www.wikidata.uk-ua.nina.az
Litera ЎUnicode hex velika U 040Emala U 045EKirilicyaA B V G G D ЃЂ E Ѐ Ye Yo Zh ZZ Ѕ I Ѝ I Yi JЈ K L Љ M N ЊO P R S S T ЋЌ U Ў F H C ChЏ Sh Sh Y EYu YaNeslov yanski literiA A A Ӑ A A ӒӒ A A Ә Ә Ә ӚӔ Ғ G G G Ӻ ӶԀ Ԃ Ꚃ Ꚁ Ꚉ Ԫ ԬӖ E E Yo Ye Ӂ ҖꚄ Ӝ Ԅ Ҙ Ӟ Ԑ Ԑ Ӡ Ԇ Ӣ I Ҋ Ӥ ҚӃ Ҡ Ҟ Ҝ Ԟ Ԛ ӅԮ Ԓ Ԡ Ԉ Ԕ Ӎ ӉҢ Ԩ Ӈ Ҥ Ԣ Ԋ O O O Ӧ Ө Ө Ӫ ҨԤ Ҧ R Ҏ Ԗ Ҫ ԌꚐ Ҭ Ꚋ Ꚍ Ԏ U ӮӰ Ӱ Ӳ Ү Ү Ұ H Ҳ Ӽ Ӿ Һ Һ Ԧ ꚔҴ Ꚏ Ҷ Ӵ Ӌ Ҹ ꚒꚖ Ꚇ Ҽ Ҿ Y Y ӸҌ E E E Ӭ Ӭ Ӭ Yu Yu Yu Yu Ya Ya Ya Ԙ Ԝ Ӏ Zastarili literiꙀ Ꙇ Ҁ Ѻ Ѹ Ѡ ѼѾ Ѣ Ꙑ IYa Ѥ Yusi ѦѪ Ѩ Ѭ Ѯ Ѱ Ѳ ѴѶ Ꙟ Ꙡ Ꙣ Ꙥ Ꙧ ꙨꙪ Ꙭ ꙮ Ꚙ Ꚛ Ꚏ ꙎLiteri kiriliciNe plutati z Ŭ z latinskoyu literoyu yakoyu v biloruskij movi latinizuyut literu Ў Ў y u z kratkoyu u neskladotvorche bil u neskladovae u nieskladovaje angl Short U kirilichna litera dvadcyat druga litera biloruskogo kirilichnogo alfavitu yaka vidsutnya v inshih kirilichnih slov yanskih alfavitah Cya litera vikoristovuyetsya v kilkoh movah kolishnogo SRSR dlya yakih radyanski lingvisti rozrobili varianti kirilichnoyi abetki dunganska osetinska yuyitska nivhska karakalpacka mansijska eskimoska movi Cya litera takozh vikoristovuyetsya v uzbeckomu kirilichnomu alfaviti yaka vidpovidaye Oʻ v uzbeckomu latinskomu alfaviti Zaraz vona vikoristovuyetsya v ukrayinskij movoznavchij literaturi a ranishe v pravopisi Shashkevicha Rusalka Dnistrova u tih zhe samih vipadkah sho v biloruskij movi ynuku moychu kroy Litera y peredaye zvuk w 1 2 na pochatku slova pered prigolosnimi u seredini slova pislya golosnih pered prigolosnimi i v kinci slova pislya golosnih ychora voyna lyuboy Zmist 1 Nazva 2 Istoriya 3 Vimova 4 Vikoristannya 4 1 Biloruska mova 4 2 Ukrayinska mova 4 3 V abetkah dlya neslov yanskih mov 5 Pam yatnik 6 Biloruska rozkladka klavish 7 Fakti 8 Tablicya kodiv 9 Div takozh 10 Primitki 11 Dzherela ta literaturaNazva RedaguvatiU biloruskij movi cya litera nazivayetsya u neskladove V ukrayinskij movi cej zvuk maye nazvu u neskladotvorche i vidobrazhayetsya na pismi literoyu v Istoriya RedaguvatiVvazhayetsya sho prichinoyu poyavi zvuku w zamist etimologichnogo v krov pravda bula nayavnist u starobiloruskih dialektah gubnih w proti gubnih v u rosiyan ta polyakiv a prichina padinnya zmenshenogo Nevidomo tochno koli vidbuvsya cej perehid ale vzhe v gramoti 1229 r Bulo zapisano pidtverditi uzdoumal ou rizye ou rouse ustoko rot ou smolnesk brati nazad i t d 3 U chastini vipadkiv pohodzhennya cogo zvuku ye naslidkom vplivu baltskih dialektiv dlya yakih pritamanni diftongi Grafichno bukva y pohodit vid zlittya Izhici z Brevisom Iyerenska vlada Egerska Puchina ta in Sho vikoristovuvalos u deyakih starobiloruskih vidannyah 16 pochatku 17 stolit Piznishe cej simvol vikoristovuvavsya v rumunskij kirilici zvidki jogo zapozichili u 1837 roci uporyadniki zbirki ukrayinskoyi poeziyi Rusalka Dnistrova U peredmovi avtori sered inshogo pisali mi prijnyali serbsku џ i