www.wikidata.uk-ua.nina.az
Eneyi da ukrayinska burleskno travestijna poema napisana ukrayinskim pismennikom Ivanom Kotlyarevskim zasnovana na syuzheti odnojmennoyi klasichnoyi poemi rimskogo poeta Vergiliya Skladayetsya z shesti chastin na vidminu vid dvanadcyati chastin Vergiliya Napisana chotiristopnim yambom Eneyida Titulnij arkush pershogo povnogo vidannya 1842 rokuAvtor Ivan KotlyarevskijKrayina Ukrayina v skladi Rosijskoyi imperiyiMova ukrayinskaZhanr burlesk travestiya poemaVidavnictvo Tipografiya Imperatorskogo Harkivskogo Universitetu Harkiv Vidano 1798 chastkovo 1842 povnistyu Eneyida u Vikishovishi Eneyida u Vikicitatah Eneyida u VikidzherelahU Vikipediyi ye statti pro inshi znachennya cogo termina Eneyida znachennya Poema napisana v dobu stanovlennya romantizmu i nacionalizmu v Yevropi na tli nostalgiyi chastini ukrayinskoyi eliti za kozackoyu derzhavoyu likvidovanoyu Rosiyeyu v 1775 1786 rokah Eneyida persha masshtabna pam yatka ukrayinskogo pismenstva ukladena rozmovnoyu ukrayinskoyu movoyu Poema zapochatkuvala stanovlennya novochasnoyi ukrayinskoyi literaturi Pershi tri chastini poemi buli vidani v 1798 roci v Sankt Peterburzi bez vidoma avtora pid nazvoyu Eneida Na malorossijskij yazyk pereliciovannaya I Kotlyarevskim Povnistyu Eneyida vijshla v svit pislya smerti Kotlyarevskogo v 1842 roci Cej tvir ye pershoklasnim dzherelom z ukrayinoznavstva ukrayinskogo pobutu ta kulturi XVIII stolittya Yak i original syuzhet opisuye prigodi troyanskogo otamana Eneya prote u vikladi Kotlyarevskogo voni podayutsya v anturazhi togochasnoyi ukrayinskoyi kulturi Pislya zrujnuvannya batkivshini vorogami Enej razom zi svoyim kozackim vijskom shukaye miscya de zmig bi zasnuvati majbutnyu imperiyu U jogo poneviryannya vtruchayutsya bogi namagayuchis hto dopomogti a hto zavaditi jogo podorozhi Zmist 1 Istoriya vidannya 2 Syuzhet 3 Personazhi 3 1 Grupi dijovih osib 3 2 Golovni geroyi 4 Analiz 4 1 Zhanr 4 2 Osnovni risi tvoru 4 3 Movni osoblivosti 5 Eneyida Kotlyarevskogo j Eneyida Osipova 6 Vidannya 6 1 Pershodruki 6 2 Najviznachnishi perevidannya 6 3 Perekladi inshimi movami 7 Istoriya ilyustruvannya knizhkovi vidannya z 1903 po 1969 rr 34 8 Pohidni tvori 8 1 Poemi 8 2 Operi opereti ta vistavi 36 8 3 Ekranizaciyi 8 4 Muzejni vistavki 9 Svitlini 10 Primitki 11 Dzherela i posilannyaIstoriya vidannya nbsp Pershe vidannya Eneyidi Sankt Peterburg Izhdiveniem M Parpury 1798 nbsp Cej tvir potrapiv do spisku sta najkrashih tvoriv ukrayinskoyi literaturi za versiyeyu PEN klubuVvazhayetsya sho Ivan Kotlyarevskij rozpochav robotu nad Eneyidoyu u 1794 roci buduchi 29 richnim praporshikom u vijsku Rosijskoyi Imperiyi She do poyavi nesankcijovanogo drukovanogo vidannya I III chastin Eneyidi pershi tri yiyi chastini poshiryuvalasya sered togochasnoyi ukrayinskoyi inteligenciyi v rukopisnih vidannyah U 1798 roci v Sankt Peterburzi bez vidoma ta zgodi samogo Kotlyarevskogo bulo vpershe nadrukovano I III chastini Eneyidi zusillyami bagatogo konotopskogo pomishika Maksima Parpuri ta za redakciyeyu Josipa Kameneckogo Parpura opublikuvav ci pershi tri chastini poemi bez korektorskoyi pravki z pomilkami Kniga vijshla pid zagolovkom Eneida na malorossijskij yazyk perelicovannaya I Kotlyarevskim oriyentuvalasya na rosijskogo chitacha i tomu naprikinci mistila ukrayinsko rosijskij slovnik u yakomu nadavalosya tlumachennya sliv tak zvanogo malorosijskogo narѣchiya dlya rosijskomovnih chitachiv Cej ukrayinsko rosijskij slovnik vijshov pid nazvoyu Sobranie malorossijskih slov soderzhashihsya v Eneide j sverh togo eshe mnogih inyh izdrevle voshedshih v malorossijskoe narechie s drugih yazykov ili i korennyh rossijskih no neupotrebitelnyh Slovnik mistiv 972 slova i stav osnovoyu dlya podalshih komentariv Eneyidi 1 2 Vidomo sho Kotlyarevskij rozlyutivsya diznavshis pro ce nesankcionovane vidannya ta u svoyemu vlasnomu pershomu vidanni 1809 roku zganbiv jogo tvorciv napisavshi v anotaciyi do cogo vidannya sho yakas osoba Macapur yakij kriviv dusheyu dlya pributku haj jde do pekla j shob jogo tam shkvarili na shashliku same za te sho chuzheye oddavav v pechat Taku ocinku vvazhav nespravedlivoyu zokrema Sergij Yefremov yakij v oglyadi za nazvoyu V tisnih ryamcyah Ukrayinska kniga v 1798 1916 rr zauvazhiv pershij vidavec nash anitrohi takoyi suvoroyi dogani ne vartij Postavivs vin do svogo vidannya sovisno i ochevidno mav na oci ne yakis tam pributki a bazhannya podilitisya z gromadoyu cikavoyu literaturnoyu novinkoyu yaku sam nad use vidko buv upodobav Lyudina zamozhna z chernigivskogo mayetnogo panstva M Parpura j ne buv nadto zainteresovanij u tih nevelichkih pributkah sho mogla dati jomu poema Kotlyarevskogo Sho ce buv shvidshe vchinok mecenata anizh interes kramarya pokazuye i ta zvorushliva prisvyata na knizi sho vikrivaye spravzhni zamiri ta plani vidavcya Lyubitelyam malorossijskogo slova userdnejshe posvyashaetsya bula ce vidimo danina piyetetu do ridnogo slova z yakoyu do lyubiteliv jogo obertayetsya takij samo lyubitel 3 Druge nepovne vidannya Eneyidi takozh lishe I III chastin pobachilo svit 1808 roku Jogo opublikuvali v tipografiyi Ivana Glazunova v Sankt Peterburzi na osnovi vidannya 1798 roku Tekst poemi i slovnik bulo skopijovano z pomilkami Ce vidannya tak samo yak i pershe vijshlo bez vidoma i zgodi Kotlyarevskogo 1 1809 roku za finansovoyi pidtrimki Semena Kochubeya Ivan Kotlyarevskij zakinchiv napisannya chetvertoyi chastini Eneyidi i vidav yiyi razom iz poperednimi troma okremoyu knizhkoyu Vergilieva Eneida na malorossijskij yazyk perelozhennaya I Kotlyarevskim Vnov ispravlennaya i dopolnennaya protivu prezhnih izdanij Sanktpeterburg v medicinskoj tipografii 4 Na okremij storinci Kotlyarevskij zaznachav sho poperedni publikaciyi vijshli v svit bez jogo zgodi 1 5 Knizhka mistila slovnik iz pershogo vidannya a takozh avtorskij dodatok pid nazvoyu Dopolnenie k malorossijskomu slovaryu sho mav 153 slova Chimalo pomilok lishilisya ne vipravlenimi 1 6 1821 roku Kotlyarevskij zakinchiv napisannya p yatoyi chastini Eneyidi a 1822 roku shostoyi 1 Pismennik takozh sklav novij ukrayinsko rosijskij slovnik do Eneyidi na 1547 sliv na bazi pershogo slovnika z vidannya 1798 roku U 1822 1823 rokah u zhurnali Sorevnovatel prosvesheniya i blagotvoreniya ch 17 kn 1 ch 24 kn 11 nadrukovano dva urivki z p yatoyi chastini Eneyidi urivok z shostoyi chastini opublikovano u Harkivskomu almanasi Utrennyaya zvezda 1833 kn 2 7 8 Z biografichnih narisiv pro Kotlyarevskogo vidomo sho vin pracyuvav nad Eneyidoyu do kincya zhittya Nezadovgo do smerti avtor prodav rukopis harkiv yaninovi O A Volohinovu yakij vidav jogo zavershenij tvir u shesti chastinah 1842 roku 1 Sogodni u svitovih bibliotekah ta privatnih kolekciyah zberigayetsya vsogo kilka primirnikiv pershodrukiv Eneyidi 1798 1808 1809 ta 1842 rokiv Najridkisnishim vidannyam ye pershodruk 1798 roku okrim primirnika v NBUV vidomo lishe pro kilka inshih primirnikiv u najbilshih bibliotekah ta privatnih kolekciyah svitu Mensh ridkisnim odnak tezh nadzvichajno cinnim ye vidannya 1809 roku vono nayavne lishe v kilkoh desyatkah najbilshih bibliotek ta privatnih kolekcij svitu Vidannya 1808 ta 1842 roku