www.wikidata.uk-ua.nina.az
Afrika nska mifolo giya mifologiya afrikanskogo regionu a same negroyidnih ta inshih narodiv sho zhivut na pivden vid Sahari ne vrahovuyuchi arabskih narodiv yaki prijshli z Aravijskogo pivostrova na afrikanskij kontinent hocha arabska kultura ta islam vplinuli na susidni afrikanski narodi 1 Podekudi u riznih afrikanskih narodiv isnuyut rizni versiyi odnogo i togo zh mifu tomu na dumku deyakih filologiv Elis Verner ta in afrikanskij kontinent dosit odnoridnij i yihni mifologiyi mozhna rozglyadati uzagalneno 1 Osnovni afrikanski viruvannya monoteyistichni V nih isnuyut i duhi i predki yaki otochuyut lyudej ale Bog u nih tilki odin 2 Osoblive misce v religijnih uyavlennyah afrikanciv zajmaye svit duhiv prividiv i demoniv 1 Afrikanski mifi dijshli do nashih chasiv perevazhno u viglyadi usnih perekaziv yaki v osnovnomu buli zapisani v XIX i na pochatku XX st doslidnikami afrikanistami Neridko v cih tvorah mozhna zustriti suto hristiyanski chi musulmanski elementi yaki tisno pereplelis iz tradicijnimi afrikanskimi viruvannyami 1 Maska okuyi Zmist 1 Kosmogonichni teogonichni ta antropologichni mifi 1 1 Ponyattya verhovnogo bozhestva v mifah Afriki i stvorennya svitu 1 2 Poyava lyudini v mifah 2 Animistichni mifi ta versiyi pohodzhennya smerti 2 1 Mifi pro tvarin poslanciv 2 2 Smert yak nadprirodna istota 2 3 Duhi predkiv 2 4 Istoriyi pro svit duhiv 3 Geroyichni mifi 4 Solyarni lunarni mifi a takozh mifi pro prirodu 5 Demonologiya 6 Totemizm 6 1 Tvarini triksteri 6 2 Anansi populyarnij geroj trikster 7 Mifi pro magiyu ta chaklunstvo 8 Vzayemovpliv afrikanskoyi j indoyevropejskoyi mifologij u svitovij kulturi 8 1 Afrikanska mifologiya u mistectvi 8 2 Afrikanska mifologiya v kinematografi 8 3 Afrikanska mifologiya v literaturi 9 Primitki 10 Posilannya 11 Literatura 11 1 Rosijskoyu movoyuKosmogonichni teogonichni ta antropologichni mifi RedaguvatiPonyattya verhovnogo bozhestva v mifah Afriki i stvorennya svitu Redaguvati nbsp Narodi AfrikiChasto verhovne bozhestvo v mifah afrikanskih narodiv ne ye tvorcem svitu Najchastishe pro svit govoritsya tak nibi vin vzhe isnuvav a pershi lyudi u bilshosti mifiv spuskayutsya z neba prihodyat z yakihos inshih zemel chi nibi z yavlyayutsya sami soboyu 3 Ranishe prijnyato bulo vvazhati sho koncepciyi verhovnogo bozhestva u narodiv Afriki ne isnuvalo a ti sho isnuyut sogodni vidozmineni zavdyaki hristiyanskih misioneram ta vplivu islamu na deyaki narodi Os sho pishe Verner u svoyij knizi major Ellis diznavshis sho na teritoriyi Zolotogo Berega vikoristovuyetsya im ya Nyankupong spravedlivo pripustiv sho vono nalezhit vishij sutnosti ale zrobiv visnovok sho naspravdi ce buv bog zapozichenij u yevropejciv i yakij lishe trohi zminiv zovnishnist Odnak Robert Saterlend Rattrej en navpaki absolyutno perekonanij sho ce ne tak oskilki im ya ce zustrichayetsya v prikazkah vidomih starim lyudyam narodu ashanti i majzhe zovsim nevidomo molodim ashanti i civilizovanomu suspilstvu 4 Najchastishe afrikanci viryat sho verhovne bozhestvo perebuvaye na nebi abo zh simvolizuye