volosku y U cij knizi y bulo vikoristano perevazhno zamist etimologichnogo l de cej zvuk vzhe peretvorivsya na zvuk w v ukrayinskij movi Vpershe v suchasnij biloruskij movi okrema bukva dlya zvuku w z yavilasya v seredini XIX stolittya biloruskoyu latinoyu v riznih variantah u z gachkom ǔ w ŭ U poetichnij broshuri Yana Chachota Da milych muzyczkou opublikovanij u 1846 r List viglyadav yak u z tire u Vinsent Dunin Marcinkevich vikoristovuye kursiv u na vidminu vid zvichajnogo u dlya golosnogo zvuku u napriklad jon umieu Zvichajne u rozmishuyetsya na misci infinitiva v publikaciyah Kastusya Kalinovskogo 1862 1863 rr Isnuyut takozh varianti u z gachkom ǔ W z brevisom w vikoristovuvav Bronislav Epimah Shipila 1889 U 1897 r Vijshov pershij tom Narodu Bilorusi etnografa Mihajla Fedorovskogo po vsomu bagatotomniku ye bagato avtentichnih tekstiv napisanih Fedorovskim biloruskoyu latinoyu U cih zapisah u poziciyi pislya golosnih zvuk w v infinitivi peredayetsya yak u napriklad kazau pierapau zla jak u ziau vid u ruku uhledzieu todi yak ŭ vikoristovuvalasya dlya duzhe korotkogo i v rozmovnij movi chasto vipadayuchogo u napriklad pakazŭwaj padwiazŭwaje panakruczŭwala dziakŭwac Bohu I lishe u Bogushevicha list nabuvaye svoyeyi suchasnoyi formi ŭ Vin vikoristovuyetsya u krakivskomu vidanni Franciska Bogushevicha Dudka Byalaruska 1891 roku nbsp Francishek Bogushevich Nimec zvuk w zapisanij latinskoyu literoyu ŭNe piznishe 1870 roku do biloruskoyi kirilici vhodit okrema bukva dlya zvuku w U 1870 r Rosijskij doslidnik folkloru Petro Bessonov zaproponuvav vikoristovuvati poyednannya z brevisom ŭ yak ekvivalent latininki dlya biloruskoyi movi U 1874 roci etnograf Pavlo Shejn vidav knigu Biloruski narodni pisni v yakij avtorskij tekst ye rosijskoyu movoyu ale peredacha avtentichnih tekstiv biloruskih pisen biloruskoyu movoyu Tut poslidovno zastosovuyetsya bukva y napriklad ne day slayny zhoytym zyarnom a yzyay vutku zaytra ranenka nyasuc nam butelki poynenki Vikoristovuyetsya y v Smolenskij etnografichnij zbirci Volodimira Dobrovolskogo vidanij u 1891 r U Peterburzi cholovik radiv ne znav pro ce borg vzyav voni she ne vsi Sered najbilsh rannih vipadkiv vikoristannya kirilichnogo lista v broshuri z virshem opublikovanij u Peterburzi v 1895 r A Dzh Oleksandr Yelskij Sinku Istoriya spravzhnogo vipadku 1895 roku Ye list i v posmertnomu vidanni Yanki Luchini Vyazanka 1903 Do 1907 roku jogo pochali zastosovuvati v biloruskij kirilici bilsh mensh poslidovno U pershij tretini HH stolittya u zv yazku z politikoyu bilorusizaciyi v BRSR pravopis biloruskoyi movi buv predmetom trivalih diskusij sered inshogo vinikalo pitannya pro docilnist poznachennya chi ne poznachennya liter y i g Yazep Lesik zokrema vislovivsya proti ciyeyi literi v listi U rezultati pravopisna komisiya 1926 r Virishila ne poznachati v pravopisi pozicijne