mensh ridkisni j zberigayutsya v ponad sotni velikih bibliotek ta privatnih kolekcij svitu Syuzhet nbsp Otaman Enej z kozackim vijskom Ilyustraciya do Eneyidi Georgiya Narbuta blizko 1920 r Kniga persha Pislya znishennya Troyi grekami Enej tikaye z vatagoyu troyanciv morem Boginya Yunona nezlyubila Eneya za te sho vin nikoli nichogo ne prosiv u neyi a takozh te sho vin sin Veneri bogini kotru Paris viznav najgarnishoyu zamist neyi Yunona pobigla do boga vitriv Eola shobi toj zdijnyav burevij i potopiv troyanciv Eol rozpustiv vitri j zrobiv strashnu buryu Ale Enej dav bogovi morya Neptunovi habarya i burya stihla Venera hvilyuyuchis za sina pishla zhalitisya na Yunonu do batka Zevsa Toj skazav sho dolya Eneya vzhe virishena vin poyide do Rimu zbuduye silne carstvo na panshinu ves svit pogonit i vsim yim bude vatazhok Za slovami Zevsa shlyah Eneya lezhav cherez volodinnya Karfagena de toj bude v bezpeci Pislya trivalih poneviryan troyanci distayutsya do Karfagena de pravit Didona Caricya zakohuyetsya v Eneya i vlashtovuye svyatkuvannya abi toj zabuv pro svoyu golovnu metu budivnictvo Rimu lishivshis iz neyu Zevs vipadkovo glyanuvshi z Olimpa na zemlyu bachit ce lyutuye i posilaye Merkuriya nagadati Eneyevi pro jogo priznachennya Zlyakavshis Zevsovogo gnivu Enej z troyancyami vnochi vtikaye z Karfagenu a Didona z gorya spalyuye sebe Kniga druga Zhalkuyuchi pro vtratu Didoni Enej iz troyancyami proplivaye morem i pristaye do Siciliyi de pravit car Acest Sicilijci gostinno yih prijmayut vlashtuvavshi benket Enej virishuye zarazom ulashtuvati pominki po svoyemu batkovi Anhizu sho otruyivsya sivuhoyu Pid chas troyanskogo benketu ta igrish Yunona posilaye svoyu sluzhnicyu na zemlyu yaka namovlyaye troyanskih bab spaliti chovni shob troyanci lishilisya na Siciliyi Rozlyuchenij Enej laye bogiv prosyachi doshu Zavdyaki doshu chastina korabliv lishayetsya ciloyu Enej vagayetsya chi vistachit yih dlya prodovzhennya podorozhi Posluhavshi poradi tovarisha Enej iz gorya lyagaye spati i bachit uvi sni batka Anhiz obicyaye sho vse bude dobre i prosit navidatis do nogo v peklo Kniga tretya Pokinuvshi Siciliyu troyanci dovgo plivut po moryu azh poki ne pristayut do Kumskoyi zemli Enej virushaye shukati dorogu do pekla j zustriv Sivillu vishunku Vona obicyaye vidvesti Eneya do pekla v obmin na habar bogu soncya Febovi ta podarunok yij samij Voni oboye spuskayutsya po vulici u peklo na yakij zhivut Drimota Zivota Smert a za nimi v ryad stoyat chuma vijna holod golod j inshi liha Cherez richku Stiks mifichnij pereviznik Haron perepravlyaye Eneya ta Sivillu do pekla Bilya vhodu yih zustrichaye strashnij Cerber yakomu vishunka kidaye hliba V pekli muchilisya grishniki pani brehuni skupi durni batki Enej zustrichaye v pekli Didonu i vbitih zemlyakiv troyanciv Nareshti vin zustrichayetsya z batkom i toj prorokuye sho vid Eneya pide velikij i zavzyatij rid sho vsim svitom bude upravlyati Kniga chetverta Posidavshi v chovni troyanci na choli z Eneyem plivut dali Napryamnij matros bachit ostriv na yakomu pravit zhorstoka caricya Circeya kotra peretvoryuye lyudej v tvarin Ostriv niyak ne mozhna bulo ominuti tozh Enej zvertayetsya do Eola i prosit vidvernuti bidu Eol posilaye potribnij viter i vijsko prodovzhuye podorozh Enej zi svoyimi troyancyami priplivaye na ostriv de pravit car Latin Razom zi svoyeyu druzhinoyu Amatoyu vin zbirayetsya vidati dochku Laviniyu zamizh za carya rutulciv Turna Enej tim chasom vidpravlyaye voyiniv na rozvidku Ti povidomlyayut jomu sho miscevi govoryat latinoyu Enej zi svoyim vijskom pochinaye chitati Piyarskuyu gramatku ta vivchaye latinu za tizhden Potim geroj posilaye caryu gostinciv i toj prijmaye kozakiv z pochestyami bazhayuchi shob Enej stav jogo zyatem A tim chasom Yunona bachachi sho Enej rozpustivsya zbirayetsya jogo provchiti Boginya pidsilaye furiyu Tezifonu yaka vselyayetsya spochatku v Amatu a potim i Turna navistila Turn zhe bachit vishij son v yakomu jogo majbutnya narechena obiraye za paru Eneya Obrazhenij vin posilaye list caryu Latinu ogoloshuyuchi vijnu Eneyeve vijsko vipadkovo spuskaye hortiv na sobachku Amatinoyi nyanki Ta pochinaye nalashtovuvati lyudej proti Eneya Narod Latina gotuyetsya do vijni Kniga p yata Enej rozdumuye yak peremogti Turna adzhe olimpijski bogi ne pospishali dopomagati Geroj virishuye shukati dopomogi u arkadyan Evandr car arkadyan Pallant jogo sin Eneya zmoryuye son i vvi sni yakijs starij did daye Eneyevi poradu pobratatisya z arkadyanami yaki buli vorogami latinciv Enej prinosit zhertvu bogam i yide do Evandra Toj pogodzhuyetsya dopomogti i vidpravlyaye z vijskom svogo sina Pallanta Venera prosit boga kovalya Vulkana zrobiti yiyi sinovi Eneyu micnu zbroyu Yunona cherez svoyu sluzhnicyu poperedzhaye Turna pro mozhlivij napad Eneya i radit vdariti pershim Toj ide na troyansku fortecyu ale vzyati yiyi ne mozhe Todi vin spalyuye troyanskij flot Venera skarzhitsya materi bogiv Cibeli a ta Zevsu Verhovnij bog peretvoryuye korabli troyanciv na siren i rutulci zi strahu tikayut Troyanski vartovi Niz i Evrial planuyut skoristatisya nagodoyu ta probratisya v rutulskij tabir i znenacka pobiti vorogiv Prote v Evriala ye stara mati spershu vin ne pogodzhuyetsya ale potim virishuye sho de obsheye dobro v upadku zabud otcya zabud i matku leti povinnost ispravlyat Niz ta Evrial ubivayut bagatoh vorogiv a dorogoyu nazad natraplyayut na latinciv sho jshli u svij tabir Yunaki namagayutsya shovatisya v lisi ale latinci yih vistezhuyut i otochuyut lis sho z nogo ne zshmignesh niyak Koli yim vdayetsya vpijmati Evriala Niz zalazit na verbu kidaye spisa i cim vidaye sebe Polkovnik Volsent strachuye Evriala a Niz ubivaye jogo i slidom gine vid ruk latinskih voyiniv Turn ide na shturm troyanciv ti muzhno oboronyayutsya znovu vtruchayetsya Yunona i zahishaye Turna Rutulci b yut troyanciv i ti vzhe hochut zalishiti fortecyu Todi nachalnik artileriyi pochinaye yih soromiti nagaduyuchi sho knyaz za voyiniv nas chislit za vnukiv slavnijshih didiv Prisoromleni troyanci gurtom druzhno nastupayut i Turn tikaye Kniga shosta Rozgnivavshis na bogiv za vtruchannya bez jogo dozvolu Zevs zaboronyaye bogam robiti shos na korist bud yakoyi zi storin Venera prihodit do verhovnogo boga pochinaye pidleshuvatis do nogo i svariti Yunonu Yunona pochuvshi ce rozpochinaye svarku Enej v cej chas plive na korabli razom z Pallantom na dopomogu troyancyam Koli vsi posnuli vin dumaye pro te yak mozhna peremogti Turna Raptom vin bachit u vodi mavku Vona rozpovidaye jomu pro te sho Turn zi svoyimi voyinami vzhe pochali bij proti troyanciv i ledve ne spalili yihnij flot Enej spishit na pomich svoyim i vidrazu zh kidayetsya v bij Turn vbivaye vidvazhnogo Pallanta Eneyevij sin Iul dopovidaye batkovi sho stalos za jogo vidsutnosti Zevs napivshis ide vibachatis do Yunoni Ta svoyeyu hitristyu obmanyuye boga prispavshi jogo Yunona nabuvaye podobi Eneya i zamanyuye Turna na korabel shob Turn popliv dodomu i ne zaginuv Nastupnogo dnya Enej hovaye zagiblih Do nogo pribuvayut poslanci Latina Geroj govorit yim sho voyuye ne proti Latina a proti Turna i proponuye vlashtuvati poyedinok odin na odin z nim Posli ce shvalyuyut