jogo chi ototozhnyuyetsya z nim Isnuye bagato legend pro te yak verhovne bozhestvo pokinulo zemlyu ta virushilo na nebo U narodu ashanti Kot d Ivuar ye mif pro verhovne bozhestvo Onyankoponga yakij zhiv poruch iz lyudmi nad zemleyu Odna stara zhinka postijno gotuvala sobi fufu tovchenij yams i tovkachikom postijno potraplyala v Onyankoponga ta zreshtoyu chasha jogo terpinnya perepovnilas i vin z dokorom zapitav u zhinki chomu ta postijno shtovhaye jogo Rozgnivanij vin virishiv piti na nebo takim chinom zalishivshi lyudej bez svoyeyi milosti Todi zhinka zvelila usim svoyim dityam zibrati stupki yaki tilki u nih ye i postaviti odnu na odnu shob mozhna bulo distatisya neba Koli diti ce zrobili to viyavilos sho yim ne vistachaye she odniyeyi stupki shob distatisya neba Stara zhinka zvelila vzyati stupu sho bula znizu shob postaviti yiyi zverhu I koli yiyi diti ce zrobili vsi stupki popadali na zemlyu j povbivali veliku kilkist lyudej 5 V inshih plemen Zahidnoyi Afriki ce bozhestvo zvetsya Nyankupong nbsp Prigotuvannya fufu u stupci z dopomogoyu tovkachikaU plemen bushongo Namibiya verhovne bozhestvo zvetsya Bumba Vin stvoriv svit priznachiv totemi i vozhdiv dlya plemen virushivshi pislya cogo na nebo cherez strah pered lyudmi i teper vislovlyuye inkoli svoyu volyu lishe u snah ta vidinnyah Pro stvorennya nim svitu bushongo rozpovidayut yakos koli she zemlya bula pid vodoyu Bumba vidchuv bil u zhivoti i vivergnuv iz sebe Sonce Misyac i zori Sonyachne prominnya osushilo nadlishok vodi i takim chinom z yavilas susha Potim Bumba stvoriv 8 zhivih istot leoparda orla krokodila malenku ribku cherepahu panteru bilu chaplyu zhuka i kozla Vid krokodila na sviti z yavilis plazuni vid ribki poyavilis vsi inshi vidi ribi vid zhuka komahi vid chapli vsi ptahi vid kozla vsi rogati tvarini U Bumbi she bulo tri sini Starshij stvoriv termitiv serednij roslini a molodshij korshaka 6 Sered bagatoh afrikanskih plemen v pershu chergu yao vayao nyandzha Shidna Afrika ta inshih poshirene im ya verhovnogo boga Mulungu sho takozh asociyuyetsya z nebom Ce im ya vitisnilo soboyu povnistyu abo chastkovo inshi imena verhovnogo bozhestva na zrazok Mpambe Chiuta Leza 7 Ye mif sho Hameleon mav zvichku staviti pastki dlya ribi Odnogo razu vin pobachiv u svoyij pastci lyudej Hameleon priviv cih lyudej do Mulungu i toj duzhe zdivuvavsya pobachivshi istot shozhih na nogo Mulungu yak stverdzhuyut mifi tezh pishov na nebo koli lyudi pochali vbivati tvarin i paliti lisi Dopomig jomu v comu Pavuk sho spustiv svoye pavutinnya z dereva Podibnij mif ye i u plemeni subijya Zambiya golovnij bog Leza pidnyavsya na nebo na pavutini ale jogo vchinok nichim ne buv vmotivovanij a koli lyudi polizli za bogom na nebo to pavutinnya porvalos i lyudi vpali na zemlyu 8 Poyava lyudini v mifah Redaguvati nbsp Statuya Nommo tvorcya zhittya u mifologiyi dogonivU zulusiv Pivdenno Afrikanska Respublika im ya Unkulunkulu oznachaye Beztilesnu Silu shos na zrazok Mulungu Unkulunkulu ce persha lyudina odin iz duhiv predkiv amadlozi U bapedi i bavenda Transvaal ye bozhestvo sho tezh ye