www.wikidata.uk-ua.nina.az
Kirilichni abetkiSlov yanski BiloruskaBolgarskaSerbskaMakedonskaRosijskaUkrayinskaChornogorskaNeslov yanski KazahskaKirgizkaMongolskaTadzhickaIstorichni Staroslov yanska abetkaRumunska kirilicyaMoldovska abetka Zaznacheni tilki oficijnialfaviti derzhav chleniv OON Detalnishe tut Starorumunska kirilicya moldovska kirilicya 1 davnomoldovskij shrift 2 staromoldovska kirilicya vlaho slov yanska azbuka romanokirilicya moldovo voloska pisemnist azbuka vlaho moldovskih rukopisiv vikoristovuvalasya dlya zapisu voloskoyi i moldovskoyi mov u Valahiyi Transilvaniyi Moldovskomu knyazivstvi V ob yednanij Rumuniyi z pochatku 1860 h rokiv oficijno stali vikoristovuvati rumunsku abetku na latinskij osnovi v Bessarabiyi z XIX stolittya 3 rosijsku abetku Ne plutati z Moldovska abetka Varianti kirilichnogo alfavitu sho vzhivalisya dlya moldovskoyi movi v Moldavskij ARSR 1924 1932 i 1938 1940 rokiv mizh 1932 i 1938 rokami oficijno vikoristovuvali latinicyu i z 1940 po 1989 rik v Moldavskij RSR div Moldovska abetka znachno vidriznyayutsya vid tradicijnoyi kirilici i yavlyayut soboyu adaptaciyu rosijskoyi abetki dlya moldovskoyi movi Perehid rumunskoyi pisemnosti na latinicyu buv dvostupenevim spochatku 1830 1850 ti roki zastosovuvali tak zvanij perehidnij alfavit sho vklyuchav yak kirilichni tak i latinski znaki i lishe cherez kilka rokiv bula vvedena povnocinna latinicya Zmist 1 Abetka 1 1 Standartnij variant 2 Porivnyalna tablicya 3 Div takozh 4 Primitki 5 PosilannyaAbetka RedaguvatiPerevagoyu kirilici bula yiyi zdatnist dosit chitko peredavati fonetichni osoblivosti movi volohiv i moldovan 4 Standartnij variant Redaguvati Rumunska kirilicya bula duzhe blizka do suchasnoyi dlya neyi cerkovnoslov yanskoyi vidminnosti u skladi abetki na kinec XVIII i XIX st taki literu ѕ zastosovuyut tilki yak cifrovij znak tobto faktichno vona ne ye bukvoyu ne vikoristovuyut y a dlya peredachi cogo zvuku zastosovuyut velikij yus ѫ pochatkovij sklad in im pered b p m poznachayut vidozminenoyu yusovoyu bukvoyu in ꙟ dlya dzvinkogo afrikatu dzh zastosovuyut specialno vinajdenu bukvu џ Deyaki literi ѣ sh golosni zi znakom stislosti mayut vidminnij vid moskovskogo cerkovnoslov yanskogo izvodu zvukovij zmist blizhchij do bolgarskoyi fonetiki Alfavitnij poryadok vidtvoryuyetsya za bukvarem Bukoavn pentru ꙟvctura prunchilѡr de a se deprinde atѫt la kunoasherѣ slovelѡr la slovenie shi la chetanie Bukureshj 1826 Poryadok liter ne buv strogo fiksovanij i v deyakih abetkah i bukvaryah mig istotno vidriznyatisya vid navedenogo Deyaki vidannya vklyuchayut do skladu alfavitu bukvu Ѿ yaku yak i Y v pismi nikoli ne vikoristovuvali ale vzhivali v Pashaliyi Inodi Ѿ mogli pisati na pochatku cerkovnih terminiv zapozichenih iz cerkovnoslov yanskoyi napriklad ѿpust Persha poshtova marka Moldavskogo knyazivstva pershij vipusk 1858 Poshtova marka Moldavskogo knyazivstva drugij vipusk 1858 Porivnyalna tablicya RedaguvatiRumunska kirilicya bula blizka do rannoyi abetki cerkovnoslov yanskoyi movi bogosluzhinnya Litera Chisloveznachennya Vidpovidniku rumunskijlatinci Perehidnijalfavit Vidpovidniku moldovskijkirilici Fonema Rumunskanazva 5 Starocerkovnoslov yanskijvidpovidniknameA a 1 a A a a a az az azŭ B b b B b b b buche bꙋkꙑ buky V v 2 v V v v v vede vѣdѣ vĕdĕ G g 3 g gh G g g ɡ glagol glagoli glagoli D d 4 d D d d d dobru dobro dobro Ye ye E e 6 5 e E e e e est yest estŭ Zh zh j Zh zh zh ʒ juvete