemno literaturnoyi movi carski zahodi Diskusiya navkolo ukrayinskoyi movi spriyala z yasuvannyu pitannya pro yiyi pohodzhennya doslidzhennyu pisemnih pam yatok Predstavniki oficijnoyi filologiyi namagalisya dovesti sho rozpad zagalnorosijskoyi movi stavsya lishe u XII XIV st Ukrayinski movoznavci M Maksimovich O Potebnya O Ogonovskij A Krimskij u svoyih pracyah perekonlivo pokazali starozhitnist ukrayinskoyi movi samostijnij yiyi rozvitok prinajmni z XI st Ob yektivno pidhodiv do z yasuvannya genezi ukrayinskoyi movi i O Shahmatov na dumku yakogo okremi vidminnosti v zagalnorosijskij movi proyavlyayutsya vzhe v XI st Pid chas diskusiyi bula povnistyu vidkinuta yak antinaukova teoriya sho yiyi visunuv buv M Pogodin a pidtrimav O Sobolevskij pro piznishe zaselennya zemel Kiyeva ta Kiyivshini vihidcyami z Karpat M Maksimovich O Kotlyarevskij A Krimskij ta in rosijskij lingvist O Shahmatov buli perekonani v tomu sho ukrayinci prozhivali na zemlyah Podniprov ya zdavna Ryad doslidnikiv ne lishe viznavali starozhitnist ukrayinskoyi movi ale j pisali pro yiyi vpliv na rozvitok rosijskoyi ta polskoyi mov M Kostomarov P Kulish M Kolesov I Mogilnickij U hodi polemiki dovedeno spromozhnist ukrayinskoyi movi buti movoyu nauki osviti I Franko B Grinchenko I Nechuj Levickij Ye Timchenko V Naumenko M Grushevskij usuperech tverdzhennyam predstavnikiv carskoyi oficijnoyi nauki S Bulicha T Florinskogo ta in Diskusiyi sho velisya protyagom XIX poch XX st ostatochno pokazali okremishnist ukrayinskoyi movi viznali yiyi pravo na samostijnij rozvitok sho pidtverdila rosijska Imperatorska Sankt Peterburzka akademiya nauk 59 18 lyutogo 1905 r rosijskoyu Imperatorskoyu Sankt Peterburzkoyu akademiyeyu nauk bulo vidano Zapisku pro vidminu utiskiv drukovanogo maloruskogo slova ros Ob otmѣnѣ stѣsnenij malorusskago pechatnago slova 60 vona yavlyala soboyu gruntovnij naukovij analiz v istorichnomu rozrizi situaciyi pov yazanoyi z rozvitkom i zaboronoyu ukrayinskogo drukovanogo slova Poyava Zapiski bula viklikana vimushenim naperedodni revolyucijnih podij 1905 r zvernennyam komitetu ministriv Rosijskoyi imperiyi do akademiyi nauk z metoyu mati dostatni faktichni vidomosti ros dostatochnye fakticheskie svedeniya shodo situaciyi z ukrayinomovnim drukom Dlya rozglyadu cogo pitannya v sichni 1905 r bulo stvoreno komisiyu pid kerivnictvom akademika F Korsha Propoziciyi chleniv komisiyi vikladeni v Zapisci stosuvalisya neobhidnosti vidmini absurdnih zaboron ukrayinskogo druku ukrayinska mova bula led ne vpershe v Rosijskij imperiyi nazvana okremoyu vid rosijskoyi movoyu Ne zvazhayuchi na ce carska byurokratiya u veresni 1905 r vse odno zayavila pro nesvoyechasnist skasuvannya cenzurnogo ukazu 1876 r 61 Upershe Zapiska opublikovana okremim vidannyam u 1905 r privatnim vidavnictvom perevidana u 1910 r Ukrayinska mova u Shidnij Galichini Redaguvati Vid 1340 do 1772 roku Shidna Galichina vhodila do skladu Polshi Cej period harakterizuyetsya vidsutnistyu ukrayinskih shkil na vidminu vid Velikogo knyazivstva Litovskogo ukrayinska ne bula movoyu dvoru nauki sudu prava ta diplomatiyi Za slovami J Lozinskogo ukrayinska mova z visokogo stanovisha bula zagnana pid selyansku strihu 62 Pislya priyednannya Galichini do Avstriyi u 1783 r z dozvolu cisarya Josipa II bulo vidkrito duhovnu seminariyu z ukrayinskoyu movoyu vikladannya u Lvovi U comu zh roci buv vidkritij Lvivskij universitet de vikladannya velosya latinoyu ta nimeckoyu movami U 1787 r bulo vidkrito Provizorichnij naukovij institut v ruskij movi Ruskij institut lat Studium Ruthenum filosofsko bogoslovskij zaklad dlya ukrayinciv dlya pidgotovki silskih svyashenikiv Cej zaklad proisnuvav do 1808 r Pislya smerti Josipa II u 1790 r ukrayinske vidrodzhennya postupovo pochalo zgasati U 1829 roci v gazeti Czasopismo naukowe ksiegozbioru imienia Ossolinskich ukr Naukovij zhurnal biblioteki im Ossolinskih bulo nadrukovano stattyu I Mogilnickogo Rozprawa o jezyku ruskim ukr Rozdumi pro rusku movu skorochenij pereklad jogo praci Vѣdomost o Ruskom yazycѣ Cya stattya mala velikij rezonans oskilki yiyi avtor pershim zayaviv pro samostijnist ukrayinskoyi movi ta naviv vidpovidni argumenti I Mogilnickij vvazhav sho pisemna literaturna mova povinna vidriznyatisya vid prostoyi narodnoyi movi tobto dotrimuvavsya teoriyi pro dva stili Okrim togo na teritoriyi Shidnoyi Galichini funkcionuvali kilka ukrayinskih govoriv zokrema guculskij lemkivskij bojkivskij pokutsko bukovinskij ta naddnistryanskij Cherez te bilshist movoznavciv shilyalisya do formuvannya literaturnoyi movi ne na osnovi yakogos z cih dialektiv a vikoristovuyuchi bagatu literaturnu spadshinu cerkovnoslov yanskoyu movoyu Pomitnoyu praceyu z problem ukrayinskoyi movi bula ukrayinska gramatika Josipa Levickogo napisana nimeckoyu movoyu ta vidana u 1834 r Avtor znajomiv yevropejskogo chitacha z osoblivostyami ukrayinskoyi movi odnak u knizi bula predstavlena ne spravzhnya ukrayinska mova yakoyu rozmovlyali ukrayinci a surogat mishanina staroslov yanskih ukrayinskih rosijskih ta polskih sliv Podiyeyu velikoyi kulturologichnoyi vagi stav vihid u svit u 1837 r literaturnogo almanahu Rusalka Dnѣstrovaya stvorenogo Ruskoyu trijceyu Markiyanom Shashkevichem Yakovom Golovackim ta Ivanom Vagilevichem Almanah buv napisanij prostoyu narodnoyu ukrayinskoyu movoyu z vikoristannyam fonetichnogo principu pisma ta grazhdanskogo shriftu sho sprijmalosya yak viklik ustalenij sistemi Priklad movi Rusalki Dnѣstrovoyi 1837 r nbsp Sudilo nam sya poslѣdnim buti Bokoli drugi Slavyane vershka sya dohaplyuyut i yestli ne yzhe to nebavkom pobratayut sya s poynim yasnim soncem nam na dolinѣ v gustij stdennij mracѣ gibѣti Mali i mi nashih pѣvcѣv i nashih uchiteliv ali najshli tuchi i buri tamti zanѣmѣli a narodovi i slovesnosti na doygo sya zdrѣmalo odnakozh yazik i horosha dusha ruska bula sered Slavlyanshini yak chista sleza dѣvocha v doloni serafima Skazati nam dasho o pravopisi sej knizhechki Hochemo zachinati prote znati nam konche yake teperѣshnomu yazikovi istinnoye lice za dlya togo derzhalismo sya pravila pishi yak chuyesh a chitaj yak vidish Iz sego oglyada prijmilismo serbskoye џ viџu wydzu i voloskoye y ay ay Erazm Rotterd au ey ey spѣvay spiway dushey dusey a ye zavsѣda v silѣ јe abo e upotreblyayem moye moje zemlye zemlĕ zagorodye zahorodĕ zahorodie 63 nbsp Obkladinka Rusalki Dnѣstrovoyi 1837 r nbsp Malorusko nyimeckij slovar v 2 h tomah Ruthenisch Deutsches Worterbuch in 2 Banden Ye Zhelehivskogo 1886 r Normi cogo slovnika bulo viznano oficijnimi v Avstro Ugorshini Odnochasno z proukrayinskim ruhom u Galichini isnuvav moskvofilskij napryamok Pochinayuchi z drugoyi polovini 50 h r r XIX st osoblivo vidilyalosya Pogodinske kolo sho jogo ocholiv istorik D Zubrickij Moskvofili znevazhlivo stavilisya do ukrayinskoyi movi nazivayuchi yiyi movoyu cherni prostolyudina pasichnika Gricka pastuha Panka tosho Ivan Franko nazvav diyachiv moskvofilskogo napryamku tverdorusami ta zasudzhuvav yihnyu poziciyu Na pochatku 60 h r r XIX st pislya smerti T Shevchenka v Galichini zarodzhuyetsya na protivagu moskvofilskomu ruh narodovciv yaki obstoyuvali narodnu movu U 1863 r vihodit broshura M Lavrivskogo Kilka sliv na chasi yaka bula napisana fonetichnim pravopisom i narodnoyu movoyu Viznachnoyu podiyeyu v kulturnomu zhitti Galichini bula poyava na pochatku 60 h r r XIX st gramatiki ukrayinskoyi movi Mihajla Osadci U tabori narodovciv yaki obstoyuvali narodnu movu najaktivnishimi buli sin M Shashkevicha Volodimir K Klimkovich F Zarevich D Tanyachkevich Mihajlo Osadca Yu Lavrivskij Ivan Zhukivskij S Kachala A Vahnyanin Mihajlo Glinskij ta inshi Ruh i vpliv narodovciv posilivsya z vidkrittyam 8 grudnya 1868 r tovaristva Prosvita O Ogonovskim u 1880 r bulo napisano gramatiku ukrayinskoyi movi nimeckoyu Studien auf dem Gebiete der ruthenischen Sprache ukr Doslidzhennya riznih aspektiv ruskoyi movi U nij pravilno harakterizuvalasya ukrayinska mova yiyi fonetichni ta gramatichni osoblivosti U knizi vin zistavlyaye ukrayinsku movu z rosijskoyu rozkrivaye osnovni risi ukrayinskoyi pokazuye yiyi perevagi nad rosijskoyu Borotba za narodnu movu prohodila z pereminnim uspihom Razom z moskvofilskimi vidannyami Slovo tosho isnuvali vidannya narodovski Vechernici do 1863 r Meta Niva Rusalka