pershoyu lyudinoyu Ribimbi Jogo sin Hudzhana ye tvorcem svitu Unkulunku odin iz pershih hto z yavivsya z ocheretu v bagatoh afrikanskih mifah isnuye vira v te sho pershi lyudi z yavilis z ocheretu U narodu tonga Zambiya Zimbabve ye rizni versiyi cogo mifu za odnimi z nih lyudi z riznih plemen poyavilis z riznih vidiv ocheretu za inshimi z ocheretini vijshli pershi cholovik ta zhinka koli ocheretina lusnula 5 9 Gerero Angola Namibiya viryat sho yihni predki vinikli zi svyashennogo dereva yake voni nazivayut Omumborombonga a botaniki jogo klasifikuyut yak kombretum Ce derevo nibito roste v Kaokoveldi na pivden vid richki Kunene Gerero pidnosyat derevu zeleni gilki shanoblivo klanyayutsya jomu i rozmovlyayut z nim sami sobi vidpovidayuchi U bagatoh shidnoafrikanskih narodiv ye duzhe podibni legendi Napriklad masayi Keniya stverdzhuyut sho koli Bog Ngayi z yavivsya shob pidgotuvati svit dlya zaselennya jogo lyudmi vin znajshov tut dorobo slonihu i zmiyu Dorobo Keniya ce plem ya mislivciv Tomu E Verner robit pripushennya sho dorobo buli korinnim naselennyam teperishnih zemel masayi 10 Zgodom dorobo zaviv sobi korovu a piznishe posvarivsya iz zmiyeyu I ot odnogo razu vin yiyi ubiv paliceyu a koli sloniha pochala zapituvati kudi podilas zmiya toj zapevniv sho nichogo ne znaye Minuv yakijs chas i sloniha privela slonenya Ta zgodom dorobo rozgnivavsya na slonihu sho skalamutila vodu v ozeri koli vin priviv svoyu korovu na vodopij i vbiv yiyi Osirotile slonenya pishlo get iz tih zemel i zustrilo yakos odnogo z masayi ta rozpovilo vse sho z nim trapilos Masayi buv nastilki vrazhenij sho zahotiv sam pobachiti dorobo Vin pobachiv sho dim dorobo buv perevernutij Ngayi dverima do neba Bog poklikav dorobo i skazav shob toj zavtra prijshov do nogo bo vin maye jomu shos skazati Masayi ce pochuv i nastupnogo dnya prijshov do Ngayi ranishe dorobo i vidav sebe za ostannogo Bog zveliv masayi zbuduvati velikij kraal dlya skotu a potim znajti telya v lisi privesti jogo dodomu vbiti i spaliti pislya cogo vin mav piti do svoyeyi hizhi nichogo ne boyatis i ne zvazhati na te sho vin pochuye Masayi zrobiv vse yak jomu zveliv bog i stav chekati u svoyij hizhini azh raptom vdariv grim a po motuzci zi shkiri z neba pochala spuskatis hudoba Zgodom kraal zapovnivsya i zdavalos sho vin nezabarom zlamayetsya todi masayi zakrichav i vibig iz hizhi Koli vin povernuvsya to pobachiv sho motuzka obrizana a hudoba bilsh ne spuskayetsya Ngayi zayaviv sho yakbi masayi ne zakrichav to otrimav bi she bilshe hudobi Podibna legenda ye u nandi Keniya Bog zijshovshi na zemlyu pobachiv tut dorobo slona ta Grim Grim ne doviryav lyudini bo ta vmila perevertatis z boku na bik na vidminu vid Gromu ta slona Grim poperediv pro ce slona ale toj ne zvernuv na jogo slova svoyu uvagu todi Grim pidnyavsya na nebo de j zalishivsya naviki Vidrazu pislya cogo dorobo vbiv slona otruyenoyu striloyu bo vzhe ne boyavsya prisutnosti Gromu 11 nbsp Kraal dlya rogatoyi hudobiYak zgaduvalos vishe isnuye bagato legend pro te sho lyudi spustilis z neba Oromo Uganda stverdzhuyut sho yihnij