zhivѣtye zivete Ѕ ѕ 6 dz Ḑ ḑ dz d z zalu ꙃѣlo dzelo Z z 7 z Z z z z zemle zyeml ꙗ zemlja I i 8 i I i i i ije izhye ize J j 7 i Ĭ ĭ j j ʲ I i 8 10 i I i i i i i i K k 20 c ch K k or K k k k kaku kako kako L l 30 l L l l l liude lyudiѥ ljudije M m 40 m M m m m mislete mꙑslitye myslite N n 50 n N n n n naș nash nasĭ Ѻ ѻ O o 6 70 o O o o o on on onŭ P p 80 p P p p p pocoi pokoi pokoi R r 100 r R r r r rață rci rĭci S s 200 s S s s s slovă slovo slovo T t 300 t T t t t tferdu tvrdo tvrĭdo Ѹ ѹ OU ou 6 400 u Ꙋ ꙋ 9 Ȣ ȣ ɣ u u upsilon ꙋk ukŭ Ѹ Ȣ U Ȣ 6 ucuF f 500 f F f f f farta frt frĭtŭ H h 600 h H h h h heru hѣr xerŭ Ѡ ѡ 10 800 o O o o o omega ot otŭ Sh sh șt Sh sh sht ʃt ștea sha sta C c 900 ț C c c t s ți ciCh ch 90 c pered e i Ch ch ch t ʃ cervu chrv crĭvĭ Sh sh ș Sh sh sh ʃ șa sha sa ă ŭ 11 e e ier ѥr jerŭ Y y Ꙑ ꙑ a i ĭ ŭ 11 I i y ɨ ieri ѥrꙑ jery ă ŭ ĭ 11 Ꙋ ꙋ ѥr jerĭ Ѣ ѣ ea Ea ea ya e a eati u ѣt etĭ Yu yu iu Ĭꙋ ĭꙋ yu ju Io iu yu ju Ꙗ ꙗ IA 6 ia Ĭa ĭa ia ja ia ꙗ ja Ѥ ѥ IE 6 ie Ĭe ĭe ie je ѥ je Ѧ ѧ ĭa ea 11 Ĭa ĭa Ea ea ya ja ia ѧs esŭ Ѫ ѫ i I i y ɨ ѫs ǫsŭ Ѯ ѯ 12 60 x Ks ks ks ks csi ѯi ksi Ѱ ѱ 12 700 ps Ps ps ps ps psi ѱi psi Ѳ ѳ 12 9 th ft T t Ft ft t ft t and approx 8 or f thita fita fita Ѵ ѵ 12 400 i u I i Ꙋ ꙋ i u i y v izhica izica Ꙟ ꙟ in im In in Im im yn ym ɨn ɨm inЏ џ g pered e i Џ џ ӂ d ʒ geaDiv takozh RedaguvatiMoldovska abetka Polska kirilicyaPrimitki Redaguvati Grom O A Moldavskij vopros v Bessarabii v konce XIX nachale XX veka sravnitelnyj aspekt Rossiya XXI 2014 4 S 58 Grom O Alfavit yazyk i identichnost v Bessarabii vtoroj poloviny XIX nachala XX vv Plural journal of the History and Geography Department Ion Creanga State Pedagogical University Kishinev Vol 2 no 3 2014 PP 5 24 S 15 Moldavskij yazyk Velika radyanska enciklopediya Tom 28 1954 S 105 Shustek Z Rumynskie nadpisi na bumazhnyh dengah i ih orfografiya Krynicaznaystva i specyyalnyya gistarychnyya dyscypliny navuk zb Vyp 4 Minsk BDU 2008 S 231 Zgidno zi statteyu Costache Negruzzi Cum am invățat romanește vpershe nadrukovanoyu v Curier de Ambe Sexe I nr 22 p 337 343 a b v g d e Veliki literi proti malih Ye E Ѻ O Ѹ U IA Ѧ J ne zovsim okrema litera literi Yu Ȣ and Ѡ takozh uzhivalisya z brevisom U slovah greckogo pohodzhennya chi zapozichenih cherez grecku literi I and I poznachayut etu ta jotu vidpovidno U slovah rumunskogo j slov yanskogo pohodzhennya zgidno rosijskih pravil do 1918 tobto I pred golosnimi I u reshti vipadkiv Kniga napisana iz zastosuvannyam bagatoh form literi Uk Yak Ѡ tak i O prisutni ne lishe v zapozichenih a j v rumunskih slovah podibno do cekovnoslov yanskoyi ta staroukrayinskoyi a b v g Literi ĭ ta ŭ poznachayut korotki led chutni i or u a b v g Lteri Ѯ Ѱ Ѳ ta Ѵ vzhivayutsya v greckih zapozichennyah osoblivo imenah i toponimah Posilannya RedaguvatiKolekciya rumunskih starodrukiv v elektronnij biblioteci Dacoromanica Transsylvanica kolekciya transilvanskih knig i manuskriptiv v t ch rumunskoyu movoyu Ginkulov Ya D Naris pravil valah moldavskoyi gramatiki SPb 1840 Staroruminska pisemnist Grigorie Ou reki Domnij C rѫj Mѡldovij shi viѧca lѡr Chronique de Moldavie depuis le milieu du XIVe siecle jusqu a l an 1594 par Gregoire Urechi texte roumain avec traduction francaise notes historiques tableaux genealogiques glossaire et table par Emile Picot Paris 1878 86 Paralelnij tekst rumunskoyu ta francuzkoyu Otrimano z https uk wikipedia org w index php title Rumunska kirilicya amp oldid 38950531