i perepovidayut jogo slova Turnu Toj neohoche gotuyetsya do dvoboyu Amata tim chasom vistupaye proti odruzhennya dochki i Turna adzhe tayemno v nogo zakohana Naranok obidvi troyanci ta rutulci zbirayutsya podivitis na bij Yunona posilaye na pomich Turnu jogo sestru Yuturnu Vona znovu pidburyuye troyanciv i rutulciv do bitvi V dvoboyi Enej zaznaye rani ta Venera zbiraye dlya nogo vsilyaki zillya sho dopomagayut vilikuvatisya Dumayuchi sho Turn zaginuv Amata virishuye povisitis sho spantelichuye vsih prisutnih Enej vihodit na dvobij z Turnom i vibivaye jomu z ruk mecha Yunona rukoyu Yuturni povertaye Turnu zbroyu Za ce Zevs svarit Yunonu i govorit Uzhe zh vistimo vsim bogam Enej v Olimpi bude z nami zhivitis timi zh pirogami yaki kazhu pekti ya vam Dvobij prodovzhuyetsya zvalivshi Turna na zemlyu Enej zbirayetsya jogo vbiti ale slova rutulcya z prohannyam podbati pro jogo batka rozchulyuyut Eneya Raptom vin pomichaye na tili Turna obladunki kotri toj uzyav z trupa Pallanta Ce otyamlyuye Eneya i vin taki dobivaye Turna Personazhi nbsp Ilyustraciya Anatoliya Bazilevicha 1970 r Grupi dijovih osib Enej i troyanci U cih obrazah zmalovano ukrayinskih kozakiv zaporozhciv yih horobrist ta veseli zvichayi Bogi Ci obrazi uosoblyuyut feodalno pomishicku verhivku z usima yiyi negativnimi risami habarnictvo intriganstvo znevazhlive stavlennya do narodu Odni z nih dopomagayut Eneyu inshi pereshkodzhayut Zemni geroyi Ci obrazi zobrazhuyut ukrayinskih pomishikiv feodaliv yih vzayemini ta pobut Golovni geroyi Enej ochilnik vcililih troyanciv Anhiz batko Eneya Venera boginya vesni ta kohannya mati Eneya Niz ta Evrial druzi troyanci Zevs Zeves v originali Kotlyarevskogo verhovnij bog Merkurij bog pokrovitel torgivli Eol bog vitriv Neptun bog morya Yunona boginya shlyubu Didona caricya Karfagena Sivilla prorochicya Circeya caricya chaklunka Latin car narodu latiniv Amata druzhina Latina Laviniya dochka Latina ta Amati Turn car narodu rutuliv v Kotlyarevskogo nazvani rutulcyami AnalizZhanr Poema Vergiliya stverdzhuye bozhestvenne pohodzhennya imperatorskoyi vladi Vona tvir geroyiko patetichnij Geroyichne vlastive j tvoru I Kotlyarevskogo z jogo ekskursami v minule samozrechennyam v im ya Vitchizni Ale usi personazhi osoblivo u pershih chastinah ukrayinskoyi poemi znizheni prizemleni navit nebozhiteli hitri pidstupni zhadibni svarlivi tosho U leksici Eneyidi Kotlyarevskogo mozhna znajti prostorichchya lajlivi slova ton tvoru zumisne neserjoznij balagannij Ale yak zauvazhuvav O Bileckij cya zovnishnya komichnist ne zastupaye vnutrishnoyi serjoznosti tvoru avtor porushuye v nomu najaktualnishi problemi suspilnogo zhittya I Kotlyarevskij perelicovuye na ukrayinskij lad syuzhet tvoru davnorimskogo klasika Vergiliya V antichnomu tvori jshlosya pro mandri troyanciv sho pribuvayut z voli bogiv do latinskih zemel piznishe Rimska derzhava U poemi I Kotlyarevskogo rozgortayutsya taki zh podiyi zberezheni imena geroyiv ale ukrayinskim avtorom zakladenij novij nacionalnij zmist pid viglyadom troyanciv postayut ukrayinski kozaki bogiv Olimpu ukrayinske panstvo usi realiyi tvoru vidbivayut zhittya ukrayinskogo suspilstva XVIII st pislya rujnuvannya ukrayinskoyi Troyi Zaporizkoyi Sichi Osnovni risi tvoru Usya poema virazhaye duhovnij svit ukrayinskoyi lyudini Troyanci nosiyi ris nacionalnogo harakteru voni smilivi duzhi zavzyati Prote na dumku avtora ukrayinec she j pokirnij na ostrovi chaklunki Circeyi jomu sudilasya dolya vola Eneyida napisana chotiristopnim yambom Mova Vidhid vid staroknizhnoyi movi tvir napisanij narodnoyu movoyu Avtor vdayetsya do frazeologizmiv nagromadzhennya sinonimiv zhargonizmiv narodno poetichnih porivnyan U poemi nazvani ukrayinski imena zgaduyutsya nazvi mist tosho Avtor vikoristovuye makaronichnu movu vzhivaye ridkisni chi j vigadani slova pid starovinu napriklad dzheregeli Folklor U tvori organichno vzhiti narodni prisliv ya prikazki pisni Na shiti Eneya Vulkan vikuvav geroyiv ukrayinskih kazok Telesika Kotigoroshka Ivana Carevicha zmiyu Zheretiyu Caryu Latinu troyanci daruyut kilim samolot skatert samobranku sap yanci samohodi Viruvannya Vidgomin yazichnickih viruvan predkiv Enej pered podorozhzhyu na toj svit prinosit zhertvu lamaye gilku z charivnoyi yabluni proobraz dereva zhittya troyanci zustrichayutsya z mavkami u tvori opisani vorozhinnya i znaharstvo Obryadi tradiciyi Troyanci hodyat u gosti z hlibom sillyu berut uchast u pominkah vesillyah rodinah buvayut na vechornicyah i dosvitkah b yutsya za pravilami kozackogo shturhobochnogo boyu Bagatstvo i originalnist ukrayinskoyi prirodi U poemi zmalovana ukrayinska priroda roslini dereva kushi paporot vasilki petriv batig konvaliya teren shipshina lipa dub sosna tvarini diki i svijski vovk vedmid thir zayec Yizha Vidtvorennya tradicijnoyi ukrayinskoyi kuhni strav svinyacha golova z hrinom lokshina kulish kasha pirizhki kovbasa borsh i napoyiv gorilka pivo sliv yanka uzvar Muzika tanci Geroyi tvoru grayut na banduri sopilci skripci kobzi najpopulyarnishih v Ukrayini muzichnih instrumentah spivayut pisni pro kozakiv tancyuyut gorlicyu sanzharivku Odyag Tochne zobrazhennya detalej cholovichogo sorochka kaptan z kitajki shapka poyas z kalamajki bril postoli svita i zhinochogo korablik kuntush zapaska chervoni choboti odyagu Zobrazhuyuchi ukrayinskij kostyum avtor zahoplyuyetsya jogo estetichnistyu zruchnistyu pidkreslyuye narodnij smak istoriya Zaporizka Sich getmani Sagajdachnij i Doroshenko bitvi pid Poltavoyu i Benderami i she viddalenisha mongolo tatarska navala avtor stverdzhuye neperervnist nacionalnoyi istoriyi vid knyazhih chasiv do jogo suchasnosti Remeslo U tvori nazvani profesiyi poshireni v ukrayinskomu suspilstvi chumak poromshik kancelyarist suddya pip kupec shinkar shvec kravec koval kosar vijskovij Avtor zmalovuye predmeti domashnogo vzhitku hatnij inter yer voni svidchat pro majsternist ukrayincya u vsyakomu remesli Movni osoblivosti V Eneyidi zafiksovano blizko 7000 sliv Najshirshe predstavlena etnografichno pobutova leksika nazvi odyagu yizhi zhitla hatnogo inter yeru silskogospodarskih znaryad narodnih igor nazvi sporidnenosti i svoyactva tosho Harakternoyu dlya movi poemi ye bagata sinonimika Dlya prikladu sinonimichnij ryad diyesliv iz znachennyam iti hoditi volochitisya pochuhrati pophatisya slonyatisya prichvalati pobresti lizti uplitati priskochiti vliznuti shlyatisya shven dyuvati mandruvati priplentatisya chkurnuti pokotiti pertisya skitatisya sunutisya porosnuti kopirsnuti ta in Shiroko predstavlena narodna frazeologiya Dlya prikladu frazeologichnij ryad iz semantikoyu zrobiti komu nebud zle zvariti kashi navariti kiselya zliti kulyu dati shvabu dati peregonu dati hloru vidaviti oliyu zaliti za shkuru sala vkrutiti hvosta posaditi na lid uchiniti yarmiz nabroyiti bidi Tekst nasichenij prikazkami i prisliv yami Bida ne po derev yah hodit i hto zh yiyi ne skushtuvav Bida bidu govoryat rodit Bida dlya nas sudbi ustav Enej v bidi yak ptichka v klitci Zaplutavsya mov ribka v sitci Teryavsya v dumah molodec Mova poemi povnistyu oriyentovana na usne movlennya z takimi harakternimi jogo risami yak familyarnist i ekspresivnist Narodnorozmovna