predok Uta Lafiko zrobiv same tak Podibnogo rodu viruvannya u baganda Uganda yaki vvazhayut sho persha lyudina Kintu spustivsya na zemlyu z neba prote bozhestva neba a tochnishe diti Neba Gulu yak viyavilos zgodom nichogo pro nogo ne znayut Donka Neba Nambi virishuye vijti zamizh za Kintu Brati ta batko Nambi proti cogo odruzhennya tomu voni virishuyut viprobuvati Kintu riznimi zavdannyami ale yakimos divom jomu shastilo kozhen raz spravlyatis iz usima viprobuvannyami U vakuluve vvazhayut sho persha para lyudej spustilas iz neba Ngulve miscevij variant Mulungu zmusiv ditinu Kanga Masala sho perebuvala v kolini zhinki vijti nazovni Plem ya hutu tutsi sho v Ruandi nazivaye pershu lyudinu Luganza Vin spustivsya z neba razom zi svoyeyu zhinkoyu i tam de voni vpershe torknulisya zemli zalishilis yih slidi Plem ya buu pokomo vvazhaye svoyim rodonachalnikom Vere sho prosto z yavivsya na nezaselenih zemlyah Vere dovgo mandruvav harchuvavsya fruktami z derev i siroyu riboyu bo ne znav vognyu Cherez dva roki mandriv vin zustriv mislivcya z plemeni vasanye korinne naselennya tih zemel na im ya Micocozini yakij navchiv jogo dobuvati vogon ta gotuvati na nomu yizhu 12 Animistichni mifi ta versiyi pohodzhennya smerti RedaguvatiMifi pro tvarin poslanciv Redaguvati nbsp HameleonPraktichno u vsih regionah de prozhivayut plemena bantu hameleon asociyuyetsya zi smertyu 13 Najchastishe zustrichayutsya rizni versiyi pro poyavu smerti na zemli cherez zmagannya yakes bozhestvo vagayetsya chi mayut pomirati lyudi chi ni dlya togo shob virishiti cyu dilemu vono posilaye do lyudej dvoh poslanciv Odnogo z povidomlennyam lyudi ne budut pomirati abo lyudi budut pomirati ale potim znovu budut ozhivati a inshogo z povidomlennyam lyudi budut pomirati Pershij poslanec iz dobroyu dlya lyudstva zvistkoyu zazvichaj hameleon a drugij yashirka subijya zulu ta inshi chi salamandra duala bakviri 14 Popri te sho hameleonu davali foru vidpravlyali pershim posilali drugogo poslancya koli hameleon vzhe projshov polovinu shlyahu vin vse odno prihodiv ostannim bo cherez pevnu prichinu zatrimuvavsya v dorozi I dosi v deyakih afrikanskih narodiv ye tradiciya truyiti hameleona zasovuyuchi jomu tyutyun do rotu primovlyayuchi pri comu Ti vitrishavsya dorogoyu zamist togo shob pospishiti i prijti do nas pershim 15 Shodo yashirki u riznih narodiv v istoriyah pro smert figuruyut rizni vidi yashirok to yiyi takozh nedolyublyuyut napriklad bushmeni z yidayut bud yaku yashirku yaku voni spijmayut U Shidnij Africi ye riznovid malenkoyi smugastoyi yashirki sho zhive v budinkah lyudej yiyi nazivayut mdzhusi kafiri yashirki yazichniki Musulmani shidnoafrikanskih krayin stverdzhuyut sho znishennya cih istot svyatij obov yazok kozhnogo pravovirnogo Zgidno z legendoyu koli proroka Muhameda yakijs car hotiv spaliti na vognishi mdzhusi kafiri vsivsya poruch i stav rozdmuhuvati polum ya 16 Isnuye variant istoriyi pro pohodzhennya smerti u plemeni amakosa Pivdenno Afrikanska Respublika vona bilsh logichna i zrozumila ranishe lyudi ne pomirali vzagali Ale nezabarom na zemli stalo