U 1886 r vijshov Malorusko nyimeckij slovar Ruthenish Deutches Worterbuch Ye Zhelehivskogo vidanij za fonetichnim pravopisom yakij otrimav nazvu zhelehivka Suttyevo vplinuv na formuvannya literaturnoyi ukrayinskoyi movi v Galichini I Franko 90 ti r r XIX st poznacheno diskusiyeyu shodo zagalnoukrayinskih norm literaturnoyi movi mizh pismennikami Shidnoyi ta Zahidnoyi Ukrayini Shidnoukrayinski pismenniki nazagal ne sprijmali galickogo variantu literaturnoyi movi She u 1863 r M Kostomarov u listi do O Koniskogo pisav nbsp A sho pro Chervonu Rus pishete tak vona ne yedinim pravopisom odriznilasya od nas ale j movoyu nehaj vona do nas prihilyayetsya a ne mi do neyi Sami rozumni rusini tak govoryat nbsp B Grinchenko u 1891 r u Pravdi nadrukuvav stattyu pid nazvoyu Galicki virshi v yakij vin zvinuvachuvav galickih pismennikiv u nadmirnomu vzhivanni polonizmiv Jogo pidtrimav A Krimskij M Shkolichenko V Samijlenko Rizku vidpovid na cyu stattyu dav I Franko yakogo pidtrimali N Kokorudz I Verhratskij ta in Z inshogo boku M Grushevskij buv kategorichno proti ignoruvannya galickogo varianta literaturnoyi movi nbsp Ignoruvati cyu kulturnu movu viroblenu takoyu tyazhkoyu praceyu kilkoh pokolin vidkinuti i spustiti na dno i probuvati nezalezhno vid tiyeyi galickoyi movi stvoryuvati novu kulturnu movu z narodnih ukrayinskih govoriv naddnistryanskih chi livoberezhnih yak dehto hoche teper ce buv bi vchinok strashno shkidlivij pomilkovij nebezpechnij dlya vsogo nashogo nacionalnogo postupu I ti sho osudzhuyut curayutsya paplyuzhat diskreditryut cyu kulturnu movu roblyat poganu poslugu ukrayinstvu nbsp Priklad ukrayinskoyi movi u Shidnij Galichini dr pol XIX st nbsp Zhurnal Uchitel dodatok Lastovka 1869 r kazka Parubok i vovk 64 Poѣhav raz parubok do lѣsa pasti konѣ Sѣv on sobѣ pod duba zakuriv lyulku taj divitsya sune vovk prosto na nego Go go bude bѣda shepnuv sobѣ parubok a vovk priskochiv do nego taj kazhe Sluhaj cholovѣche ya tebe zѣm Parubok pochuhravsya v golovu i kazhe vovkovi A yakzhe ty mene budesh ѣsti koli ya she ne umyvsya nynѣ Nu koli tak movit vovk to bѣgaj ot blizenko na dolinku do kernicѣ umyjsya horoshenko taj prohodi borzo nazad bo ya duzhe goloden Pobѣg parubok na dolinu bucѣm vmyvatisya vyjmiv nozhik narѣzav kolka grabovyh biyakov zastromiv ih za cheres i vernuv do vovka tajzhe Bѣda bachish umytis umyv a utertis ne mayu v sho bozh precѣn neutertogo ne shochesh ѣsti Viklad tekstu suchasnoyu orfografiyeyuPoyihav raz parubok do lisa pasti koni Siv v in sobi pid duba zakuriv lyulku ta j divitsya sune vovk prosto na nego Go go bude bida shepnuv sobi parubok a vovk priskochiv do nego ta j kazhe Sluhaj choloviche ya tebe z yim Parubok pochuhravsya v golovu i kazhe vovkovi A yakzhe ti mene budesh yisti koli ya she ne umivsya nini Nu koli tak movit vovk to bigaj ot blizenko na dolinku do kernici umijsya horoshenko ta j prohodi borzo nazad bo ya duzhe goloden Pobig parubok na dolinu bucim vmivatisya vijmiv nozhik narizav kilka grabovih biyakiv zastromiv yih za cheres i vernuv do vovka ta j zhe Bida bachish umitis umiv a utertis ne mayu v sho bo zh precin neutertogo ne shochesh yisti Movna politika 1917 1920 rr Redaguvati 7 bereznya 1917 r na zasidanni Ukrayinskoyi Centralnoyi Radi uhvaleno sho movoyu yakoyu Rada maye zvertatis ye mova ukrayinska 65 28 bereznya 1917 r rosijskij Timchasovij uryad uhvaliv dozvoliti vikladannya ukrayinskoyi movi v shkolah Kiyivskoyi navchalnoyi okrugi U pochatkovih shkolah dozvoleno navchannya ukrayinskoyu movoyu a rosijska stavala obov yazkovim predmetom vid drugogo klasu V uchitelskih seminariyah zavedeno kursi ukrayinskoyi movi literaturi istoriyi j geografiyi U vishij shkoli zasnovano kafedri ukrayinskoyi movi literaturi istoriyi ta prava 30 travnya 1917 r dopovidna zapiska Timchasovomu uryadovi ta vikonavchomu komitetovi Petrogradskoyi radi robitnichih ta soldatskih deputativ z pitan avtonomiyi Ukrayini mistila vimogu nbsp 7 Viznanu Timchasovim uryadom ukrayinizaciyu pochatkovoyi shkoli treba perenesti i na serednyu ta vishu shkolu yak vidnosno movi tak i disciplin navchannya 8 Vidpovidalni posadi yak grazhdanskoyi tak i duhovnoyi administraciyi na Ukrayini treba zamishati osobami sho koristuyutsya dovir yam naselennya govoryat jogo movoyu i znajomi z jogo pobutom nbsp lito 1917 r Tovaristvo Shkilnoyi Osviti vidalo nevelichkimi broshurkami proyekti terminologiyi z geografiyi gramatiki aritmetiki geometriyi algebri Do oseni 1917 r vidkrito 53 ukrayinski seredni shkoli zokrema 3 ukrayinski gimnaziyi v Kiyevi osin 1917 r stvoreno terminologichni komisiyi pri Ministerstvah Yusticiyi Sudovih Sprav Shlyahiv Vijskovomu Departamenti Profesijnoyi Osviti Ministerstva Narodnoyi Osviti Golovnij Sanitarnij Upravi Ministerstva Sprav Vnutrishnih piznishe Ministerstvo Zdorovlya 18 veresnya 1917 r Generalnij Sekretariyat uhvalyuye postanovu de zaznacheno nbsp Mova ukrayinska maye povne pravo oficialno vzhivatisya poruch z movoyu rosijskoyu pri zabezpechenni yazikovogo prava menshostej Dilovodstvo u Sekretariyati provaditsya movoyu ukrayinskoyu nbsp 1918 r Terminologichna komisiya prirodnichoyi sekciyi Ukrayinskogo naukovogo tovaristva vidala Slovnik ukrayinskoyi fizichnoyi terminologiyi okremu vidbitku z I tomu Materiyaliv do ukrayinskoyi prirodnichoyi terminologiyi 9 lyutogo 1918 r opublikovano Zakon Centralnoyi Radi pro zaprovadzhennya ukrayinskoyi movi u bankivskij i torgovij sferi U p 3 progolosheno nbsp Movoyu v dilovodstvi maye buti derzhavna ukrayinska nbsp 20 kvitnya 1918 r Centralna Rada zatverdila Konstituciyu UNR i obrala prezidentom M Grushevskogo Konstituciyu napisano ukrayinskoyu movoyu prote v nij nichogo ne skazano pro prava ukrayinskoyi chi bud yakoyi inshoyi movi 29 kvitnya 1918 r ministr osviti prof M Vasilenko podav plan roboti Ministerstva sho peredbachav ukrayinizaciyu shkoli zasnuvannya Ukrayinskoyi Akademiyi Nauk i Nacionalnoyi biblioteki 5 travnya 1918 r Ministerstvo osviti zatverdilo Najgolovnishi pravila ukrayinskogo pravopisu sho yih zaproponuvav I Ogiyenko ta shvalila pravopisna komisiya Pravopis nadrukovano v zhurnali Vilna ukrayinska shkola 1919 ch 10 ta vidano okremim vidbitkom u Kiyevi 1919 r 5 12 lipnya 1918 r zasnovano Terminologichnu komisiyu pri prirodnichij sekciyi Kiyivskogo naukovogo tovaristva Pershim golovoyu Komisiyi stav P Tutkovskij potim O Yanata Sered dzherel sho yih komisiya mala vikoristovuvati figuruyut zokrema materiyali Naukovogo tovaristva im Shevchenka galicki shkilni pidruchniki praci I Verhratskogo ta inshih galickih naukovciv Otzhe komisiyu vid samogo pochatku zoriyentovano na viroblennya zagalnoukrayinskoyi naukovoyi terminologiyi nbsp Zakon Direktoriyi UNR pro derzhavnu movu 3 chi 18 sichnya 1919 r 3 chi 18 sichnya 1919 r Direktoriya vidala zakon pro derzhavnu ukrayinsku movu v UNR ta pro obov yazkove vzhivannya ukrayinskoyi movi u dilovodstvi Ukrayinskoyi Akademiyi Nauk nbsp Pro derzhavnu movu v Ukrayinskij Narodnij RespubliciI Derzhavnoyu movoyu v Ukrayinskij Narodnij Respublici vvazhayetsya ukrayinska mova Cherez te vona obov yazkova dlya vzhitku v armiyi floti i vsih uryadovih ta zagalnih gromadskih publichno pravnih ustanovah II Privatnim osobam dozvolyayetsya zvertatis do cih ustanov na yih movah nbsp 17 sichnya 1919 r Ministr osviti prof I Ogiyenko zaprovadiv do shkilnogo vzhitku v usij Ukrayini Golovnishi pravila ukrayinskogo pravopisu sho yih shvalila specialna komisiya 15 lyutogo 1919 r ZUNR uhvaleno Zakon pro ukrayinsku movu v derzhavnih ustanovah vodnochas vin dozvolyav nacionalnim menshinam koristuvatisya svoyeyu ridnoyu movoyu u vzayemovidnosinah z derzhavnimi vlastyami 66 22 travnya 1919 r vpershe v istoriyi na hramove svyato v Vijskovomu Mikilskomu sobori v Kiyevi vsenichnu ta liturgiyu pravleno ukrayinskoyu movoyu Kompozitor M Leontovich napisav muziku na liturgijnij tekst i sam diriguvav horom Cej den vvazhayut dnem narodzhennya Ukrayinskoyi avtokefalnoyi pravoslavnoyi cerkvi UAPC Kiyivskij yepiskop Nazarij Blinov pokarav svyashenikiv sho brali uchast u cih vidpravah yim zaboroneno praviti sluzhbu Bozhu druga polovina 1919 r pid chas okupaciyi Ukrayini Dobrovolchoyu armiyeyu general V Maj Mayevskij vidav nakaz 22 z zaboronoyu davati ukrayinskim shkolam bud yaku dopomogu z derzhavnih i zemskih skarbnic