stihiya viznachaye ne tilki leksichni i frazeologichni zasobi a j slovotvorchi Eneyechko Anhizenko Agamemnonenko Lavisya ta in ta sintaksichni Eneya ne lyubila strah Zabuv i v Rim shob mandrovat Grebnuli raz dva tri chotiri Yak na u berega chovni Yunona z Turnom yak shutila Enej pro teye ni gu gu V Eneyidi zafiksovani j rizni grupi zapozichenoyi leksiki zokrema vijskovoyi mushtra mushtruvati bataliya armiya ranzhir bomba artikul depo lager piket mundir flot proviantmejster krigscalmejster volontir ta in pobutovoyi kapot portshez ridvan prezent Dialektnoyu osnovoyu movi Eneyidi posluguvali serednonaddnipryanski govori ukrayinskoyi movi Bilshist fonetichnih morfologichnih i sintaksichnih ris movi Kotlyarevskogo zakripilis yak normativni v novij ukrayinskij literaturnij movi Poza normoyu lishilis okremi fonetichni varianti napriklad formi v yakih vidsutnye cherguvannya o z i v zakritomu skladi radost bol pohod ta in perevazhaye forma prijmennika od poryad z vid sposterigayetsya neposlidovnist u vidtvorenni zvukospoluchennya ri u vidkritomu skladi z poperednim prigolosnim zdrognuvsya i zdrignuvsya perehristivsya poryad z hreshenij zakinchennya e v nazivnomu vidminku mnozhini v imennikah cholovichogo rodu II vidmini z sufiksom in vipadnim u formah mnozhini lyude miryane dvoryane mishane vidminkovi formi osob zajmennika 3 yi os bez epentetichnogo n u prijmennikovih konstrukciyah Bisom na jogo divivs Prosit sobi u yih poradu ta in diyeslivni formi z sufiksom ova benketovat zamudrovav zhartovati paralelne vzhivannya povnih i skorochenih diyeslivnih form 3 yi osobi odnini teperishnogo abo majbutnogo chasu diyesliv I diyevidmini z osnovoyu na a ya spivaye i spiva dumaye i duma tosho Visokij riven variativnosti v movi Kotlyarevskogo ye zakonomirnim dlya pochatkovogo etapu formuvannya literaturnoyi movi Eneyida Kotlyarevskogo j Eneyida Osipova nbsp Tretye vidannya poznachene yak druge Eneyidi M P Osipova 1801 rikDeyaki filologi zaznachayut sho bezposerednoyu osnovoyu dlya Eneyidi Kotlyarevskogo posluguvala Virgilieva Eneida vyvorochennaya naiznanku ru rosijskogo pismennika M P Osipova ru sho vijshla drukom desho ranishe u 1791 roci Zbigayetsya rozmir 4 stopnij yamb strofichna forma odichna 10 virshova strofa i navit ritmichni osoblivosti harakterni dlya rosijskogo yamba togo chasu 9 O O Bestuzhev v statti Vzglyad na staruyu i novuyu slovesnost v Rossii 1823 roku pisav nbsp U blazenskomu rodi burlesque vidomi v nas Majkov i Osipov Pershij nar 1725 pom 1778 r obraziv osvichenij smak svoyeyu poemoyu Yelisej Drugij v Eneyidi navivorit dosit zabavnij i originalnij Yiyi zh malorosijskim narichchyam z bilshoyu udacheyu pereklav Kotlyarevskij Originalnij tekst ros V shutovskom rode burlesque izvestny u nas Majkov i Osipov Pervyj r 1725 um 1778 g oskorbil obrazovannyj vkus svoeyu poemoyu Elisej Vtoroj v Eneide naiznanku dovolno zabaven i originalen Eyo zhe na malorossijskoe narechie s bolsheyu udacheyu perelozhil Kotlyarevskij 10 nbsp M P Osipov 1791 I P Kotlyarevskij 1798Enej byl udaloj detina I samyj hvatskij molodec Geroi vse pred nim skotinaDushil ih tak kak volk ovec No posle svalnogo kak boyuSozhgli obmanom greki Troyu On vzyav kotomku nu bezhat Brodyagoj prinuzhden skitatsya Kak nishij po miru shatatsya Ot babej zlosti propadat Enej buv parubok motornij I hlopec hot kudi kozak Udavs na vseye zle provornij Zavzyatishij od vsih burlak No greki yak spalivshi Troyu Zrobili z neyi skirtu gnoyu Vin vzyavshi torbu tyagu dav Zabravshi deyakih troyanciv Osmalenih yak girya lanciv P yatami z Troyi nakivav A vetry mezhdu tem poduli V zatylok silno korablyamI parusa vse natyanuliVisyashie po vsem sheglamNa palube grebcy rassevshis I budto beleny obevshisKrichali pesni kto chto znal A vitri zzadu vse trubili V potilicyu jogo chovnam Sho mchalisya zo vseyi siliPo chornim pinyavim vodam Grebci i vesla polozhiliTa sidya lyulechki kuriliI kurgikali pisenok No doch siya byla i devka Otmennaya ot prochih vseh Rezvitsya s neyu ne izdevka Otvedaet vsyak s gorem smeh Ona byla kak hol i nega Lico eyo belee snega A shechki tochno makov cvet Rosla strojna svezha krasiva Pristupna vsem i ne spesiva I bylo uzh osmnadcat let Dochka bula zalotna pticya Izzadu speredu j krugom Chervona svizha yak kislicya I vse hodila pavichom Dorodna rosla i krasiva Pristupna dobra ne spesiva Gnuchka yurliva moloda Kak edki troi ne posutchish Tak na toshne zazhivotit Na vsem nyte ty zazheludchishI na vorchale zabryushitA esli pozubit zhevalo Ne zaserdchit uzh toskovalo I vse ujdilo proch sgrustit Sbedyatsya kuchi vse v zabudku Skruchinish vsyu svoyu izbudku I uletilo sgolodit Borshiv yak tri ne podenkuyesh Na motoroshni zaserdchit I zaraz tyaglom zakishkuyesh I v burkoti zakendyushit Koli zh sho naphom z yazikayeshI v tereb dobre zzhivotayesh To na veseli zanutrit Ob liho vdarom zazemlyuyesh I vves zabud svij zgoloduyesh I big do gorya zachortit No chto pustyachit nam zvonilom Zvenilcem luchshe zamoshnujK chemu poltinitsya skupilom Zhalelom tak ty ne rublyujPodenezhi menya davalcom To poumlyu ya raskidalcom Rasskazy posudblyu vsem vam Chto speredit s toboj v sluchile I kak ty dolzhen ugodileYunonit i minervit sam Ta sho abishoti verzlyalom Ne kazku kormom solov yat Os nu zakalitkuj bryazkalom To radoshi zadenezhat Koli davalo sp yatakuyesh To mozhe chulo znovinuyesh Yak sho z toboyu speredit Kudi na plavah chovnovati Yak ugoditi YunonatiI yak Enej zaminervit U svoyu chergu Eneyida Osipova mozhe buti rosijskoyu versiyeyu chi vilnim perekladom Virgils Aeneis travestiert A Blyumauera yakij sam nasliduvav Le Virgile travesty en vers burlesques P Skarrona Vidannya nbsp Druge vidannya Eneyidi Sankt Peterburg pechatano v Tipografii Ivana Glazunova 1808 Pershodruki nepovne vidannya I III chastini Kotlyarevskij I P Eneida SPb Izhdiveniem M Parpury 1798 wdl org Arhivovano 15 travnya 2015 u Wayback Machine Ukrainica archive org nepovne vidannya I III chastini Kotlyarevskij I P Eneida SPb I Glazunov 1808 Google Books Arhivovano 16 sichnya 2014 u Wayback Machine HathiTrust nepovne vidannya I IV chastini Kotlyarevskij I P Virgilieva Eneida SPb V medicinskoj tipografii 1809 Google Books archive org pershe povne vidannya usih 6 chastin Kotlyarevskij I P Eneida Harkov V universitetskoj tipografii 1842 Ukrainica Google Books ver1 Arhivovano 12 kvitnya 2019 u Wayback Machine Google Books ver2 HathiTrust archive org eScriptorium Arhivovano 10 veresnya 2014 u Wayback Machine Najviznachnishi perevidannya Kotlyarevskij I Eneyida kom O Stavickogo mal A Bazilevicha Kiyiv Radyanska shkola 1989 zavantazhiti e book versiyu Arhivovano 4 bereznya 2016 u Wayback Machine Kotlyarevskij I Eneyida mal A Bazilevicha Kiyiv Vidavnictvo FOP Stebelyak 2012 Vsi kolorovi ilyustraciyi A Bazilevicha Perekladi inshimi movami Hronologichnij spisok perekladiv Eneyidi inshimi movami Perekladi rosijskoyu Kotlyarevskyj I P Eneida per s ukr na rus Ili Brazhnina Moskva Goslitizdat 1953 224 st 11 12 Kotlyarevskyj I P Eneida per s ukr na rus Konstantina Hudenskogo Kaliningrad Izdatelstvo gazety Kaliningradskaya pravda 1957 271 st 13 Kotlyarevskyj I P Eneida per s ukr na rus Very Potapovoj hudozh I I Beketov