tak tisno sho ne vsim navit vistachalo povitrya yakim voni mogli b dihati Bulo prijnyate rishennya na zagalnih zborah sho yedinij vihid ce te sho lyudi mayut pomirati Ale ce yak i v poperednih variantah mala virishiti vipadkovist Do Tvorcya poslali hameleona z povidomlennyam sho lyudi ne bazhayut smerti ta yashirku z povidomlennyam sho lyudi povinni pomirati Yashirka legko obignala hameleona sho postijno vidvolikavsya po dorozi shob poyisti yagid ta komah a zgodom i zovsim zasnuv 17 nbsp GekonInkoli zamist yashirki u mifi pro pohodzhennya smerti figuruyut sinogolovij gekon gir yama chi zayec Zayec u bagatoh afrikanskih mifah ce yaskravij predstavnik obrazu trikstera hitruna j oshukancya 18 Neridko same vid nogo zalezhit majbutnye lyudstva Napriklad u gottentotiv ye mif sho Misyac poslav yakus komahu do lyudej shob ta peredala jogo slova Podibno do togo yak ya pomirayu i pomirayuchi zhivu tak i vi budete pomirati i povertatis do zhittya Ale komaha bula nadto povilnoyu i yiyi nazdognav Zayec yakij pocikavivsya kudi ta ide a potim zaproponuvav svoyu dopomogu vin hotiv sam peredati slova Misyacya lyudyam Zayec nevidomo z yakoyi prichini skazav zovsim inshe lyudyam A koli zh zayec povernuvsya rozgnivanij Misyac udariv jogo paliceyu i rozsik jomu gubu z tih pir vona takoyu u nogo i zalishilas U narodnosti nama ye podibna istoriya i tam poyasnyuyetsya chomu Zayec peredav lyudstvu perekruchenu informaciyu vid Misyacya Koli Zayec skazav Podibno Misyacyu vi takozh budete pomirati a potim znovu z yavlyatis Os moye povidomlennya Ale lyudi nichogo ne zrozumili i she raz perepitali jogo sho ce oznachaye Zniyakovilij zayec vidpoviv tak Ya vam kazhu sho vi povinni pomirati z vidkritimi ochima 19 U mifologiyi bushmeniv zayec spershu buv lyudinoyu I ot odnogo razu v nogo pomerla matir vin tak za neyu tuzhiv sho Misyac pospishiv zaspokoyiti jogo obicyayuchi povernuti do zhittya pomerlu ale zayec ne poviriv jomu Rozgnivanij misyac rozbiv jomu gubu i peretvoriv u tvarinu zajcya krim cogo vse lyudstvo takozh malo pomirati bez nadiyi na voskresinnya 20 21 Isnuye dekilka versij pro te yak Zayec sperechavsya z Misyacem pro te sho lyudi ne mozhut voskresati bo pislya smerti voni pochinayut rozkladatis i smerdyat Ci superechki u vsih versiyah zakinchuyutsya bijkoyu i Misyac rozbivaye Zajcyu gubu a Zayec zalishaye slidi vid svoyih kigtiv na lici Misyacya 22 nbsp Serpodzobij odud ptah nosorig U pivdennih plemen oromo isnuye legenda sho verhovnij bog Vak peredav ptashci sho zvetsya Holavaka Vivcya Boga cherez yiyi podibnij bekannyu vivci krik tayemnicyu omolodzhennya koli lyudi pochnut stariti treba prosto skinuti shkiru Holavaka pobachila zmiyu sho lasuvala svizhovbitoyu tvarinoyu i zahotila takozh priyednatis do trapezi Todi vona skazala zmiyi sho rozpovist sekret vichnoyi molodosti yaksho ta dozvolit yij skushtuvati svizhogo m yasa Zmiya pogodilas i teper zmiyi umiyut skidati shkiru Rozgnivanij Vak pokarav ptashku za yiyi zhadibnist postijnim rozladom travlennya 23 Sho ce same za ptashka Holavaka tochno nevidomo ale za opisom vona podibna do