Tovaristvo Shkilnoyi Osviti perebralo kerivnictvo vsim shkilnictvom oboronu jogo pered vladoyu i materialne zabezpechennya z dobrovilnih vneskiv ukrayinskih gromad nasampered ukrayinskoyi kooperaciyi Mizhvoyennij period Redaguvati Shidna Galichina Polsha Redaguvati Odrazu pislya zbrojnogo rozgromu Zahidnoukrayinskoyi Narodnoyi Respubliki ta ostatochnogo zakriplennya polskoyi vladi na Zahidnij Ukrayini ponovivsya nastup na ukrayinsku movu U 1924 r cherez chotiri roki po zakinchenni polsko ukrayinskoyi vijni Polska respublika vidala zakon pro obmezhennya vzhivannya ukrayinskoyi movi v administrativnih organah ta sudah na pidvladnih polyakam ukrayinskih zemlyah Ministr osviti S Grabskij zdijsniv reformu osviti lat lex Grabski vitisnivshi ukrayinsku movu z shkil Yaksho v 1922 1923 navchalnomu roci v Shidnij Galichini isnuvali 2532 ukrayinski shkoli to v 1929 1930 yih zalishilosya 749 U 1937 r yih zalishalosya tilki 352 Na Volini protyagom cogo chasu kilkist ukrayinskih shkil skorotilasya z 440 do 8 Na rivni serednoyi osviti stanovishe bulo she girshim 1931 roku odna polska gimnaziya pripadala na 16 tis polyakiv odna ukrayinska na 230 tis ukrayinciv 67 68 U Lvivskomu universiteti likviduvali ukrayinski kafedri a samih ukrayinciv namagalisya tudi ne dopuskati Koli zh ukrayinski vikladachi ta studenti vlashtuvali svij vlasnij neoficijnij tayemnij universitet u Lvovi polski nacionalisti za pidtrimki oficijnoyi vladi pochali jogo pogromi Ce trivalo kilka rokiv doki chitati lekciyi ukrayincyam ukrayinskoyu movoyu stalo nemozhlivo navit v umovah pidpillya Prote v 1920 1925 r r tisyachi studentiv vstigli hocha b chastkovo otrimati ukrayinsku vishu osvitu U period svogo rozkvitu tayemnij universitet vklyuchav 54 profesori 15 kafedr i blizko 1500 studentiv Shob rozdiliti ukrayinciv polska vlada rozpochala propagandu sered karpatskih guculiv lemkiv ta bojkiv ideyi pro yih okremishnist vid reshti ukrayinskogo narodu Vidpovidno robilisya sprobi rozvinuti lemkivskij govir v okremu movu Tim chasom na Holmshini ta Zahidnomu Polissi vlada perevela na polsku movu upravlinnya pravoslavnoyu cerkvoyu bogoslovsku osvitu i navit bogosluzhinnya 1920 r v Zahidnij Ukrayini vidano Slovnik polsko ukrayinskij i ukrayino polskij I Svencickogo 1920 r zasnovano prosvitnye tovaristvo Ridna Hata na Holmshini ta Pidlyashshi 31 lipnya 1924 r za proyektom S Grabskogo ministra osviti Polskoyi respubliki 1923 1926 r r prijnyato zakon lat lex Grabski pro obmezhene vzhivannya ukrayinskoyi movi v administrativnih organah sudi shkoli Ukrayinski shkoli stavali ukrayinsko polskimi vibir mizh polskoyu ta ukrayinskoyu movami robili na pidstavi referendumiv batkiv Rezultat u 1922 1923 navchalnomu roci v Galichini bulo 2532 ukrayinski shkoli u 1937 1939 yih zalishilosya 352 Bukovina ta Budzhak Rumuniya Redaguvati 1919 r povnoyi rumunizaciyi zaznali 38 ukrayinskih shkil 1920 she 84 Sered pershih buli ukrayinski gimnaziyi v Chernivcyah Kicmani ta Vizhnici de gotuvali nacionalno svidomi pedagogichni kadri Za nimi povnistyu bulo rumunizovano miscevi remisnichi shkoli a takozh Cherniveckij universitet 69 U 1924 r bulo vidano zakon zgidno z yakim vsi rumuni yaki zagubili materinsku movu tobto ukrayinci mayut davati osvitu dityam lishe v rumunskih shkolah Bukovina z avstrijskih chasiv mala avtonomiyu ta shiroku sistemu ukrayinomovnogo shkilnictva do 1927 r use ce bulo likvidovano Ministerske rozporyadzhennya vid 31 grudnya 1929 r dozvolyalo lishe kilka godin ukrayinskoyi movi na tizhden u shkolah z bilshistyu uchniv ukrayinciv ce polozhennya bulo skasovano u 1933 r 9 veresnya 1934 r vsih ukrayinskih vchiteliv yaki vimagali vivchennya ukrayinskoyi movi specialnim rozporyadzhennyam ministerstva vihovannya Rumuniyi zvilnili z roboti za vorozhe stavlennya do derzhavi i rumunskogo narodu Zakarpattya Chehoslovachchina Redaguvati Movna politika cheskoyi vladi shodo movnih prav ukrayinciv suttyevo vidriznyalasya vid politiki SRSR Polshi ta Rumuniyi Uryad pidtrimuvav ukrayinske shkilnictvo V 1938 r u Zakarpatti pracyuvalo 469 narodnih 138 fahovih i 23 gorodyanski shkoli de dominuvala ukrayinska mova Krim togo diyali 5 ukrayinskih gimnazij i 4 vchitelski seminariyi 70 Istorik O Subtelnij navodit trohi inshi dani 851 ukrayinska pochatkova shkola j 11 gimnazij 1920 r zasnovano tovaristvo Prosvita v Uzhgorodi na Zakarpatti Diyalo do 1939 r SRSR Redaguvati Dokladnishe Rusifikaciya ta Ukrayinska mova v SRSRDerusifikaciya Ukrayini rozpochata revolyuciyeyu 1917 r ta vidrodzhennyam ukrayinskoyi derzhavnosti bula perervana okupaciyeyu Ukrayini radyanskimi vijskami u 1919 1920 r r Vstanovlennya radyanskoyi vladi vidnovilo panivne stanovishe rosijskoyi movi v Ukrayini 71 Rosijskoyu movoyu velosya dilovodstvo partijnih i derzhavnih ustanov neyu drukuvalasya bilshist oficijnih organiv presi dekretiv vidozv tosho Knizhkova produkciya u 1919 1923 r r bula perevazhno rosijskoyu 72 Rozpochata na pidstavi postanovi XII Z yizdu RKP b 1923 r dekretom Radi Narodnih Komisariv USSR vid 27 lipnya 1923 r ukrayinizaciya 73 shkilno vihovnih i kulturno osvitnih ustanov poshirena postanovoyu VUCVK i RNK URSR vid 1 serpnya 1923 r na derzhavnij aparat velasya vazhko pri opori z boku rosiyan abo zrusifikovanih predstavnikiv inshih nacionalnostej Nezabarom temp ukrayinizaciyi buv znachno poslablenij Vistupayuchi oficijno proti bud yakih sprob utvoriti dlya rosijskoyi kulturi v Ukrayini panivne stanovishe sho jogo vona mala za caratu CK KP b U v postanovi vid 19 kvitnya 1927 r virishiv viznati za rosijskoyu movoyu osoblive znachennya U nastupni roki zokrema z 1930 r u partijnih kolah posilivsya aktivnij opir ukrayinizaciyi poyednanij z tendenciyeyu revizuvati postanovu XII z yizdu RKP b ta viznati yiyi neaktualnoyu 1932 1933 r r ukrayinizaciyu zaminiv gostrij protiukrayinskij i odnochasno rusifikacijnij kurs 74 Kulturni derzhavni abo j partijni diyachi yaki zdijsnyuvali ukrayinizaciyu buli zaareshtovani zaslani chi rozstrilyani a odin z golovnih iniciatoriv ukrayinizacijnogo ruhu narkom osviti URSR u 1927 1933 r r M Skripnik vchiniv samogubstvo Bula pripinena neznachna ukrayinizaciya na Kubani ta na inshih ukrayinskih teritoriyah v RRFSR i posilalasya rusifikaciya ukrayinciv poza mezhami URSR PNR Redaguvati U 60 80 ti r r XX st u PNR kilkist ukrayinskih shkil zmenshilasya z 152 do 29 1977 r vidpovidnim rozporyadzhennyam bulo zmineno ukrayinski nazvi 110 naselenih punktiv lishe protest polskih intellektualiv zmusiv uryad povernuti istorichni ukrayinski nazvi chastini miscevostej Pislya 1991 roku Redaguvati7 zhovtnya 1991 r Prezidiya Nacionalnoyi akademiyi nauk Ukrayini zasnuvala na bazi troh viddiliv Institutu movoznavstva im O Potebni Institut ukrayinskoyi movi Pershij direktor O Taranenko 1998 2008 r r V Nimchuk vid 2008 r P Gricenko 75 11 veresnya 1992 r u Kiyivskij universitet im T Shevchenka KU vidkrito pershij u sviti lingvistichnij muzej Zasnovnik i zbirach fondu K Tishenko 22 25 veresnya 1992 r u Lvovi provedeno Pershu mizhnarodnu konferenciya Problemi ukrayinskoyi naukovo tehnichnoyi terminologiyi sho stala regulyarnoyu U veresni 2002 roku vidbulasya soma konferenciya 1993 r Naukove tovaristvo im Shevchenka u Lvovi pochalo perevidavati gaslovu Enciklopediyu ukrayinoznavstva EU 2 Ostannij 11 tom Dopovnennya i vipravlennya vidano 2003 r U Kiyevi vijshov drukom pershij anglijsko ukrayinskij terminologichnij slovnik Anglo ukrayinskij matematichnij slovnik R Voronki M Kratka Ye Mejnarovicha ta V Pavlenka blizko 10 000 terminiv Vidano chetverte vipravlene i dopovnene vidannya Ukrayinskogo pravopisu golovnim dosyagnennyam yakogo ye vipravlennya pomichenih pomilok tretogo vidannya j onovlennya ilyustrativnogo materialu Potrebu yedinogo ukrayinskogo pravopisu vono ne zadovolnyaye Golova Orfografichnoyi komisiyi AN Ukrayini V Rusanivskij 1994 r Vidano Orfografichnij slovnik ukrayinskoyi movi 120 000 sliv Slovnik ye sproboyu dopasuvati slovnika 1975 r do vimog tretogo vidannya pravopisu U Kiyevi perevidano tritomnu Enciklopediyu ukrayinoznavstva EU 1 8 chervnya 1994 r Kabinet Ministriv Ukrayini svoyeyu postanovoyu zatverdiv sklad Nacionalnoyi pravopisnoyi komisiyi 19 lipnya 1994 r inavguracijna promova prezidenta L Kuchmi Blizhchim chasom ya mayu namir zaproponuvati zmini do chinnogo zakonodavstva z