red M F Rylskogo vstup statya A I Beleckogo Moskva Goslitizdat 1961 295 st 12 Kotlyarevskyj I P Eneida per s ukr i modernizaciya Anatolij Kondratenko Rostov n D Rost kn izd vo 1998 144 st 1000 ekz ISBN 5 7509 0846 1 Kotlyarevskyj I P Eneida per s ukr na rus Nikolaya Ilina Kirovograd Eksklyuziv Sistem 2013 92 st 300 ekz ISBN 978 617 7079 01 8Perekladi cheskoyu Ivan Petrovyc Kotljarevskyj Aeneida z ukrajinskeho prelozili Marie Marcanova Zdenka Hanusova a Jan Turecek Jizersky SNKLHU Praha 1955 310 str 14 Skanovana kniga z sajtu http chtyvo org Arhivovano 18 lyutogo 2015 u Wayback Machine Perevireno 18 lyutogo 2015 Perekladi biloruskoyu Ivan Katlyareyski Eneida Per z ukr Arkadz Kulyashoy Minsk Belarus 1969 270 s 15 16 17 Perekladi bolgarskoyu Ivan Kotlyarevski Eneida Prev ot ukr Kiril Kadijski Hudozh Daniela Zekina Predgovor Oles Gonchar Sofiya Narodna kultura 1987 288 s 18 19 Perekladi rumunskoyu Ivan Kotlearevsky Eneida traduceri Aurel Covaci Ioan Covaci Bucuresti Romania Editura Mustang 2001 ISBN 973 8315 01 8 20 21 Perekladi nimeckoyu Kotljarevs kyj I Aeneida Ivan Kotljarevs kyj Deutsch von Irena Katschaniuk Spiech hrsg von Leonid Rudnytzky Ulrich Schweier Munchen Ukrainische Freie Universitat 2003 242 S ISBN 978 3928 6 8747 8 22 Kotljarevs kyj I Aeneide Teil I Aus dem Ukrainischen ubersetzt von Ostap Hrycaj Ukrainische Nachrichten Wien 1915 Nr 37 chastkovij pereklad lishe dvanadcyat strof pershoyi chastini 23 Perekladi anglijskoyu Ivan Kotliarevsky Aeneid Translated into English from Ukrainian by Bohdan Melnyk Canada Toronto The Basilian Press 2004 278 pages ISBN 978 0921 5 3766 3 24 25 26 Perekladi polskoyu Ivan Kotlarewski Eneida tlumaczenie Piotr Kuprys Polska Lublin Wydawnictwo KUL 2008 271 s ISBN 978 83 7363 646 0 27 28 Ivan Kotlarewski Eneida tlumaczenie Piotr Kuprys Polska Lublin Polska Akademia Nauk Kijow Narodowy Uniwersytet Biologicznych Zrodel Energii i Wykorzystania Przyrody 2013 379 s ISBN 978 83 9364 504 6 Ivan Kotlarewski Eneida Czesz pierwsza tlumaczenie Jerzy Plesniarowicz 1 Florian Nieuwazny 2 3 Antologia poezji ukrainskiej Florian Neuwazny Jerzy Plesniarowicz Warszawa Ludowa Spoldzielnia Wydawnicza 1976 chastkovij pereklad lishe pershi 3 chastini perevidannya Ivan Kotlarewski Eneida tlumaczenie Jerzy Jedrzejewicz 1 Florian Nieuwazny 2 3 Ivan Kotlarewski Utwory Eneida Natalka Poltawka Florian Neuwazny Jerzy Jedrzejewicz Jerzy Zagorski Lviv Vydavnyztvo Kameniar 2005 ISBN 5 7745 0396 8 chastkovij pereklad lishe pershi 3 chastini Perekladi gruzinskoyu ივან კოტლიარევსკი ენეადა უკრ თარგმნა ამირან ასანიძემ რედ ავთანდილ გურგენიძე და სხვ წინათქმა რევაზ ხვედელიძე მხატვ ანატოლი ბაზილევიჩი თბ 2011 324გვ ISBN 978 9941 0 3528 9 Pereklad 29 Perekladi esperanto Ivan Kotlarevskij Eneado La I an II an kaj III an partojn de la poemo esperantigis Hennadij Turkov La Kancerkliniko 114 125 126 135 138 30 chastkovij pereklad lishe pershi 3 chastini Gotuyetsya pereklad yaponskoyu movoyu pereklad Hino Takao 31 32 33 Istoriya ilyustruvannya knizhkovi vidannya z 1903 po 1969 rr 34 Porfirij Martinovich Poltava Poltavska gorodska duma 1903 Vasil Korniyenko Kiyiv Vik 1904 Ivan Buryachok Kiyiv Vik 1909 Adalbert Shtiren Berlin Vid O Dyakovoyi 1922 Mikola Aleksyeyev Harkiv Kiyiv Literatura i mistectvo 1931 Miron Levickij Lviv Batkivshina 1932 Mihajlo Deregus Kiyiv Derzh lit vid vo 1937 Sergij Pozharskij Moskva Ukr derzh vid vo 1944 Ivan Izhakevich i Fedir Konovalyuk Kiyiv Derzh vid vo hud lit ri 1948 Mikola Muratov Moskva Goslitizdat 1955 Miroslav Vasha Praha SNKLHU 1961 Ivan Beketov Moskva Gos izd vo hudozh l ry 1961 Oleksandr Dovgal Harkov Hark kn izd vo 1961 Anatolij Bazilevich Kiyiv Dnipro 1968 Oleksandr Danchenko Kiyiv Dnipro 1969 Volodimir i Mihajlo Basaligi Minsk Bilorus 1969 Pohidni tvoriPoemi Eneyida navivorit bil Eneida navyvarat biloruska parodijno gumoristichna burleskna poema napisana v 1820 ti roki Pershij velikij epichnij tvir biloruskoyu literaturnoyu movoyu novogo chasu Bilshist doslidnikiv vvazhaye yiyi avtorom Vikentiya Rovinskogo v minulomu zh vvazhalasya napisanoyu anonimnim tvorom 35 Operi opereti ta vistavi 36 Komichna opereta v 5 diyah i 16 odminah Vergiliyeva Eneyida muzika Grigoriya Ashkarenka libreto Marka Kropivnickogo napisana u 1898 roci 37 j vpershe postavlena naprikinci 1880 h rokiv 38 Inodi cya robota pomilkovo datuyetsya 1903 rokom oskilki odnim z pershih drukovanih zibrannyam tvoriv dramaturga kudi popala cya opereta buv tretij tom Povnogo zbirnika tvoriv pismennika vidanij u Harkovi u 1903 roci 39 Komichna opereta v 6 ti diyah i 7 odminah Eneyida avtorstva Pavla Barvinskogo napisana u 1901 roci 40 41 a v 1903 roci dozvolena cenzuroyu do postanovki ale vpershe nadrukovana lishe u 1908 roci v Poltavi v drugomu tomi Tvoriv pismennika 42 Opera Eneyida muzika Mikoli Lisenka libreto Lyudmila Staricka Chernyahivska vpershe postavlena 23 listopada 1910 roku v Kiyevi Mikoloyu Lisenkom za motivami pershoyi chastini Eneyidi Kotlyarevskogo Dovgij chas libreto operi pomilkovo pripisuvali avtoru ideyi stvorennya operi Mikoli Sadovskomu ale zgodom z yasuvalosya sho spravzhnim avtorom libreto ye Lyudmila Staricka Chernyahivska Opera Enej na mandrivci muzika Yaroslava Lopatinskogo libreto Mikoli Kurcebi napisana u 1911 roci j vpershe postavlena 6 chervnya 1912 roku u Chernivcyah teatrom Ruska besida 43 44 Dovgij chas libreto operi pomilkovo pripisuvali avtoru muziki operi Yaroslavu Lopatinskomu ale zgodom z yasuvalosya sho spravzhnim avtorom libreto ye Mikola Kurceba Opereta Eneyida vidomo sho u 1925 roci Vasil Vasilko zbiravsya postaviti operetu Eneyida v teatri Berezil ale zdijsniti cej zadum vin zmig lishe nastupnogo sezonu u 1926 roci v Odeskij derzhdrami Scenarij do opereti napisav sam Vasil Vasilko ale vikoristano bulo partituru Lisenka do yakoyi Mihajlo Verikivskij za prohannyam Vasilka dodav kilka nomeriv 45 46 Okrim togo u 1928 roci Ivan Mikitenko pishe tekst dlya opereti Eneyida za scenariyem Vasilya Vasilka muzika Yu Gubareva de vismiyuye bilih i zhovto blakitnih emigrantiv ta vnutrishnyu kontrrevolyuciyu Na zhal cya muzichna komediya tak i ne bula ni postavlena ni nadrukovana ale kopiya opereti zbereglasya v Arhivi Ivana Mikitenka 47 48 49 50 Vistava myuzikl Eneyida muzika Yu Kovalya inscenizaciya Volodimira Gripicha vpershe postavlena rezhiserom Volodimirom Gripichem u 1978 roci na sceni Zaporizkogo akademichnogo muzichno dramatichnogo teatru imeni V G Magara 51 Rok opera Eneyida muzika Sergiya Bedusenka ru libreto Ivana Dracha vpershe postavlena u 1986 roci rezhiserom Sergijom Danchenkom u kiyivskomu Nacionalnomu teatri imeni Ivana Franka U 2002 roci u Donecku vidbulasya prem yera vistavi Eneyida za motivami poemi Kotlyarevskogo Eneyida u Doneckomu oblasnomu muzichno dramatichnomu teatri imeni Artema Rezhiser Viktor Shulakov Vistava bula perevazhno ukrayinomovnoyu z deyakimi replikami na pochatku rosijskoyu 52 U 2003 roci za cyu vistavu Shulakov otrimav Nacionalnu premiyu imeni T Shevchenka 18 lyutogo 2005 roku znovu vidbulasya prem yera vistavi burlesku na dvi diyi za motivami poemi Kotlyarevskogo Eneyida na sceni Zaporizkogo akademichnogo oblasnogo muzichno dramatichnogo teatru