cherguvannya i j davoli j getaga gt davoli i getaga a vkazuvati cherguvannya u y krim zapozichenih sliv ta vlasnih nazv Ci postanovi v 1933 r buli vvedeni v pravopis Vimova RedaguvatiLitera y peredaye w dzvinkij gubno m yakopidnebinnij aproksimant Na vidminu vid golosnoyi u vona prigolosna Cej zvuk vidobrazhayetsya literoyu v u slovah lyubov vovna vchora l uboy voyna ychora Vikoristannya Redaguvati nbsp Biloruskomovnij napis Magilyoy na vhodi u vokzal stanciyi Mogilov IBiloruska mova Redaguvati Ў 22 ga litera biloruskoyi abetki sho poznachaye fonemu y dzvinku dvogubnu frikativnu prigolosnu yaku mozhna pochuti primirom v ukrayinskih slovah pishov vovk mavpa tosho Chastishe za vse cya fonema vimovlyayetsya yak dzvinkij gubno m yakopidnebinnij aproksimant w ale mozhe takozh zvuchati yak dzvinkij gubno gubnij frikativnij b abo gubno zubnij aproksimant ʋ U pitomih biloruskih slovah cya litera vzhivayetsya lishe pered prigolosnimi j naprikinci slova Vona cherguyetsya z literami v ta l pered golosnimi napriklad hley hlyavu hliv hlivu byy byli buv buli galava galoyka golova golivka tosho V y takozh perehodit u pislya golosnoyi hleb uves hleb zeli yves ulez u hatu uvajshli y hatu U cherguvanni y l vidbito istorichne utvorennya vidpovidnogo zvuku z temnogo l u slov yanskih movah Cherguvannya ne vidbuvayetsya pislya punktuaciyi na pochatku slova sho pochinaye rechennya u slovah u yakih nagolos padaye i pohidnih vid nih lya urny tryumf tryumfalny na pochatku vlasnih imen ta nazv kniga Uladzimira va Uzbekistane u kinci nezminnih zapozichenih sliv nou hau shou frau u zapozichenih slovah sho zakinchuyutsya na um us ta yih pohidnih prezidyum kansilium sous strausiny Ukrayinska mova Redaguvati nbsp Ў u Rusalci Dnistrovij Pravopis Shashkevicha U chinnomu ukrayinskomu pravopisi y vidsutnya ale vona vikoristovuvalasya u pravopisi Rusalki Dnistrovoyi Pravopis Shashkevicha u tih zhe samih vipadkah sho nadali v biloruskij ynuku moychu kroy U Rusalci Dnistrovij y vikoristovuvali zdebilshogo zamist etimologichnogo l tam de poznachuvanij nim zvuk uzhe peretvorivsya na y v ukrayinskij movi U peredmovi do almanahu ukladachi zokrema napisali take 4 nbsp prijmilismo serbskoyeџ viџuwydzu i voloskoyey ay ay Erazm Rotterd au ey ey spѣvay spiway dushey dusey nbsp Mi prijnyali serbske џ ta voloske y V abetkah dlya neslov yanskih mov Redaguvati Okrim biloruskoyi zhodna insha slov yanska mova zaraz ne zastosovuye ciyeyi literi hoch vona nayavna v ukrayinskij movoznavchij literaturi 5 Sered neslov yanskih mov sho zapisuyut kiriliceyu y vzhivayetsya v dunganskij movi yaka bula vvedena v 1953 roci Uzbecka i karakalpacka movi takozh poslugovuvalisya neyu do perehodu na latinsku abetku 1992 go roku Vikoristovuyetsya v kirilichnomu alfaviti nivhskoyi movi vvedenomu naprikinci 1970 h Do latinizaciyi v 1923 r litera y vikoristovuvalas dlya