metoyu nadannya rosijskij movi oficijnogo statusu pri zberezhenni za ukrayinskoyu movoyu derzhavnogo statusu Ce rechennya sprichinilo vibuhovu aktivizaciyu sil sho protidiyali zaprovadzhennyu ta vikonannyu zakonu Pro movu v Ukrayinskij RSR i rizkij vidkat u vzhivanni ukrayinskoyi movi v derzhavnih ustanovah ta osvitnih zakladah 1996 r u Kiyevi vidano dvotomnij Anglo ukrayinskij slovnik Mikoli Balli blizko 120 000 sliv 28 chervnya 1996 r Verhovna Rada Ukrayini prijnyala Konstituciyu Ukrayini Movnu politiku derzhavi viznachaye stattya 10 zgidno z yakoyu ukrayinska mova v Ukrayini ye derzhavnoyu osin 1999 r nadrukovano proyekt najnovishoyi redakciyi Ukrayinskogo pravopisu kerivnik avtorskogo kolektivu V Nimchuk naklad 100 prim 2000 r U Kiyevi vidano Enciklopediyu ukrayinskoyi movi Ukrayinske biblijne tovaristvo zasnovano u chervni 1991 r vidalo Novij Zapovit Ce chastina novogo povnogo perekladu Bibliyi 2001 r u Kiyevi vidano Velikij tlumachnij slovnik suchasnoyi ukrayinskoyi movi za red V Busla 170 000 gasel sichen lyutij 2001 r Pravopisne bozhevillya masovanij nastup ZMI perevazhno rosijskomovnih proti proyektu Najnovishoyi redakciyi ukrayinskogo pravopisu sho jogo mala rozglyadati Nacionalna pravopisna komisiya na zasidanni priznachenomu na 14 lyutogo Obgovorennya pripineno pislya togo yak prezident ogolosiv richnij moratorij na prijnyattya novogo pravopisu 24 27 chervnya 2001 r apostolskij vizit Papi Rimskogo Ivana Pavla II v Ukrayinu Protyagom vizitu v liturgijnih vidpravah propovidyah blagoslovennyah ta vistupah translovanih z Kiyeva ta Lvova u ponad 100 krayin svitu pershoiyerarh Katolickoyi cerkvi zvertavsya do gromadyan Ukrayini ukrayinskoyu movoyu 19 lyutogo 2002 r Kabinet ministriv Ukrayini prijnyav postanovu 198 Pro ukrayinsku nacionalnu komisiyu z pitan pravopisu vidpovidno do yakoyi zi skladu komisiyi vivedeno bagatoh vidomih movoznavciv zokrema bilshist avtoriv Proektu najnovishoyi redakciyi ta vsih zakordonnih chleniv komisiyi Natomist do komisiyi zalucheno funkcioneriv visokogo rangu nemovoznavciv ta movoznavciv vidomih svoyim negativnim stavlennyam do reformi pravopisu Postanovu ne nadrukovano informaciya pro neyi ye lishe na sajti Kabinetu ministriv 2003 r vidano Ukrayinskij pravopis proekt kerivnik avtorskogo kolektivu V Rusanivskij Naklad 75 primirnikiv 15 lyutogo 2010 r prezident Ukrayini V Yushenko pidpisav ukaz 161 2010 yakim zatverdiv koncepciyu derzhavnoyi movnoyi politiki Svoyim ukazom V Yushenko doruchiv Kabinetu Ministriv do 15 travnya 2010 r rozrobiti i zatverditi derzhavnu programu rozvitku i funkcionuvannya ukrayinskoyi movi ta mov nacionalnih menshin na 2011 2015 roki 76 Krim rozrobki programi rozvitku ukrayinskoyi movi dorucheno takozh udoskonaliti zakonodavstvo pro movi zabezpechiti rozshirennya zastosuvannya ukrayinskoyi movi v zasobah masovoyi informaciyi sferi kulturi osviti i nauki Metoyu Koncepciyi ye viznachennya strategichnih prioritetiv ta oriyentiriv u podolanni deformacij nacionalnogo movno kulturnogo ta movno informacijnogo prostoru zabezpechenni movnih prav gromadyan ta yednosti Ukrayini Zgidno z koncepciyeyu prioritetom derzhavnoyi movnoyi politiki maye buti utverdzhennya i rozvitok ukrayinskoyi movi a takozh zabezpechennya yiyi funkcionuvannya v usih sferah suspilnogo zhittya Prioritetnim u realizaciyi derzhavnoyi movnoyi politiki zokrema maye buti zabezpechennya prav gromadyan na otrimannya informaciyi ukrayinskoyu movoyu u tomu chisli cherez drukovani ZMI reklamu a takozh na pereglyad inozemnih filmiv dublovanih chi ozvuchenih ukrayinskoyu movoyu Sered prioritetiv takozh rozvitok ukrayinskogo segmentu internetu ta komp yuternogo zabezpechennya ukrayinskoyu polipshennya yakosti ukrayinskogo movlennya na vitchiznyanomu tele i radiokanalah stvorennya sistemi chinnogo kontrolyu za dotrimannyam zakonodavstva pro movi ta mehanizmi jogo zdijsnennya rozrobka mehanizmiv zahistu ukrayinskoyi movi i mov nacmenshin vid bud yakih proyaviv publichnogo prinizhennya chi znevazhannya 77 7 veresnya 2010 r reyestraciya golovoyu frakciyi Partiyi regioniv u Verhovnij Radi O Yefremovim golovoyu frakciyi Komunistichnoyi partiyi Ukrayini P Simonenkom ta chlenom frakciyi Bloku Litvina S Grineveckim novogo zakonoproyektu 1015 3 Pro movi v Ukrayini sho maye na meti pidvishiti status rosijskoyi movi vitisnivshi ukrayinsku z deyakih sfer funkcionuvannya 78 79 80 81 Za rezultatami opituvan sociologichnoyi grupi Rejting u veresni 2010 r 47 gromadyan Ukrayini vistupayut proti nadannya rosijskij movi statusu derzhavnoyi 45 pidtrimuyut nadannya takogo statusu 82 Vice prem yer ministr Ukrayini z pitan pidgotovki Yevro 2012 B Kolesnikov u hodi 7 yi Yaltinskoyi shorichnoyi zustrichi Ukrayina ta Svit pereosmislennya perspektiv v Yalti 83 zayaviv sho dlya populyarizaciyi ukrayinskoyi movi v krayini potribni znachni investiciyi ne menshe dekilkoh milyardiv dolariv Potribno rozrobiti marketingovu programu shob zrobiti ukrayinsku movu modnoyu i populyarnoyu 84 11 zhovtnya 2010 r rozporyadzhennyam Kabinetu Ministriv 1988 z derzhbyudzhetu vidileno 85 6 mln grn na programu Virobnictvo teleradioprogram dlya derzhavnih potreb a same na stvorennya ukrayinomovnoyi versiyi kanalu Euronews 85 18 zhovtnya 2010 r piketuvannya predstavnikami gromadskih organizacij Verhovnoyi Radi ta oblasnih derzhavnih administracij po vsij Ukrayini z vimogoyu ne prijmati zakonoproyekt 1015 3 Pro movi v Ukrayini pid gaslom Zajmitsya dilom a ne yazikom Organizatorami akciyi ye gromadyanskij ruh Vidsich gromadska kampaniya Novij Gromadyanin ruh dobrovolciv Prostir svobodi sered uchasnikiv akciyi pismenniki brati Vitalij i Dmitro Kapranovi 86 87 21 zhovtnya 2010 r prokuratura Zaporizkoyi oblasti vnesla protest na rishennya sesiyi oblasnoyi radi vid 8 veresnya 2010 roku pro prisvoyennya rosijskij movi statusu regionalnoyi Oblasnij radi zaproponovano samostijno skasuvati svoye rishennya 88 22 bereznya 2022 roku Yevropejska federaciya nacionalnih movnih institucij EFNIL pid chas pozachergovogo zasidannya odnostajno prijnyala rishennya pro nadannya Ukrayini statusu asocijovanogo partnera EFNIL 89 Z ostannimi novinami sho stosuyutsya ukrayinskoyi movi mozhna oznajomitisya na Portali ukrayinskoyi movi Ukrayinska mova v interneti RedaguvatiZapiti ukrayinskoyu movoyu v interneti nbsp Chastka zapitiv do poshukovoyi sistemi Yandex ukrayinskoyu movoyu osin 2010 r Za danimi poshukovoyi sistemi Yandex voseni 2010 r najbilsha chastka zapitiv ukrayinskoyu movoyu u cij sistemi bula v Ternopilskij oblasti 33 najmensha v Krimu 3 7 90 Statistichni dani Yandex stanom na veresen 2014 svidchat sho mizh 2010 ta 2013 rokami chastka ukrayinskomovnih zapitiv u serednomu zrosla prichomu v osnovnomu za rahunok centralnih i zahidnih regioniv napriklad u Ivano Frankivskij Lvivskij Ternopilskij oblastyah poshuk ukrayinskoyu sklav ponad 40 vid usih zapitiv V usih regionah ukrayinska mova najchastishe vzhivayetsya u poshukovih zapitah pov yazanih z osvitoyu derzhposlugami ta administrativnimi pitannyami 91 Ukrayinskomovna blogosferaU 2010 r kilkist ukrayinskih blogiv dosyagnula 700 tis na 40 bilshe nizh u 2009 r 500 tis kilkist aktivnih blogiv 120 tis u 2009 r 75 tis kilkist blogeriv yaki pishut ukrayinskoyu movoyu 8 u 2009 r 7 Kilkist tvitter akkauntiv v Ukrayini u 2010 r dosyagnula 80 tis na pochatku 2010 r 35 tis ukrayinsku movu vikoristovuyut 23 tis koristuvachiv mikroblogingu 29 vid zagalnoyi kilkosti na pochatku 2010 r ukrayinskomovnih tvitter koristuvachiv bulo 27 viklyuchno ukrayinskoyu movoyu u tvitteri spilkuyetsya 10 tis koristuvachiv 12 5 u 2009 r 7 92 Najvidviduvanishi sajti68 najvidviduvanishih vebsajtiv v Ukrayini u veresni 2010 r 93 mayut ukrayinskomovnij interfejs ce zokrema VK Google Yandeks Odnoklassniki Youtube Ukr net Facebook Wikipedia I ua Gismeteo ua Ex ua Meta ua Livejournal ta Meteoprog ua 32 najvidviduvanishih sajtiv Ukrayini ukrayinskomovnogo interfejsu ne mayut ce zokrema Rambler Rutracker Marketgid Depositfiles Letitbit Bigmir net ta ICQ com InsheUkrayinska mova nayavna v instrumenti Microsoft yakij vikoristovuyetsya dlya perekladu pri roboti z Microsoft Office i v poshukoviku Bing yiyi dodano v panel perekladu poshukovika Bing a takozh u priskoryuvachi v brauzeri Internet Explorer 8 ta 9 A takozh vpershe kompaniya Microsoft