imeni V G Magara vpershe Eneyidu Kotlyarevskogo v comu teatri postaviv rezhiser V Gripich 1978 roku Rezhiserom vistupiv Andrij Romanov U vistavi vikoristana muzika Ruslani j gurtu VV 53 20 sichnya 2013 roku vidbulasya prem yera 54 misteriyi na dvi diyi Eneyida za motivami poemi Kotlyarevskogo Eneyida u Hersonskomu oblasnomu akademichnomu muzdramteatri imeni M Kulisha 55 Inscenizaciya ta rezhiser Sergij Pavlyuk 56 57 22 grudnya 2014 roku vidbulasya prem yera 58 feyeriyi burlesk Eneyida za motivami poemi Kotlyarevskogo Eneyida u Ivano Frankivskomu akademichnomu oblasnomu teatri imeni Ivana Franka 59 Inscenizaciya Rostislava Derzhipilskogo ta Oleksiya Gnatkovskogo 60 61 62 23 veresnya 2017 roku vidbulasya prem yera 63 legendi misteriyi na dvi diyi Eneyida za motivami poemi Kotlyarevskogo Eneyida u Volinskomu akademichnomu oblasnomu ukrayinskomu muzichno dramatichnomu teatri imeni T G Shevchenka Inscenizaciya Yaroslava Illyashenka 64 nbsp Zolota pam yatna moneta Eneyida vvedena do 200 richchya publikaciyi poemi 1998 Takozh originalni postanovku Eneyidi Kotlyarevskogo stvorili Poltavskij oblasnij ukrayinskij muzichno dramatichnij teatr im M Gogolya rezhiser Yurij Kochevenko prem yera vidbulasya 1998 roku 65 Mikolayivskij akademichnij oblasnij ukrayinskij teatr drami ta muzichnoyi komediyi rezhiser Oleg Ignatyev prem yera vidbulasya u 2006 roci Ekranizaciyi V 1969 roci rezhiser Nina Vasilenko znyala korotkometrazhnij multfilm Prigodi kozaka Eneya stvorenij za motivami odnojmennoyi poemi Ivana Kotlyarevskogo na studiyi KiyivnaukfilmV 1991 roci rezhiser Volodimir Dahno znyav povnometrazhnij multfilm Eneyida stvorenij za motivami odnojmennoyi poemi Ivana Kotlyarevskogo na studiyi Ukranimafilm 66 nbsp nbsp Eneyida nabir monet Muzejni vistavki Z 24 serpnya po 29 zhovtnya 2017 roku u Nacionalnomu Hudozhnomu Muzeyi Ukrayini v Kiyevi vidbulasya vistavka Proekt Eneyida vid artcentru Ya Galereya Proekt Eneyida ce persha vistavka sho akumulyuye blizko 200 viznachnih artefaktiv ilyustraciyi stankovij zhivopis i grafiku teatralni afishi multiplikaciyu foto ta videomateriali knizhkovi vidannya yaki stosuyutsya vizualnih obraziv poemi Ivana Kotlyarevskogo z privatnih kolekcij ta 11 muzeyiv Ukrayini 67 Na vistavci buli predstavleni malyunki takih hudozhnikiv G Narbut P Martinovich M Butovich A Tokarev M Deregus M Levickij A Bazilevich O Danchenko E Kirich O Dovgal V Presich I Padalka M Samokish F Krichevskij I Ryepin R Petruk I Yizhakevich F Konovalyuk Kuratori vistavki Pavlo Gudimov Diana Klochko Polina Limina ta Danilo Nikitin 68 Z 20 serpnya po 13 veresnya 2020 roku u vistavkrvij zali Poltavskogo hudozhnogo muzeyu Galereya mistectv imenya Mikoli Yaroshenka vidbulasya vistavka Ilyustrovana Eneyida avtorskij proyekt Borisa Tristanova Na vistaci bulopredstavleno bilshe 400 ilyustracij zastavok i kincivok do rozdiliv Eneyidi 18 hudozhnikiv z knizhkovih vidan 1903 1969 rokiv 34 Svitlini nbsp Poshtova marka Ukrposhti prisvyachena Eneyidi Kotlyarevskogo 2016 nbsp Eneyida Ivana Kotlyarevskogo Kiyiv Dnipro 1968 rik Hudozhnik Anatolij Bazilevich nbsp Persha strofa Eneyidi Osipova ta Eneyidi KotlyarevskogoPrimitki a b v g d e Komentar do Eneyidi Ivana Kotlyarevskogo ta jogo istoriya Arhivovano 5 chervnya 2012 u Wayback Machine Kotlyarevskij I Eneyida kom O Stavickogo mal A Bazilevicha Kiyiv Radyanska shkola 1989 SOBRANIE Malorossijskih slov soderzhashihsya v Eneidѣ i sverh togo eshe vesma mnogih inyh izdrevle voshedshih v Malorossijskoe narѣchie s drugih yazykov ili i korennyh Rossijskih no ne upotrebitelnyh Malorossijskaya Eneida v treh chastyah S priobsheniem znacheniya Malorossijskih slov kak soderzhashihsya v onoj tak i vesma mnogih drugih V Sanktpeterburgѣ 1798 goda http www litteralis com 2011 01 serhij efremov v tisnyh ryamtsyah ukrajinska knyha v 1798 E2 80 941916 rr Arhivovano 8 chervnya 2018 u Wayback Machine Sergij Yefremov V tisnih ryamcyah Ukrayinska kniga v 1798 1916 rr Virgilieva Eneida na malorossijskij yazyk prelozhennaya I Kotlyarevskim Vnov ispravlennaya i dopolnennaya protivu prezhnih izdanij Sanktpeterburg v medicinskoj tipografii 1809 goda Uvѣdomlenie Virgilieva Eneida na malorossijskij yazyk prelozhennaya I Kotlyarevskim Vnov ispravlennaya i dopolnennaya protivu prezhnih izdanij Sanktpeterburg v medicinskoj tipografii 1809 goda SLOVAR malorossijskih slov soderzhashihsya v Eneidѣ i mnogih inyh v Malorossii upotrebitelnyh ispravlennyj umnozhennyj i dopolnennyj slovami dlya chetvertoj chasti Dopolnenie k Malorossijskomu slovaryu Virgilieva Eneida na malorossijskij yazyk prelozhennaya I Kotlyarevskim Vnov ispravlennaya i dopolnennaya protivu prezhnih izdanij Sanktpeterburg v medicinskoj tipografii 1809 goda Ivan Kotlyarevskij Ukrayinska literaturna enciklopediya u 3 t vidp red I O Dzeverin K Golovna redakciya URE 1988 1995 OTRYVOK Iz 6 j knizhki Malorossijskoj Eneidy Utrennyaya zvѣzda Sobranie statej v stihah i prozѣ Knizhka 2 Xarkov 1833 M L Gasparov Glava X Rasprostranenie sillabotoniki Ocherk istorii evropejskogo stiha M Nauka 1989 304 s ISBN 5 02 011352 2 Arhivovano z dzherela 11 bereznya 2016 Bestuzhev Marlinskij Aleksandr Aleksandrovich Stati az lib ru Arhiv originalu za 12 bereznya 2016 Procitovano 11 bereznya 2016 http www kspu kr ua download nauk zapiski filology nz vipusk 116 pdf Arhivovano 29 grudnya 2014 u Wayback Machine Mikola Zimorya Hristina Gavrilyuk Drogobich Ukrayina Kartina Svitu ta yiyi Koloristika u Poemi Eneyida I Kotlyarevskogo Osoblivosti Perekladu Realij a b https archive today 20150819010020 http esnuir eenu edu ua bitstream 123456789 5713 1 5 pdf Hristina Gavrilyuk Vidtvorennya frazeologizovanih koncept realij poemi Eneyida I Kotlyarevskogo v inshomovnih perekladah na osnovi nazv strav 2014 r Hudenskij Kostyantin 1906 1966 Arhiv originalu za 29 grudnya 2014 Procitovano 29 grudnya 2014 http www ukrajinci cz cs ukrajinska skola detail ukrajinska literatura preklady Arhivovano 29 grudnya 2014 u Wayback Machine Ukrajinska Literatura Preklady Databaze Ceskeho Umeleckeho Prekladu Po Roce 1945 http csl bas net by pdf 2014 february2014 Kulyashou 2 pdf Arhivovano 29 grudnya 2014 u Wayback Machine I serca abpalena smagaj radka Da 100 goddzya z dnya naradzhennya Arkadzya Kulyashova http libcat bas net by opac pls search http keyword query a001 22BY CNB a180338 22 amp lst siz 20 Arhivovano 6 lyutogo 2015 u Wayback Machine Elektronnyj katalog CNB NAN Belarusi Katlyareyski Ivan Pyatrovich 1769 1838 Eneida Per z ukr movy A Kulyashova Mast V iM Basalygi http cornell worldcat org title eneida oclc 68716590 referer br amp ht edition Arhivovano 18 travnya 2015 u Wayback Machine WorldCat Eneida Belarussian Arhivovana kopiya Arhiv originalu za 5 bereznya 2016 Procitovano 3 chervnya 2015 https archive today 20150725225523 http www bg cobiss net scripts cobiss ukaz DISP amp id 0052107826962947 amp rec 3 amp sid 1 National Library of Republic of Bulgaria Eneida Poema Ivan Kotlyarevski Prev ot ukr Kiril Kadijski S predg ot Oles Gonchar Sofiya Nar kultura 1987 http www editura mustang ro alte carti php Arhivovano 29 grudnya 2014 u Wayback Machine Editura Mustang http www ukrinform ua ukr news eneda vana