ptaha nosoroga 23 Smert yak nadprirodna istota Redaguvati U narodu ashanti ye legenda sho Smert kolis bula veletnem iz dovgim volossyam yakogo zvali Ovuo tobto smert Do nogo kolis najnyavsya pracyuvati odin yunak shob vryatuvatis vid golodu Ovuo goduvav jogo m yasom yake zgodom viyavilos plottyu rodichiv yunaka Yunak utik nazad u svoye selishe i rozpoviv odnoselcyam sho z nim trapilos Lyudi proveli zbori i virishili pidpaliti dovge volossya veletnya koli toj zasne Veleten zgoriv povnistyu pislya togo yak jogo volossya pidpalili a z dopomogoyu popelu sho viyavivsya charivnim yunak povernuv do zhittya svoyih rodichiv Cherez vlasnu durist i nerozsudlivist vin posipav cim popelom na oko mertvogo veletnya i te vidnovilos Z togo oka nibito i z yavilas smert kozhen raz sho oko klipaye na zemli htos pomiraye 24 U lujyi smert poyasnyuyetsya takim chinom koli Nyambe bog i jogo zhinka Nasilele zhili na zemli u nih bula sobaka yaka cherez pevnij chas pomerla Nyambe sumuvav i hotiv povernuti psa do zhittya ale jogo druzhina bula proti bo nedolyublyuvala sobaku Prote nezabarom pomerla matir Nasilele cogo razu Nyambe sam vidmovivsya ozhiviti pomerlu i ta pomerla nazavzhdi 25 U subijya ye dodatkovij epizod Leza pershij predok lyudej sho posvarivsya z druzhinoyu cherez sobaku i ne ozhiviv yiyi pomerlu matir zgodom rozkayavsya i vzyavsya likuvati yiyi travami zvelivshi zhinci zakriti dveri ta ne zahoditi v dim Vse jshlo dobre doki Leza ne virushiv do lisu za svizhimi travami U cej chas v dim zajshla jogo druzhina i pobachila svoyu matir zhivoyu ale u tiyeyi viskochilo serce iz grudej i vona znovu pomerla Chasto smert afrikancyam uyavlyalas u viglyadi starcya Isnuye legenda pro dvoh starciv Zhittya i Smert yaki zahotili napitis iz dzherela Ale duh dzherela skazav sho pershim ce maye zrobiti toj hto starshij Zhittya i Smert pochali sperechatis hto na sviti z yavivsya pershim zhittya adzhe bez zhittya na sviti nichogo ne bulo chi smert adzhe yaksho na sviti nichogo ne bulo otzhe ce buv stan smerti Duh dzherela virishiv yih superechku skazavshi sho voni rovesniki bo bez zhittya nemaye smerti i navpaki 26 U baganda krim poshirenogo mifu pro hameleona isnuye i mif pro te sho Smert Valumbe ce sin Gulu Neba Na zemlyu vin potrapiv cherez neoberezhnist pershoyi lyudini Kintu Koli toj odruzhivsya z Nambi jogo poperedili shob vin ne povertavsya v dim Gulu Ta vin ne posluhav ani druzhini ani yiyi rodichiv jomu zdalos sho vin shos zabuv i povernuvsya do budinku svogo testya V dim takozh prijshov Valumbe jomu zahotilos piti razom iz sestroyu ta yiyi cholovikom na zemlyu i jogo nihto ne zmig zupiniti Deyakij chas Valumbe zhiv u miri z rodichami a potim stav vimagati vid nih shob ti viddavali svoyih ditej jomu ta koli otrimav vidmovu pochav ubivati ditej Kayikuzi brat Nambi j Valumbe sprobuvav spijmati Valumbe ta povernuti togo na nebo ale v nogo nichogo ne vijshlo i vin virishiv povernutis na nebo sam Todi Kintu zayaviv sho Kayikuzi mozhe povertatis na nebo a vin Kintu ne vtomitsya razom iz druzhinoyu narodzhuvati ditej shob Valumbe ne zmig nikoli