vipustila operacijnu sistemu Windows 7 35 movami v tomu chisli j ukrayinskoyu ukrayinskomovnij interfejs Operacijna sistema Windows 8 takozh maye ukrayinskomovnij interfejs Ukrayinskij interfejs prisutnij i v programah takih yak brauzeri pleyeri utiliti i t in Ce daye zmogu pri bazhanni mati ukrayinskomovnij komp yuter Takozh jdut posili rozrobnikam program administratoram sajtiv i t d shodo pidtrimki ukrayinskih versij Takimi zusillyami dosyagnuto pidtrimka ukrayinskoyi versiyi u Skype i t d Za Global Internet Statistics 94 95 za veresen 2004 r ukrayinska mova bula 31 najposhirenishoyu movoyu internetu Prikladi RedaguvatiPrikladi suchasnoyi ukrayinskoyi movi Fajl OhijenkoUkrainianBibleOnePage jpg Kniga Buttya Bibliya u perekladi mitropolita Ilariona I Ogiyenka Na pochatku Bog stvoriv Nebo ta zemlyu A zemlya bula pusta ta porozhnya i temryava bula nad bezodneyu i Duh Bozhij shiryav nad poverhneyu vodi I skazav Bog Haj stanetsya svitlo I stalosya svitlo I pobachiv Bog svitlo sho dobre vono i Bog viddiliv svitlo vid temryavi I Bog nazvav svitlo Den a temryavu nazvav Nich I buv vechir i buv ranok den pershij 96 Josip Ivanovich Lozinskij 1807 1889 r r etnograf movoznavec publicist diyach ukrayinskogo nacionalnogo vidrodzhennya Priklad tekstu latinkoyu W tym opysi skazuju jak sia wesile po selach mezy prostym ruskim ludom widprawlaje Ne mohu jednako utrymowaty jakoby toj sposob wesile widprawlaty wsiude newidminni byl zachowanym bo hde nekodyj szczos dodajut hdeinde szczos wypuskajut a znowu hdeinde szczos widminiajut Syla w mojej syli bylo staral jemsia w rozmaitych misciach obradki i pisny ruskoho wesila poznaty i perekonal jemsia ze prynajmni szczo do holownych obradkiw i pisnej wsiude tymze samym sposobom wesile sia widprawlaje I toj sposob opysaljem w nynijszyj knyzoczci dodajuczy jednako hdenekodyj i miscowyi widminy Moim najperszym i najbohatszym a nawet i nihdy newyczerpanym zridlom z kotorohom tyi widomosty czerpal bylo dopytowanie po selach tych ludej kotryi czasto na wesilach bywaly i wesilnyi ur ady pistowaly Nykotorych obradkiw byl jem sam okozritelnym swidkom 97 Viklad tekstu kiriliceyuV tim opisi skazuyu yak sya vesilye po selah mezhi prostim ruskim lyudom vidpravlyaye Ne mogu yednako utrimovati yakobi toj sposib vesilye vidpravlyati vsyude nevidminni bil zahovanim bo gde nekodij shos dodayut gdeinde shos vipuskayut a znovu gdeinde shos vidminyayut Sila v moyej sili bilo staral yemsya v rozmaitih miscyah obradki i pisni ruskogo vesilya piznati i perekonal yemsya zhe prinajmni sho do golovnih obradkiv i pisnej vsyude timzhe samim sposobom vesilye sya vidpravlyaye I toj sposib opisal yem v ninijshij knizhochci dodayuchi yednako gdenekodij i miscovij vidmini Moim najpershim i najbogatshim i navet i nigdi nevicherpanim zhridlom z kotorogom tii vidomosti cherpal bilo dopitovanye po selah tih lyudej kotrii chasto na vesilyah bivali i vesilnii uryadi pistovali Nikotorih obryadkiv bil yem sam okozritelnim svidkom nbsp Suchasna latinka orfografiya zaproponovana kulturologichnim chasopisom Yi Priklad tekstu latinkoyuMono malo kuľturnyj Ľviv Same takym nase misto vydajetsa meni zaraz Mozlyvo i tak napevne i je do formuvanna takoji tocky zoru dolucylysa cyslenni rozcaruvanna jaki spitkaly nas pisľa ejforiji 2004 Ocevydno sco takyj pohľad je cilkovyto subjektyvnym ale vodnocas comus dovoli casto zustricajutsa ľudy jaki dumajut i vidcuvajut tak samo Vidkynuty takyj dyskurs spryjnatta sucasnoho Ľvova zahrozuje ryzykom scos proocyty scos propustyty abo zlehkovazyty 98 Viklad tekstu kiriliceyuMono malo kulturnij Lviv Same takim nashe misto vidayetsya meni zaraz Mozhlivo i tak napevne i ye do formuvannya takoyi tochki zoru doluchilisya chislenni rozcharuvannya yaki spitkali nas pislya ejforiyi 2004 Ochevidno sho takij poglyad ye cilkovito sub yektivnim ale vodnochas chomus dovoli chasto zustrichayutsya lyudi yaki dumayut i vidchuvayut tak samo Vidkinuti takij diskurs sprijnyattya suchasnogo Lvova zagrozhuye rizikom shos proochiti shos propustiti abo zlegkovazhiti nbsp Priklad tekstu kubanskoyu balachkoyu stepovij govir ukrayinskoyi movi sho vzhivayetsya na Kubani Katerinodar 1895 r Zhi v sobi odi n cholovi k Vin zanima v sya oho toyu strilya v usya kogo zvi rya i z togo zhiv Vin umi v du zhe ga rno oho tnichat ta k ga rno sho koli ni pi de sho ni poba che bizprimi nno vb ye I soba ka u jo go bula taka sho nicho go ni boyi t cya chi na vo vka chi na vidme dya nicho go ni zlyaka yic cya Niko li ne slucha los z nim ta k shob pisho v na oho tu i nicho go ni prini s bizprimi nno nab ye ci lu ku chu usya kogo zvi rya Lyu di pro jo go kaza li sho vin taki molitvi zna ye sho na jo go usya knj zvir bizhi t i pti cya liti t 99 Suchasnij priklad tekstu kubanskoyu balachkoyu zi zbirki narodnih kubanskih pisen dlya Kubanskogo kozachogo horu Krasnodar 2002 r Tyche Kuban azh u lymanVerst mabud za trysta Pisok krute vodu mute Shob ne bula chista Tyche Kuban azh u lyman A z lymana v more Oj ne znaly kozachenkyYake bude gore 100 nbsp Suchasnij priklad tekstu ukrayinskoyu movoyu Kanadi u duzhkah variant prijnyatij v Ukrayini Sonya micno obnyala Natalyu j obicyala poobicyala sho potelefonuye do neyi Vona sila v avto i zapnyala poyas zastibnula pasok bezpeki 101 Ce nemozhlivo zaperechila Natalya Ya dumala sho mi iz Soneyu buli odinoki yedini sho bachili cvit paporoti Ne konechno ne obov yazkovo vidpovila vihovnicya vihovatelka 102 Bilya vatri vognisha bulo bagato vihovnikiv vihovateliv Mi za vami dovgo shukayemo mi vas dovgo shukayemo skazali voni 103 Yake tut povitrya svizhe i holodne Vono meni nagaduye m yatovi cukorki m yatni cukerki yaki mama stavit na stil v yidalni 104 nbsp Priklad tekstu dragomanivkoyu virsh I Franka na dvadcyatigrivnevij kupyuri Zemle moja vseploduchaja mati Sili shcho v tvojij dvizhel glubini Kraplu shchob v boju smilijshe stojati daj i mini 105 Vikoristannya dagomanivki u listi I Franka do V LevickogoDorogij Druzhe Ne prognivajsa na mene shcho simi dnami ne budu mig do tebe zagostiti Obstavini tak skladajutsa shcho na paru den mushu jihati do Nag Vidtam zashlu Tobi priobicanu robotu dla kalyendara a mozhe nezadovgo j sam prichimchikuju A poki shcho prijmi poklin i serdechne pozdorovlenye Lviv d 20 Maja 1884 106 nbsp Priklad surzhika z p yesi I Kotlyarevskogo Natalka Poltavka Voznij Ne v sostoyaniyi postavit na vid tobi sili lyubvi moyej Kogda bi ya imil teye to yak jogo stolko yazikov skolko artikulov v Statuti ili skolko zap yatih v Magdeburzkom pravi to i sih ne dovlilo bi na voshvaleniye lipoti tvoyej Yej yej lyublyu tebe do bezkonechnosti 107 Prikladi pismovoyi movi chasiv Rusi Slovo o polku Igorevim Originalnij tekst Ne lѢpo li ny bѧshet bratyiye nachѧti starymi slovesy trudnyh povѢstyii o plku IgorevѢ Igorѧ Svѧtslavlicha Nachati zhe sѧ tj pѢsni po bylinam sego vremeni a ne po zamyshlenyiѭ Boyanѭ Boyan bo vѢshyii ashe komu hotѧshe pѢsn tvoriti to rastѢkashetsѧ mysliѭ po drevu sѢrym vlkom po zemli shizym orlom pod oblaky 108 Viklad tekstu suchasnoyu orfografiyeyuNe li po li ni bya shet bra tiye nacha ti stari mi slovesi tru dnih po vistij o polku I gorevi I gorya Svyatosla vlicha Na chati zhe sya ti j pi sni po bili nam sego vre meni a ne po zamishle niyu Boya nyu Boya n bo vi shij a she komu hotya she pi sn tvori ti to rastika shetsya mi sliyu po dre vu si rim vo lkom po zemli shi zim orlo m pod o blaki Suchasnij perekladChi ne gozhe bulo b nam brattya pochati starimi slovami ratnih povistej pro pohid Igoriv Igorya Svyatoslavicha Pochatisya zh ocij pisni po bilicyah chasu nashogo a ne za vimislom Boyana Boyan bo vishij yaksho komu hotiv pisnyu tvoriti to roztikavsya mislyu po drevu sirim vovkom po zemli sizim orlom pid hmarami 109 nbsp Priklad ruskogo dohristiyanskogo pisma za Ibn al Nadimom 987 r 110 nbsp nbsp Priklad grafiti na stinah Sofijskogo soboru v Kiyevi avtograf Volodimira Monomaha nbsp Prikladi mikromov kodifikovanih na osnovi ukrayinskih dialektiv nbsp Priklad svoyeyi movi bilorusiv Bilostochchini Polsha pivnichne narichchya ukrayinskoyi movi 111 Lola skazala Ale com ty vybrav siete miestie Vono ponure Ne mielo sensu tlumacyti joj sto dla mene vono ne ponure sto kupa pisku nad kanalom lezala tam vse koli mnie bylo try roki ja dumav sto tak vyhladaje toje sto lude nazyvajut