kotlyarevskogo viyshla v svt rumunskoyu movoyu 50957 Arhivovano 28 serpnya 2015 u Wayback Machine Ukrinform Eneyida Ivana Kotlyarevskogo Vijshla V Svit Rumunskoyu Movoyu http imenatv com heroes rudnickiy htm Arhivovano 29 grudnya 2014 u Wayback Machine Teleprograma Imena 28 02 04 UT 1 21 45 29 02 04 UT 2 10 05 Leonid Rudnickij http lingua lnu edu ua Foreign Philology Foreign Philology Foreign Philology 120 articles 21 20hrytsyna 20formatted pdf Arhivovano 28 grudnya 2014 u Wayback Machine Volodimir Gricina Vidtvorennya Form Zvertannya U Nimeckih Perekladah Eneyidi Kotlyarevskogo Arhivovana kopiya Arhiv originalu za 29 grudnya 2014 Procitovano 29 grudnya 2014 http svitlytsia crimea ua section article amp artID 12820 Arhivovano 6 bereznya 2016 u Wayback Machine Krimska Teplicya 4 Za 24 01 2014 Shtrihi Do Portreta Perekladacha Bogdana Melnika http www infoukes com newpathway 37 2005 Page 06 htm Arhivovano 4 bereznya 2016 u Wayback Machine New Pathway Melnyk s Monumental Task Toronto translator publishes English version of Kotliarevsky s Aeneid http www pan ol lublin pl wydawnictwa Mon Eneida html Arhivovano 13 grudnya 2017 u Wayback Machine Eneida http www wydawnictwokul lublin pl sklep product info php products id 1126 language en Arhivovano 3 lyutogo 2018 u Wayback Machine Wydawnictwo KUL Eneida http www bookplatform org images activities 430 ukrainiangeorgiantranslationsstudy doc Arhivovano 28 grudnya 2014 u Wayback Machine Perekladi z ukrayinskoyi movi gruzinskoyu movoyu z 1991 do 2012 Doslidzhennya fondu Next Page v ramkah proektu Book Platform http intranet tdmu edu ua sci forum 2012 Zbirniki zbirnuk56 pdf page 84 Arhivovano 29 grudnya 2014 u Wayback Machine V Payuk ta I Galajchuk Ukrayinski Esperantisti Perekladachi v Konteksti Svitovoyi Esperanto Literaturi http www tenri u ac jp teachers dv457k00000020h9 html Arhivovano 24 veresnya 2015 u Wayback Machine Takao Hino ヒノ タカオ Faculty of International Studies Tenri University Japan http gazeta ua articles people newspaper a ne odyagayu ditej u kimono 102117 mobile false Arhivovano 29 grudnya 2014 u Wayback Machine Gazeta ua Ya ne odyagayu ditej u kimono 11 sichnya 2006 Hino Takao Yaponiya Deyaki lingvistichni problemi perekladu Eneyidi I Kotlyarevskogo yaponskoyu movoyu stor 357 Dopovidi ta povidomlennya IV Mizhnarodnogo kongresu ukrayinistiv Vidp red V Nimchuk K Pulsari 2002 420 storinok a b Avtorskij proyekt Borisa Tristanova Arhiv originalu za 28 kvitnya 2022 Procitovano 3 travnya 2022 Blinava E 2009 mowaznaustwa ru 2009 04 12 e blinava lingvistychny analiz paemy eneida navyvarat LINGVISTYChNY ANALIZ PAEMY ENEIDA NAVYVARAT Perevirte shemu url dovidka mowaznaustwa ru biloruskoyu Procitovano 2019 Muzichni prisvyati I P Kotlyarevskomu Ivan Kotlyarevskij Bibliografichnij pokazhchik 1798 1968 Ukladach Miroslav Moroz Kiyiv 1969 287 stor R Ya Pilipchuk Kropivnickij Marko Lukich Ukrayinska literaturna enciklopediya u 3 t vidp red I O Dzeverin K Golovna redakciya URE 1988 1995 Kropivnickij oznachaye borec Golos Ukrayini 20 01 2016 Kropivnickij M L Povnij zbirnik tvoriv T 3 X 1903 s 55 102 Pavlo Barvinskij Pomer 21 serpnya 1908 LNV Richnik XI Knizhka X Tom XLIV za zhovten 1908 Barvinskij Pavlo Yakovich Arhivovano 20 sichnya 2018 u Wayback Machine Enciklopediya suchasnoyi Ukrayini red kol I M Dzyuba ta in NAN Ukrayini NTSh K Institut enciklopedichnih doslidzhen NAN Ukrayini 2001 2022 ISBN 966 02 2074 X Pavlo Barvinskij Tvori Tom 2 Dramatichni tvori Poltava Elektrichna drukarnya F Shindlera 1908 258 stor portr Lopatinskij Yaroslav Josipovich Arhivovano 20 sichnya 2018 u Wayback Machine Enciklopediya suchasnoyi Ukrayini red kol I M Dzyuba ta in NAN Ukrayini NTSh K Institut enciklopedichnih doslidzhen NAN Ukrayini 2001 2022 ISBN 966 02 2074 X Garbuzyuk Majya Pochatok profesijnoyi aktorskoyi diyalnosti Lesya Kurbasa do problemi datuvannya Proscenium teatroznavchij zhurnal Lviv Lvivskij nacionalnij un t im I Franka 2012 r 1 3 stor 3 10 Rayevska Yuliya Cej trudnodostupnij legkij zhanr Eneyida I Kotlyarevskogo V Vasilka vid Berezolya do Odeskoyi derzhdrami Arkadiya 2006 1 stor 54 56 Vita Shpakovska Osnovni tendenciyi rozvitku zhanriv suchasnogo ukrayinskogo muzichno dramatichnogo teatru Narisi z istoriyi teatralnogo mistectva Ukrayini HH stolittya Institut problem suchasnogo mistectva Akademiyi mistectv Ukrayini Redkol V Sidorenko golova ta in Kiyiv Intertehnologiya 2006 1054 stor 827 866 Zayec I Ya Ivan Mikitenko dramaturg Literaturno kritichnij naris K Rad pismennik 1987 S 236 Ukrayinskij dramatichnij teatr Narisi istoriyi v 2 t T 2 Radyanskij period Redkol Vidp red Maksim Tadejovich Rilskij Redkol insh Kiyiv Vidavnictvo AN URSR 1958 647 s 45 l il il Svityaz teatralnoyi zori Tekst Dramaturgiya Ivana Mikitenka na ukrayinskij sceni L Ohmat K Mistectvo 1970 134 stor Osobovij fond rezhisera aktora V S Vasilka u CDAMLM Ukrayini V M Shepelyuk Arhivi Ukrayini 2013 6 S 199 204 Bibliogr I Kotlyarevskij Eneyida Ukrayinskij teatr XX stolittya antologiya vistav Nac akad mistec Ukrayini In t probl suchas mistec za zag red M Grinishinoyi vstup V Sidorenko Kiyiv Feniks 2012 Kiyiv NBU im Yaroslava Mudrogo 2017 Eneyida Grih mij P yesi Pislyamova O Sakvi Kiyiv Pulsari 2002 296 stor ISBN 966 7671 38 0 Eneyida burleska na dvi diyi Teatr im V G Magara 2005 Novini Hersonskij oblasnij akademichnij muzichno dramatichnij teatr imeni Mikoli Kulisha Eneyida Hersonskij oblasnij akademichnij muzichno dramatichnij teatr imeni Mikoli Kulisha 2013 Eneyida chasi bez geroya Dzerklo tizhnya 1 lyutogo 2013 Eneyida yak istoriya uspihu prostogo ukrayincya Den 30 sichnya 2013 U dramteatri Ivano Frankivska prezentuvali Eneyidu Kurs 22 grudnya 2014 Eneyida Feyeriya burlesk Ivano Frankivskij teatr im I Franka 2014 Oleg Vergelis Enej spuskayetsya v peklo Dzerkalo tizhnya 13 lyutogo 2015 U Lucku vidkriyut novij teatralnij sezon prem yeroyu vistavi Eneyida 20 veresnya 2014 Parubok motornij z Ivano Frankivska zmusit glyadachiv plakati Cultprotir ua uk 7 04 2016 Volinski teatrali rozpochali novij sezon Eneyidoyu Kotlyarevskogo volynnews com 24 Veresnya 2017 Eneyida Ivan Kotlyarevskij scenichna versiya Yaroslava Illyashenka Volinskij akademichnij oblasnij ukrayinskij muzichno dramatichnij teatr imeni T G Shevchenka 2017 Kochevenko Yurij Vladislavovich Enciklopediya suchasnoyi Ukrayini red kol I M Dzyuba ta in NAN Ukrayini NTSh K Institut enciklopedichnih doslidzhen NAN Ukrayini 2001 2022 ISBN 966 02 2074 X Yak malyuvali pershu nezalezhnu Eneyidu BBC Ukrayina 7 veresnya 2017 Proekt Eneyida 24 08 2017 29 10 2017 Kiyiv Nacionalnij Hudozhnij Muzej Ukrayini Proekt Eneyida v Nacionalnomu hudozhnomu muzeyi Ukrayini Arhiv originalu za 29 lipnya 2020 Procitovano 3 travnya 2022 Dzherela i posilannyaVikicitati mistyat vislovlyuvannya na temu Eneyida Kotlyarevskij U Vikidzherelah ye Eneyida nbsp Portal Knigi Ivan Kotlyarevskij Eneyida pereklad z ukrayinskoyi Amiran Asanidze redaktor Avtandil Gurgenidze Shota Hodashneli Tbilisi Gruziya Vidavnictvo TOV Dzheoprint 2011 324 stor ISBN 978 9941 0 3528 9 R Alfred Yenzen Perelicovana Eneyida Kotlyarevskogo 1921 Borzenko O I Sentimentalna provinciya Nova ukrayinska literatura na