napisannya osetinskih tekstiv tak zvanij alfavit Shegrena zokrema v pershij osetinskij gazeti Zaliznij visnik 1906 U 1961 1964 rokah v Karachayevo Cherkesiyi do 1970 h rokiv vikoristovuvalas literu y U 1989 roci cyu literu planuvalosya vvesti v tatarskij alfavit Pam yatnik Redaguvati nbsp Pam yatnik literi Ў v Polocku fragment U veresni 2003 roku pid chas svyatkuvannya Dniv biloruskoyi pisemnosti bil Dni belaruskaj pismennasci Polocka miska vlada vstanovila u najdavnishomu biloruskomu misti pam yatnik na chest ciyeyi unikalnoyi dlya biloruskoyi movi literi 6 7 Pochatkovij zadum pam yatnika nalezhit biloruskomu kaligrafovi profesoru Pavlovi Semchanku doslidnikovi shriftiv Biloruska rozkladka klavish Redaguvati nbsp Rozklad klavish biloruskoyi klaviaturiU biloruskij rozkladci klaviaturi litera Ў posidaye misce Sh 8 Fakti RedaguvatiU poetichnij movi shob zberegti ritm poeti inodi dopuskayut vidhilennya vid norm vzhivannya v chastishe ce pov yazano z prijmennikom u Cikavij fakt prisliv ya pa uzbeksku pa udmurdsku zgidno zi Slovnikom biloruskoyi movi Pravopis Ortoepiya Akcentuaciya Zmina sliv pid redakciyeyu M V Birilogo Minsk 1987 pishutsya zi skladnoyu u viglyadi sliv z inozemnim korenem ale v knizi Biloruskij pravopis V Kulikovich Minsk 1998 prislivnik pa yzbeksku ilyustruye napisannya y pislya defisu Klaviatura Num Lock Alt 759 abo Num Lock Alt 0161Tablicya kodiv RedaguvatiKoduvannya Registr Desyatkovij kod 16 kovij kod Dvijkovij kodUTF 8 Mala 209 158 D1 9E 11010001 10011110Velika 208 142 D0 8E 11010000 10001110UTF 16 cila litera Mala 1118 045E 00000100 00001110Velika 1038 040E 00000100 01011110UTF 16 rozklad Mala 69403398 0423 0306 00000100 00100011 00000011 00000110Velika 71500550 0443 0306 00000100 01000011 00000011 00000110ISO 8859 5 Mala 174 AE 10101110Velika 254 FE 11111110KOI 8 Mala 190 BE 10111110Velika 174 AE 10101110Windows 1251 Mala 161 A1 10100001Velika 162 A2 10100010Div takozh RedaguvatiЎ galereya Pam yatnik literi Ў Primitki Redaguvati Prikladom u anglijskij movi dlya poznachennya zvuku y sluzhit litera w u slovi now a u polskij movi l Ne plutati z fonemami v chi u Arhivovana kopiya Arhiv originalu za 20 zhovtnya 2015 Procitovano 30 veresnya 2020 Tekst Rusalki Dnistrovoyi Arhivovano 19 kvitnya 2014 u Wayback Machine u Proekti Rastko Guculski govirki Korotkij slovnik Lviv 1999 S 9 Arhivovana kopiya Arhiv originalu za 28 lipnya 2007 Procitovano 26 travnya 2007 bil Pamyatnik bukve Ў v Polocke www holiday by ros Procitovano 6 zhovtnya 2022 http www mova org bellinux kbd html bil Arhivovano 10 veresnya 2007 u Wayback Machine Pereglyanuto 30 veresnya 2007 r Dzherela ta literatura RedaguvatiBelaruskaya mova Vucheb dapam E D Blinava N V Gayrosh M C Kavalyova i insh Pad red M S Yaynevicha Mn Vysh shkola 1991 ISBN 5 339 00539 9 Otrimano z https uk wikipedia org w index php title Ў amp oldid 39140397