plazoju Ja vziav torbu ja vze kazav sto vona byla lohka vona byla poprostu falsyvym pasportom nasoji prystojnosti i skazav sto pojdem piskom My perejsli po malom vyhorblanum mostkovi i minuli budynki prytulka dla biednych Koli mnie bylo piat let ja bacyv jak muzcyna v serednim vieku vbihaje do odnoho z jich kob nalozyti na sebe ruki von miev z soboju noza i vsie susiedy honili joho po schodach Vona skazala Ja nikoli ne dumala sto provincija takaja Budynki prytulka byli brydki vyhladali jak skryni z saroho kamenia ale ja znav jich lepi za vsio na svieti Iti ode bylo vsio rovno sto sluchati muzyki 112 Viklad tekstu suchasnoyu orfografiyeyuLolya skazala Ale chom ti vibrav site mistye Vono ponure Ne milo sensu tlumachiti yij shto dlya mene vono ne ponure shto kupa pisku nad kanalom lezhala tam vse koli mni bilo tri roki ya dumav shto tak viglyadaye toye shto lyude nazivayut plyazhoyu Ya vzyav torbu ya vzhe kazav shto vona bila logka vona bila poprostu falshivim pashportom nashoyi pristojnosti i skazav shto pijdem pishkom Mi perejshli po malim vigorblyanum mostkovi i minuli budinki pritulka dlya bidnih Koli mni bilo p yat lit ya bachiv yak muzhchina v serednim viku vbigaye do odnogo z yih kob nalozhiti na sebe ruki vin miv z soboyu nozha i vsi susidi gonili jogo po shodah Vona skazala Ya nikoli ne dumala shto provinciya takaya Budinki pritulka bili bridki viglyadali yak skrini z sharogo kamenya ale ya znav yih lepi za vso na sviti Iti ode bilo vso rivno shto sluhati muziki nbsp Priklad poliskoyi zahidnopoliskoyi yatvyazkoyi mikromovi pivnichne narichchya ukrayinskoyi movi urivok zi Strashnoyi pomsti M V Gogolya Chuden Dnepr pri tihoj pogode pereklad zrobleno u 1966 r F Klimchukom Dy vnyj Dnipr v ty hu pogo du yak spoky jno j poma lu nyse chyryz lisy j go ry po vny vo dy svoji Ny zvoruhne ny zahrobosty t Dy vyssya j ny zna jish jde chy ny jde yogo ve lychna shyrynya i zdae ccya by vves vy lytyj vin z shkla i by synya va lyustrana ya doro ga byz mi ry v shyrynyu byz koncya v dovzhynyu lyty t i v e ccya po zylyo nomu svi ty Lyu bo tody j garya chomu so ncyovy oglya nutys z vysochyni i opusty ty luchi v ho lod shklyane ji vody i lisa m sho kolo be roga ya sno osvyty tys v vo dah V zylyo nyh ku chyrah vony zby lys ra zom s polyovy my kvytka my kolo vo dej i nahyly vshys dy vleccya na samy h sybe sho v vodi i ny nady vleccya i ny nati sheccya samy my sobo yu i vsmi huyuccya tym sho v vodi i vyta yut jih maha yuchy golle m V syre dynu Dnipra vony ny posmi yut glya nuty nyhto kro my soncya j synya vogo ne ba ny dy vyccya v yogo Ma lo yaka ya ptu shka dolyty t do syre dyny Dnipra Py shnyj Nyma ryky take ji yak vin na vsim svi ty Dy vnyj Dnipr i v te plu li tnyu nych yak vse zasyna e i cholovi k i zvir i ptu shka a Big ody n vyly chno oglyada e ne bo j ze mnyu j vyly chno strya sae ry zu Z ry zy sy plyuccya zo ry Zo ry gore t i svi tet nad svi tom i vsi ra zom odbyva yuccya v Dnipro vy Viklad tekstu suchasnoyu orfografiyeyuDivnij Dnipr v tihu pogodu yak spokijno j pomalu nese chirez lisi j gori povni vodi svoyi Ne zvoruhne povoruhne ne zahrobostit progrimit Divishsya j ne znayish jde chi ne jde jogo velichna shirinya i zdayetsya bi nibi uves vilitij vin z shkla i bi sinyava blakitna lyustranaya dzerkalna doroga bez miry v shirinyu bez koncya v dovzhinyu letit i v yetsya po zelonomu sviti Lyubo todi j garyachomu soncovi oglyanutis z visochini i opustiti luchi v holod shklyaneyi vodi i lisam sho kolo beroga yasno osvititis v vodah V zelonih kucherah voni zbilis razom s polovimi kvitkami kolo vodej i nahilivshis divlyetsya na samih sebe sho v vodi i ne nadivlyetsya i ne natishetsya samimi soboyu i usmihuyutsya tim sho v vodi i vitayut yih mahayuchi gollyem gilkami V seredinu Dnipra voni ne posmiyut glyanuti nihto kromi soncya j sinyavogo blakitnogo neba ne divitsya v jogo Malo yakaya ptushka doletit do seredini Dnipra Pishnij Nema riki takeyi yak vin na vsim sviti Divnij Dnipr i v teplu litnyu nich yak vse zasinaye i cholovik i zvir i ptushka a Big odin velichno oglyadaye nebo j zemnyu j velichno stryasaye rizu Z rizi siplyutsya zori Zori goryet goryat i svityet svityat nad svitom i vsi razom odbivayutsya v Dniprovi nbsp Priklad rusinskoyi movi u Slovachchini lokalno kodifikovanoyi na osnovi lemkivskogo govoru pivdennozahidnogo narichchya ukrayinskoyi movi vzhivanogo na Pryashivshini Slovachchina rusinska mova Pryashivshini mistit chislenni leksichni ta gramatichni zapozichennya zi slovackoyi movi yaki nizhche vidileno zhirnim shriftom Rusinska mova Pryashivshini27 marca 2007 v irskim muzeyu Dublin Castle v Dablinyi prezident Slovenskoj republiky Ivan Gashparovich otvoriv prezentachnu vystavku vytvyrnyh robot Endi Vargola kotru v kuratorskij koncepciyi Dr Mihala Bicka PgD i Mgr Martina Cubyaka pripraviv Muzej modernogo umenya Endi Vargola i Spolochnost Endi Vargola v Midzhilabircyah u spolupracyi z Ambasadov Slovenskoj republiky v Irsku Prezident Ivan Gashparovich podlya nam dostupnyh informacij ye pershym prezidentom suverennogo shtatu mimo SShA kotryj osobno byv na vernisazhi vystavky tvoriv toj vyznamnoj osobnosti drugoj poloviny 20 storocha Ye to o to vyznamnyishe bo korinya nekorunovanogo kralya pop artu Endi Vargola sut na Slovensku v rusinskim selyi Mikova odky yogo rodiche Rusiny za robotov odyshli do SShA Vystavka nese nazvu Andy Warhol his Slovak roots Vystavka bude otvorena do 27 aprilya 2007 a od 1 maya 2007 bude reinshtalovana v Cork Public Museum v mistyi Kork 113 Slovackij pereklad27 marca 2007 v irskom muzeu Dublin Castle v Dubline prezident Slovenskej republiky Ivan Gasparovic otvoril prezentacnu vystavu diel Andyho Warhola ktoru v kuratorskej koncepcii Dr Michala Bycka PhD a Mgr Martina Cubjaka pripravilo Muzeum moderneho umenia Andyho Warhola a Spolocnost Andyho Warhola v Medzilaborciach v spolupraci s Veѕvyslanectvom Slovenskej republiky v Irsku Prezident Ivan Gasparovic podѕa nam dostupnych zdrojov je prvym prezidentom suverenneho statu mimo USA ktory su osobne zucastnil na vernisazi diel tejto vyznamnej umeleckej osobnosti druhej polovice 20 storocia Je to o to viac vyznamnejsie ze korene nekorunovaneho kraza pop artu Andyho Warhola su na Slovensku v rusinskej obci Mikova odkiaz jeho rodicia Rusini odisli za pracou do USA Vystava nesie nazov Andy Warhol his Slovak roots Vystava potrva do 27 aprila 2007 a od 1 maja 2007 bude reinstalovana v Cork Public Museum v meste Cork 114 Pereklad literaturnoyu ukrayinskoyu movoyu27 bereznya 2007 r v irlandskomu muzeyi Dublin Castle u Dublini prezident Slovackoyi Respubliki Ivan Gashparovich vidkriv vistavku prezentaciyu tvorchih robit Endi Vorgola kuratorom yakoyi ye profesor kandidat nauk Mihal Bicka ta magistr Martin Cub yak Roboti nadano Muzeyem suchasnogo mistectva Endi Vorgola ta Tovaristvom Endi Vorgola v Medzhilabircyah u spivpraci z posolstvom Slovackoyi Respubliki v Irlandiyi Prezident Ivan Gashparovich za dostupnoyu nam informaciyeyu ye pershim prezidentom nezalezhnoyi krayini okrim SShA yakij osobisto vidvidav vistavku tvoriv ciyeyi vidatnoyi osobistosti drugoyi polovini XX st Ce tim bilsh vazhlivo oskilki korinnya nekoronovanogo korolya pop artu znahoditsya u Slovachchini v rusinskomu seli Mikova zvidki jogo rodichi rusini virushili na robotu do SShA Vistavka nazivayetsya Endi Vorgol jogo slovacke korinnya Vistavka trivatime do 27 kvitnya 2007 roku a vid 1 travnya 2007 roku bude perevezena do Cork Public Museum u misti Kork Div takozh RedaguvatiUkrayinska mova Ukrayinska latinka Staroukrayinska mova Istoriya ukrayinskoyi movi Pam yatki ukrayinskoyi moviPrimitki Redaguvati Regushevskij Ye S Pro deyaki ponyatijni ta terminologichni stereotipi v istoriyi ukrayinskoyi literaturnoyi movi Kultura narodov Prichernomorya 2000 13 S 139 141 Intermediyi Yakuba Gavatovicha Arhivovano 3 zhovtnya 2019 u Wayback Machine Ukrayinska literatura XVII st Sinkretichna pisemnist Poeziya Dramaturgiya Beletristika Uporyad primit V I Krekotnya Kiyiv Naukova dumka 1987 608 s Zrazki movi intermedij dramatichnih tvoriv Moskalenko A A Hrestomatiya z istoriyi ukrayinskoyi literaturnoyi movi Kiyiv Radyanska shkola 1954 S 42 Voznyak M Znachennya intermedij z drami Gavatovicha Pochatki ukrayinskoyi komediyi 1619 1819 Lviv Vid Vsesvit b ki 1919 obkl 1920 251 s S 33 34 