etapi stanovlennya Oleksandr Ivanovich Borzenko Harkiv Harkiv nacion un t im V N Karazina 2006 322 s Gorban A Alyuzijnij prostir Eneyidi I Kotlyarevskogo kolonialnij aspekt Elektronnij resurs Anfisa Gorban Literaturoznavchi studiyi 2010 Vip 4 Rezhim dostupu do st http eprints zu edu ua 6903 Grigorij Gr Semantika kotlyarevshini Do istoriyi ukrayinskoyi literaturi Kiyiv 1997 Gundorova T Perevernenij Rim abo Eneyida Kotlyarevskogo yak nacionalnij narativ Tamara Gundorova Naukovi praci ChDU imeni Petra Mogili 2004 T 29 Vip 16 S 17 28 Zhiteckij P G Eneyida Kotlyarevskogo u zv yazku z oglyadom ukrayinskoyi literaturi XVIII st Arhivovano 1 listopada 2021 u Wayback Machine Kiyiv druk akc t va P Barskij 1919 120 s Peredruk Zhiteckij P G Vibr pr Filologiya K 1987 Ivan Kotlyarevskij u dokumentah spogadah doslidzhennyah K 1969 Kirilyuk Ye P Ivan Kotlyarevskij Zhittya i tvorchist Yevgen Prohorovich Kirilyuk K Dnipro 1981 287 s Levchenko G A Narisi z istoriyi ukrayinskoyi literaturnoyi movi pershoyi pol XIX st K H 1946 KIULM t 1 K 1958 Tvorchist Ivana Kotlyarevskogo v konteksti suchasnoyi filologiyi K 1990 Matviyishin V Eneyida Ivana Kotlyarevskogo yak epohalne yavishe v zarodzhenni ukrayinskogo perekladu Ukrayinskij literaturnij yevropeyizm monografiya Volodimir Matviyishin K Akademiya 2009 S 16 22 Seriya Monograf Nahlik Ye K Perelicovanij svit Ivana Kotlyarevskogo tekst intertekst kontekst monografiya Nahlik Ye K nauk red V Panchenko Lviv Vidavnictvo Lvivskoyi politehniki 2015 543 c Seriya Literaturoznavchi studiyi vip 21 Pavlishin M Ritorika i politika v Eneyidi Kotlyarevskogo Suchasnist 1994 4 Sverstyuk Ye Kotlyarevskij smiyetsya Vibrane Yevgen Sverstyuk uporyadk I Koshelivcya B m Suchasnist 1979 S 117 149 Steblin Kamenskij S P Spogadi pro I P Kotlyarevskogo S P Steblin Kamenskij Ivan Kotlyarevskij u dokumentah spogadah doslidzhennyah uporyadkuvannya vstupna stattya A Zalashka K Dnipro 1969 S 91 110 Tkachuk M P Tvorchist Ivana Kotlyarevskogo antropologichnij ta estetichnij diskursi monografiya Tkachuk M P Sumi SumDU 2009 216 s Hino Takao Problemi perekladu Eneyidi Ivana Kotlyarevskogo yaponskoyu movoyu Vsesvit zhurnal inozemnoyi literaturi 2004 No 9 10 S 43 46 Chik D Chik O Hto moskalya ob yihav zrodu poema Eneyida I Kotlyarevskogo v konteksti krutijskoyi literaturi Arhivovano 21 serpnya 2019 u Wayback Machine Elektronnij resurs Sinopsis tekst kontekst media 2017 3 19 Rezhim dostupu do statti http synopsis kubg edu ua index php synopsis article view 264 Shevchuk V O Vershinnij tvir ukrayinskogo baroko Literaturoznav doslidzh Eneyidi I Kotlyarevskogo Shevchuk V O 3 tye vid K Veselka 2008 38 s Urok l ri Yacenko M T Na rubezhi literaturnih epoh Eneyida Kotlyarevskogo i hudozhnij progres v ukrayinskij literaturi M T Yacenko vidp red V S Haritonov K Naukova dumka 1977 280 s Kotlyarevskij Ivan Eneida sochinenie Kotlyarevskogo na malorossijskom yazyke po spisku 1799 g s variantami po pervopechatnym izdaniyam Parpury 1798 g i Kotlyarevskogo 1809 g pril k Kievskoj starine 1990 g Ivan Kotlyarevskij Kievskaya starina 1900 T 68 Mart S 65 96 Arhivovano 29 veresnya 2020 u Wayback Machine Kotlyarevskij Ivan Eneida sochinenie Kotlyarevskogo na malorossijskom yazyke po spisku 1799 g s variantami po pervopechatnym izdaniyam Parpury 1798 g i Kotlyarevskogo 1809 g pril k Kievskoj starine 1990 g Ivan Kotlyarevskij Kievskaya starina 1900 T 68 Fevral S 33 64 Arhivovano 1 zhovtnya 2020 u Wayback Machine Kotlyarevskij Ivan Eneida sochinenie Kotlyarevskogo na malorossijskom yazyke po spisku 1799 g s variantami po pervopechatnym izdaniyam Parpury 1798 g i Kotlyarevskogo 1809 g pril k Kievskoj starine 1990 g Ivan Kotlyarevskij Kievskaya starina 1900 T 68 Mart S 65 96 Arhivovano 1 zhovtnya 2020 u Wayback Machine Kotlyarevskij Ivan Eneida sochinenie Kotlyarevskogo na malorossijskom yazyke po spisku 1799 g s variantami po pervopechatnym izdaniyam Parpury 1798 g i Kotlyarevskogo 1809 g pril k Kievskoj starine 1990 g Ivan Kotlyarevskij Kievskaya starina 1900 T 69 Aprel S 97 130 Arhivovano 1 zhovtnya 2020 u Wayback Machine Zhiteckij P Eneida I P Kotlyarevskogo i drevnejshij spisok eyo P Zhiteckij Kievskaya starina 1899 T 67 Oktyabr S 1 30 Arhivovano 14 serpnya 2020 u Wayback Machine Zhiteckij P Eneida I P Kotlyarevskogo i drevnejshij spisok eyo sm Kievskaya starina 1899 10 P Zhiteckij Kievskaya starina 1899 T 67 Noyabr S 127 166 Arhivovano 15 serpnya 2020 u Wayback Machine Zhiteckij P Eneida I P Kotlyarevskogo i drevnejshij spisok eyo sm Kievskaya starina 1899 11 P Zhiteckij Kievskaya starina 1899 T 67 Dekabr S 277 300 Arhivovano 13 serpnya 2020 u Wayback Machine Zhiteckij P Eneida I P Kotlyarevskogo i drevnejshij spisok eyo sm Kievskaya starina 1899 12 P Zhiteckij Kievskaya starina 1900 T 68 Yanvar S 16 45 Arhivovano 15 serpnya 2020 u Wayback Machine Zhiteckij P Eneida I P Kotlyarevskogo i drevnejshij spisok eyo sm Kievskaya starina 1900 1 P Zhiteckij Kievskaya starina 1900 T 68 Fevral S 163 191 Arhivovano 15 serpnya 2020 u Wayback Machine Zhiteckij P Eneida I P Kotlyarevskogo i drevnejshij spisok eyo sm Kievskaya starina 2 P Zhiteckij Kievskaya starina 1900 T 68 Mart 312 336 Arhivovano 15 serpnya 2020 u Wayback Machine Eneyida yak literaturnij tvir Kiyiv 1937 Istoriya ukrayinskoyi kulturi napisali Ivan Kripyakevich ta in 1937 S 304 307 pid zag red Ivana Kripyakevicha Kiyiv Vid I Tiktora Arhivovano 1 zhovtnya 2020 u Wayback Machine Eneyida Kiyiv 1937 Istoriya ukrayinskoyi kulturi napisali Ivan Kripyakevich ta in 1937 S 300 304 pid zag red Ivana Kripyakevicha Kiyiv Vid I Tiktora Arhivovano 1 zhovtnya 2020 u Wayback Machine Kotlyarevskij I Eneyida Ivan Kotlyarevskij Harkiv Folio 2013 349 2 s il Shkilna biblioteka ukrayinskoyi ta svitovoyi literaturi Arhivovano 1 zhovtnya 2020 u Wayback Machine Kotlyarevskij I P Eneyida I P Kotlyarevskij hudozh il A D Bazilevich Harkiv Folio 2005 301 2 s il Arhivovano 1 zhovtnya 2020 u Wayback Machine Kotlyarevskij I Eneyida Ivan Kotlyarevskij Kiyiv Ukr derzh vid vo 1944 263 s Arhivovano 1 zhovtnya 2020 u Wayback Machine Todor O Francuzki zapozichennya Arhivovano 26 lyutogo 2020 u Wayback Machine Simonok V P Zapozichena leksika v ukrayinskij movnij kartini svitu Arhivovano 10 sichnya 2020 u Wayback Machine Ivan Kotlyarevskij Slovo sho voskreslo mov feniks Arhivovano 1 veresnya 2019 u Wayback Machine Elektronnij resurs URL https www ukrinform ua rubric culture 2767451 slovo so voskreslo mov feniks html V Garanin Enej buv parubok motornij Leksichna enciklopediya Eneyidi Odesa Astroprint 2005 Onlajn biblioteka Etimologichnij slovnik Dzherelo Etimologichnij slovnik ukrayinskoyi movi Institutu movoznavstva im O O Potebni NAN Ukrayini Arhivovano 14 serpnya 2020 u Wayback Machine Kotlyarevskij I P Eneyida Ukrayinski narodni kazki Arhivovano 30 lipnya 2019 u Wayback Machine Ilyustraciyi Anatoliya Bazilevicha do Eneyidi Ivana Kotlyarevskogo Arhivovano 19 travnya 2016 u Wayback Machine Kotlyarevskij I Eneyida poema p yesi Ivan Kotlyarevskij Harkiv Folio 2008 348 2 s il Ukrayinska klasika Arhivovano 29 veresnya 2020 u Wayback Machine Otrimano z https uk wikipedia org w index php title Eneyida Kotlyarevskij amp oldid 40540023