Yermolenko S Ya Istoriya ukrayinskoyi literaturnoyi movi Arhivovano 3 zhovtnya 2019 u Wayback Machine Ukrayinska mova enciklopediya NAN Ukrayini Institut movoznavstva im O O Potebni Institut ukrayinskoyi movi red V M Rusanivskij ta in K Ukrayinska enciklopediya 2000 ISBN 966 7492 07 9 Isayevich Ya D Sheliga Szeliga Yan Arhivovano 20 kvitnya 2016 u Wayback Machine Enciklopediya istoriyi Ukrayini u 10 t redkol V A Smolij golova ta in Institut istoriyi Ukrayini NAN Ukrayini K Naukova dumka 2013 T 10 T Ya S 626 784 s il ISBN 978 966 00 1359 9 Dzyuba O Gavatovich Yakub Arhivovano 14 kvitnya 2016 u Wayback Machine Enciklopediya istoriyi Ukrayini u 10 t redkol V A Smolij golova ta in Institut istoriyi Ukrayini NAN Ukrayini K Naukova dumka 2004 T 2 G D S 9 10 518 s il ISBN 966 00 0405 2 Interlyudiyi do drami Mitrofana Dovgalevskogo Komicheskoe dѣjstvie Arhivovano 21 lyutogo 2020 u Wayback Machine Ukrayinski intermediyi XVII XVIII st Pam yatki davnoyi ukrayinskoyi literaturi Kiyiv Vid AN Ukrayinskoyi RSR 1960 Intermediyi do drami Mitrofana Dovgalevskogo Vlastotvornij obraz Arhivovano 27 sichnya 2020 u Wayback Machine Ukrayinski intermediyi XVII XVIII st Pam yatki davnoyi ukrayinskoyi literaturi Kiyiv Vid AN Ukrayinskoyi RSR 1960 Georgij Koniskij Voskresyeniye mertvih Arhivovano 27 sichnya 2020 u Wayback Machine Ukrayinska literatura XVIII st Poetichni tvori dramatichni tvori prozovi tvori vstup st uporyad i prim O V Mishanicha red V I Krekoten K Naukova dumka 1983 Satira na slobozhan Arhivovano 11 zhovtnya 2019 u Wayback Machine Ukrayinska literatura XVIII st Poetichni tvori dramatichni tvori prozovi tvori vstup st uporyad i prim O V Mishanicha red V I Krekoten K Naukova dumka 1983 Virsha pro Kirika Arhivovano 11 zhovtnya 2019 u Wayback Machine Ukrayinska literatura XVIII st Poetichni tvori dramatichni tvori prozovi tvori vstup st uporyad i prim O V Mishanicha red V I Krekoten K Naukova dumka 1983 Dokazatelstva Hama Danileya Kuksi potomstvenni Arhivovano 11 zhovtnya 2019 u Wayback Machine Ukrayinska literatura XVIII st Poetichni tvori dramatichni tvori prozovi tvori vstup st uporyad i prim O V Mishanicha red V I Krekoten K Naukova dumka 1983 Tvori Ivana nekrashevicha Arhivovano 27 grudnya 2019 u Wayback Machine Ukrayinska literatura XVIII st Poetichni tvori dramatichni tvori prozovi tvori vstup st uporyad i prim O V Mishanicha red V I Krekoten K Naukova dumka 1983 Pivtorak G P Staroukrayinska literaturna mova Enciklopediya istoriyi Ukrayini u 10 t redkol V A Smolij golova ta in Institut istoriyi Ukrayini NAN Ukrayini K Naukova dumka 2012 T 9 Pril S S 829 944 s il ISBN 978 966 00 1290 5 Ivan Nekrashevich Arhivovano 27 grudnya 2019 u Wayback Machine Ukrayinska literatura XVIII st Poetichni tvori dramatichni tvori prozovi tvori Akademiya Nauk URSR Kiyiv Naukova dumka 1983 696 s Bogumil Oleksandr Zhiteckij Pavlo Nacherk istoriyi literaturnoyi ukrayinskoyi movi Do Iv Kotlyarevskogo Ukrayina Naukovij troh misyachnik ukrayinoznavstva 1914 Kniga 2 S 26 Chaplenko V K Pochatki ukrayinskogo literaturno movnogo procesu Ranni tvori yak proyavi procesu Istoriya novoyi ukrayinskoyi literaturnoyi movi XVII st 1933 r Nyu Jork 1970 S 19 20 Pѣsn o svѣtѣ Kievskaya starina God vosmoj Tom XXIV 3 Mart 1889 s 742 744 Dokumenty izvestiya zametki Pѣsn o svѣtѣ Franko I Ya Karpato ruske pismenstvo XVII XVIII vv Lviv Z druk Nauk T va imeni Shevchenka 1900 160 c S 66 70 Pisn o sviti Arhivovano 13 travnya 2013 u Wayback Machine ukr Ot neshasnoi dolѣ Peretc V N Novyya dannyya dlya istorii starinnoj ukrainskoj liriki SPb tip Imperatorskoj Akademii nauk 1907 S 20 21 ukr ros doref https web archive org web 20191001200052 http litopys org ua ukrpoetry anto79 htm ur10 Arhivovano1 zhovtnya 2019 u Wayback Machine Ot neshasnoi dolЂ golovon ka v mene bolit Ukrayinska poeziya kinec XVI seredina XVII st Uporyadn V P Kolosova V I Krekoten M M Sulima Kiyiv Naukova dumka Pam yatki davnoyi ukrayinskoyi literaturi 1978 1992 Virshi travestiyi rizdvyani j velikodni Arhivovano 1 zhovtnya 2019 u Wayback Machine Ukrayinska literatura XVIII st Poetichni tvori dramatichni tvori prozovi tvori vstup st uporyad i prim O V Mishacha red V I Krekoten K Nauk dumka 1983 Intermediyi do p yes M Dovgalevskogo i G Koniskogo Arhivovano 1 zhovtnya 2019 u Wayback Machine Ukrayinska literatura XVIII st Poetichni tvori dramatichni tvori prozovi tvori vstup st uporyad i prim O V Mishacha red V I Krekoten K Nauk dumka 1983 Regushevskij Ye S Pro deyaki ponyatijni ta terminologichni stereotipi v istoriyi ukrayinskoyi literaturnoyi movi Ye S Regushevskij Kultura narodov Prichernomorya 2000 13 S 139 141 ukr Franko Ivan 1901 Virsha yepiskopa J Shumlyanskogo pro podiyi 1683 1686 rr Zapiski NTSh t 39 s 1 5 Josip Shumlyanskij Duma z 1686 roku Arhivovano 12 zhovtnya 2007 u Wayback Machine Ukrayinska suspilno politichna dumka XVI XVII st Tisyacha rokiv ukrayinskoyi suspilno politichnoyi dumki U 9 ti t golova red kol nauk red T Gunchak K Dnipro 2001 T 3 Kn 2 Ostannya chvert XVII pochatok XVIII st Upor rezyume primit V Shevchuka K Dnipro 2001 576 s ISBN 966 578 077 8 Oleksandr Padalskij Pisn o sviti Arhivovano 20 travnya 2011 u Wayback Machine ukr Oleksandr Padalskij Pisn o sviti Arhiv originalu za 2 zhovtnya 2016 Procitovano 29 travnya 2011 Bogumil O Zhiteckij P Nacherk istoriyi literaturnoyi ukrayinskoyi movi izbornyk org ua Arhiv originalu za 30 chervnya 2018 Procitovano 3 chervnya 2018 Voznyak Mihajlo 1924 Istoriya ukrayinskoyi literaturi Tom 3 Viki XVI XVIII Chastina II Lviv Drukarnya NTSh s 438 Virshi Antona Golovatogo Voznyak M S Istoriya ukrayinskoyi literaturi U 2 knigah Navch vid Vid 2 ge pererob Kn 2 Lviv Svit 1994 S 419 421 Anton GOLOVATIJ Ukrayinska literatura XVIII st litopys org ua Arhiv originalu za 28 kvitnya 2018 Procitovano 3 chervnya 2018 Istorichna fonologiya ukrayinskoyi movi Yu Shevelov Arhivovano 25 travnya 2011 u Wayback Machine ukr Al Pavlovskij Grammatika Malorossijskago narѣchiya Sankt Peterburg 1818 Pavlovskij A P Pribavlenie k grammatikѣ malorossijskago narѣchiya SPb 1822 Nadobno by znat yazyk malorossiyan Do 200 littya pershoyi gramatiki ukrayinskoyi movi Arhivovano 13 listopada 2022 u Wayback Machine ukr Kurabceva I K Naukovo kulturne znachennya Bukvarya yuzhnorusskogo T Shevchenka i Gramatki P Kulisha Arhivovano 22 grudnya 2018 u Wayback Machine ukr Povnij tekst Gramatki na Vikishovishi Gramatka Arhivovano 19 lipnya 2021 u Wayback Machine na sajti Nacionalnoyi biblioteki Ukrayini imeni V I Vernadskogo pryame posilannya na pdf Arhivovano 5 sichnya 2018 u Wayback Machine Navchitisya po svoyemu chitati Do 150 richchya bukvarya P Kulisha Valentina Statyeyeva Vasil Sharkan Uzhgorod Arhivovano 1 listopada 2011 u Wayback Machine ukr Kulish P O Gramatka SPb Tipografiya P A Kulisha 1857 S 1 Regushevskij Ye S Pro deyaki ponyatijni ta terminologichni stereotipi v istoriyi ukrayinskoyi literaturnoyi movi Kultura narodov Prichernomorya 2000 13 S 139 141 ukr Ogiyenko Ivan Istoriya ukrayinskoyi literaturnoyi movi K 1995 S 132 Arhivovano 19 listopada 2016 u Wayback Machine Nimchuk V Hristiyanstvo j ukrayinska mova Ukrayinska mova 2001 1 ss 11 30 Hronologichna tablicya Arhivovano 17 travnya 2021 u Wayback Machine ukr Nimchuk V Problemi ukrayinskogo pravopisu v XX st U kn Ukrayinskij pravopis proyekt najnovishoyi redakciyi Kiyiv Naukova dumka 1999 ss 242 333 Grinchenko B D Predislovie Arhivovano 20 sichnya 2014 u Wayback Machine V kn Slovar ukrayinskoyi movi Zibrala redakciya zhurnalu Kievskaya starina Uporyadkuvav z dodatkom vlasnogo materiyalu Boris Grinchenko V chotiroh tomah U Kiyivi 1907 1909 Peredruk fotomehanichnim sposobom Kiyiv Vid AN USSR 1958 1959 Tom 1 s I XXXIII a b v Enciklopediya ukrayinoznavstva Slovnikova chastina V 10 tomah Lviv NTSh 1993 2000 Ob otmѣnѣ stѣsnenij malorusskago pechatnago slova Arhivovano 28 sichnya 2020 u Wayback Machine Div takozh Dokumenti Komitetu Ministriv 1905 roku Arhivovano 14 chervnya 2021 u Wayback Machine de ye teksti dokladnih zapisok do Golovi Komitetu Ministriv S Yu Vitte ta zapiski Kiyivskogo ta Harkivskogo universitetiv Ukrayinska mova Enciklopediya Redkol Rusanivskij V M Taranenko O O spivgolovi Zyablyuk M P ta in Kiyiv Ukrayinska enciklopediya 2000 ukr Timoshik M Yiyi velichnist kniga Istoriya vidavnichoyi spravi Kiyivskogo universitetu 1834 1999 Kiyiv Nasha kultura i nauka 1999 ukr a b v g d e Ukrayinska mova Enciklopediya Redkol Rusanivskij V M Taranenko O O spivgolovi Zyablyuk M P ta in Kiyiv Ukrayinska enciklopediya 2000 Nimchuk V Problemi ukrayinskogo pravopisu v XX st U kn Ukrayinskij pravopis proyekt najnovishoyi redakciyi Kiyiv Naukova dumka 1999 ss 242 333 Yefremov S Martirolog ukrayinskogo slova Kiyiv 1991 5 ss 121 127 Mazur O Pater I Lviv u roki Pershoyi svitovoyi vijni V kn Lviv Istorichni narisi Lviv Institut ukrayinoznavstva 1996 ss 304 324 Hronika chervonih zamovchuvan Arhivovano 3 veresnya 2008 u Wayback Machine ukr Doslidzhennya osoblivostej ukrayinskoyi literaturnoyi movi i lingvistichni diskusiyi navkolo neyi u HIH poch XX st Arhivovano 5 bereznya 2016 u Wayback Machine ukr Ob otmѣnѣ stѣsnenij malorusskago pechatnago slova Arhiv originalu za 28 sichnya 2020 Procitovano 1 kvitnya 2022 Ivan Ogiyenko Istoriya ukrayinskoyi literaturnoyi movi Arhivovano 3 chervnya 2011 u Wayback Machine ukr Formuvannya ukrayinskoyi literaturnoyi movi v Galichini v umovah avstrijskogo rezhimu Arhivovano 30 bereznya 2022 u Wayback Machine Proyekt Rastko Arhivovano 21 travnya 2011 u Wayback Machine ukr serb Galizisch ruthenische Schulbucher in der Zeit von 1848 bis 1918 Sprachliche Konzeption und thematische Ausrichtung nim Hronologichna tablicya 1917 1919 r r Arhivovano 26 lyutogo 2020 u Wayback Machine ukr Zahidnoukrayinska Narodna Respublika ZUNR Arhivovano 2 chervnya 2011 u Wayback Machine ukr Subtelnij Orest Ukrayina istoriya Arhivovano 30 serpnya 2019 u Wayback Machine Per z angl Yu I Shevchuka Vst st S V Kulchickogo K Libid 1991 512 s S 379 Skakalska I Pogranichchya kultur Prosvita yak oberig nacionalnoyi kulturi ukrayinciv na prikladi Kremeneckogo povitu Arhivovano 23 sichnya 2022 u Wayback Machine I Skakalska Naukovij visnik Shidnoyevropejskogo nacionalnogo universitetu imeni Lesi Ukrayinki Istorichni nauki 2016 3 S 83 87 Melodiyu gimnu zaglushiv oburenij svist Uryadovij kur yer 1999 28 serpnya ukr Ukrayincevi znajti robotu bulo najvazhche Golos Ukrayini 1999 28 serpnya ukr Progolosivshi 1917 r princip internacionalizmu i zaprovadzhuyuchi jogo azh do pochatku 30 h rokiv bilshoviki zreshtoyu vidmovilisya vid nogo Velikoyu miroyu ce zrushennya bulo zumovlene realnim balansom sil mizh rosiyanami ta nerosijskimi narodami yakij sklavsya vprodovzh pershogo desyatilittya radyanskoyi vladi Spravzhnya revolyuciya yaka peretvorila chastinu nacij Radyanskogo Soyuzu v spilnoti pidlegli rosiyanam i stala na pereshkodi evolyuciyi deyakih inshih narodiv u povnocinni naciyi vidbulasya v 30 ti roki Same todi bula fizichno znishena elita nerosijskih nacij i narodiv a rosijska mova j kultura vpevneno zajnyali ti providni poziciyi yaki voni mayut i v nashi dni Naciyi ta rosijske pitannya v SRSR istorichnij naris Roman Shporlyuk Imperiya ta naciyi z istorichnogo dosvidu Ukrayini Rosiyi Polshi ta Bilorusi Kiyiv 2000 r 1 Arhivovano 11 sichnya 2008 u Wayback Machine Ivan Ogiyenko Istoriya ukrayinskoyi literaturnoyi movi Kiyiv 2001 r pershe vidannya Vinnipeg 1949 XVI Ukrayinska literaturna mova pid Sovyetami skazhemo za rik 1927 v SSSR vidano 36680 nazv knizhok a v Ukrayini 2921 cebto 7 todi yak ukrayinciv v SSSR 20 2 Arhivovano 19 listopada 2016 u Wayback Machine Istoriya Ukrayini Orest Subtelnij Kiyiv Libid 1991 r St 337 340 Chast 5 Ukrayina u XX st Ukrayinizaciya ta St 340 342 Chast 5 Ukrayina u XX st Nacionalnij komunizm Istoriya Ukrayini Orest Subtelnij Kiyiv Libid 1991 r St 367 368 Chast 5 Ukrayina u XX st Kinec Ukrayinizaciyi Hronologichna tablicya 70 ti roki XX st poch HHI st Arhivovano 15 travnya 2021 u Wayback Machine ukr Yushenko zobov yazav usih gromadyan voloditi ukrayinskoyu movoyu Arhivovano 25 lyutogo 2010 u Wayback Machine ukr U Dnipropetrovskij oblasti 18 lyudej zvilnili cherez ukrayinsku movu ukr Movne pitannya Mer Dnipropetrovska vistupiv proti rosijskoyi movi v statusi derzhavnoyi Arhivovano 24 veresnya 2010 u Wayback Machine ukr U Kiyevi ta inshih mistah Ukrayini projshli akciyi protestu proti prijnyattya Zakonu pro movi Arhivovano 1 zhovtnya 2010 u Wayback Machine ros Farion rizko rozkritikuvala zakonoproyekt pro movi Arhivovano 1 zhovtnya 2010 u Wayback Machine ros Opoziciya rozpochinaye aktivnu kampaniyu proti zakonu pro movi i gotova ogolositi golodovku Arhivovano 8 zhovtnya 2010 u Wayback Machine ukr Opituvannya 45 ukrayinciv pidtrimuyut nadannya rosijskij movi statusu derzhavnoyi Arhivovano 8 zhovtnya 2010 u Wayback Machine ukr Yaltinska shorichna zustrich Ukrayina ta Svit pereosmislennya perspektiv Arhivovano 30 veresnya 2010 u Wayback Machine ukr angl Kolesnikov Dlya populyarizaciyi ukrayinskoyi movi potribni investiciyi Arhivovano 8 zhovtnya 2010 u Wayback Machine ukr Kabmin vidiliv 85 6 mln griven na zapusk ukrayinskoyi versiyi Euronews Arhivovano 22 listopada 2010 u Wayback Machine ros Zajmitsya dilom a ne yazikom pid Radoyu vidbuvayetsya akciya na zahist ukrayinskoyi movi Arhivovano 6 lyutogo 2011 u Wayback Machine ukr Litvin nazvav chistoyu politikoyu akciyi na zahist ukrayinskoyi movi Arhivovano 27 sichnya 2011 u Wayback Machine ukr Prokuratura Zaporizkoyi oblasti oprotestuvala prisvoyennya rosijskij movi statusu regionalnoyi Arhivovano 9 lyutogo 2011 u Wayback Machine ukr Ukrayinu prijnyali do movnogo prostoru YeS sho ce oznachaye Novini Ukrayini Bukvi 22 bereznya 2022 Arhiv originalu za 22 bereznya 2022 Procitovano 22 bereznya 2022 Ukrayinska internet statistika Arhivovano 22 travnya 2011 u Wayback Machine ukr Yandeks prezentuvav doslidzhennya pro te sho i yak shukayut ukrayinci infografika Arhiv originalu za 7 kvitnya 2015 Procitovano 3 kvitnya 2015 Statistika ukrayinskoyi blogosferi 2010 ta pro sho vona svidchit Arhivovano 22 travnya 2011 u Wayback Machine ukr Top 25 domeniv yaki vidviduvalisya ukrayinskimi internet koristuvachami za period 28 serpnya 29 veresnya 2010 r Arhivovano 22 travnya 2011 u Wayback Machine ukr Z Global Internet Statistics angl Global Internet usage na Vikipediyi angl Bibliya u perekladi mitropolita Ilariona I Ogiyenka nedostupne posilannya z lipnya 2019 ukr Zi statti Ukrayinska latinka v anglomovnij vikipediyi angl Chasopis Yi gruden 2009 r Arhivovano 2 grudnya 2011 u Wayback Machine ukr Chornomorski narodni kazki i anekdoti Zibrav Mitrofan Dikariv Arhivovano 20 travnya 2011 u Wayback Machine ukr Spivaye Kubanskij kozachij hor V G Zaharchenko Arhivovano 22 travnya 2011 u Wayback Machine ros ukr Soni pershij tabir Sonja s First Camp Hristina Senkiv Christina Senkiw Vidavnictvo Signet Publications Etobikok Ontario Kanada 1993 r ISBN 0 921792 02 6 stor 30 ukr angl Soni pershij tabir Sonja s First Camp Hristina Senkiv Christina Senkiw Vidavnictvo Signet Publications Etobikok Ontario Kanada 1993 r ISBN 0 921792 02 6 stor 29 ukr angl Soni pershij tabir Sonja s First Camp Hristina Senkiv Christina Senkiw Vidavnictvo Signet Publications Etobikok Ontario Kanada 1993 r ISBN 0 921792 02 6 stor 28 ukr angl Soni pershij tabir Sonja s First Camp Hristina Senkiv Christina Senkiw Vidavnictvo Signet Publications Etobikok Ontario Kanada 1993 r ISBN 0 921792 02 6 stor 8 ukr angl Dragomanivka i dvadcyat griven Arhivovano 22 travnya 2011 u Wayback Machine ukr Istoriya ukrayinskogo pravopisu Arhivovano 27 sichnya 2007 u Wayback Machine ukr Natalka Poltavka Ivan Kotlyarevskij nedostupne posilannya ukr Slovo o polku Igorevim Arhivovano 30 veresnya 2012 u Wayback Machine ukr Ritmichnij pereklad Slova o polku Igorevim suchasnoyu ukrayinskoyu movoyu Arhivovano 20 travnya 2011 u Wayback Machine ukr Ivan Ogiyenko Istoriya ukrayinskoyi literaturnoyi movi Arhivovano 3 chervnya 2011 u Wayback Machine ukr Nezatrebuvanij tvorchij potencial abo bilorusi Bilostochchini yak narod trimovnij Arhivovano 29 listopada 2010 u Wayback Machine bil Nevinnij Grehem Grin Pereklad na svoyu movu dialekt ukrayinskoyi movi bilorusiv Bilostochchini Yana Maksim yuka Arhivovano 29 listopada 2010 u Wayback Machine ukr Akademiya rusinskoyi kulturi u Slovachchini Arhivovano 22 travnya 2011 u Wayback Machine Akademiya rusinskoyi kulturi u Slovachchini Arhivovano 22 travnya 2011 u Wayback Machine slovac nbsp Portal Ukrayinska mova Otrimano z https uk wikipedia org w index php title Suchasna ukrayinska mova amp oldid 40659308