vbiti ves jogo narod 27 Pid trohi zminenim imenem Olumbe Orumbe figuruye Smert takozh v istoriyi pro mislivcya Mpobe Toj peresliduyuchi tvarinu potrapiv do Krayini Mertvih U selishi mertvih vin znajshov svoyu dichinu ta sobaku Vozhd selisha zustrivshi jogo poprosiv rozpovisti pro sebe a potim vidpustiv ale zaboroniv rozpovidati pro te sho vin pobachiv Mpobe trivalij chas prihovuvav vid lyudej de vin buv azh doki jogo matir ne zmusila vse rozpovisti Nastupnoyi nochi mislivec pochuv golos vozhdya selisha Olumbe sho toj dlya pokarannya hoche vbiti jogo ale dozvolyaye doyisti zapasi yizhi Na cih zapasah Mpobe protrimavsya dekilka rokiv a potim koli Smert do nogo prijshla vin zayaviv sho u nogo she zalishilis zapasi Smert zalishila jogo Mpobe sprobuvav utekti ale Olumbe vsyudi jogo znahodiv i pitav chi zakinchilis jogo zapasi Zreshtoyu Mpobe ce nabridlo i vin skazav Smerti sho jogo zapasi yizhi zakinchilis Duzhe dobre skazav Olumbe yaksho ti zakinchiv pomri I Mpobe pomer 28 Duhi predkiv Redaguvati Vira v isnuvannya dush lyudej pislya smerti ye narizhnim kamenem praktichno vsih mifologij narodiv bantu ta in Ne zavzhdi duhi prirodi u afrikanciv chitko viddileni vid duhiv predkiv yak priklad Leza Deyaki afrikanski narodnosti v tomu chisli tva i eve Zahidna Afrika stvorili poslidovnu i logichnu filosofiyu dushi Za yihnoyu versiyeyu isnuye dusha sho blukaye poblizu mogili abo spuskayetsya v pidzemnu obitel duhiv kuzimu i dusha u tva ce kra sho vselyayetsya v odnogo z nashadkiv pomerlogo Ta cya doktrina ne zavzhdi sprijmayetsya chitko tomu u mifah i vinikayut rozbizhnosti i superechnosti u tverdzhennyah 29 Deyaki afrikanci vvazhayut sho u sviti zhivih zalishayutsya lishen dushi tih hto zaginuv nasilnickoyu smertyu A deyaki plemena viryat sho dushi periodichno mozhut prihoditi iz svitu mertvih u svit zhivih U Nyasalendi vvazhayetsya sho dushi mertvih zalishayutsya bilya svoyih mogil rik chi dva a potim vidhodyat u potojbichchya Krim togo v mifah bagatoh afrikanskih narodiv nagoloshuyetsya sho dushi zovsim ne bezsmertni zgodom voni pomirayut Zhivut dushi doti doki yim prinosyat pozhertvi ale yaksho lyudina pomerla ponad tri pokolinnya tomu yij perestayut prinositi pozhertvi yak u chagga Plem ya chagga nazivaye duhiv predkiv varimu i vvazhaye yih tinyami sherisha pomerlih 30 Ochevidno vsi pomerli v potojbichnomu sviti zalishayutsya v tomu vici v yakomu voni pomerli 31 Afrikanci ne dilyat duhiv na dobrih ta zlih za vinyatkom hiba sho tih vipadkiv koli lyudina za zhittya mala poganu vdachu i zberegla yiyi pislya smerti Vvazhayetsya sho povedinka pomerlih zalezhit nasampered vid stavlennya do nih zhivih rodichiv i yaksho voni pomerli i roblyat shkodu to lish dlya togo shob zhivi rodichi ne zabuvali pro svij obov yazok pered nimi Vid duha pokijnoyi lyudini ne ochikuyut sho vin bude pikluvatis she pro kogos okrim svoyih rodichiv Tomu j ne isnuye pozhertv chuzhim duham predkiv 32 Vorotami v potojbichnij svit chasto sluguye yakas pechera chi navit nora 33 Plem ya bapedi gilka bechuaniv Pivdenno Afrikanska Respublika virit sho pechera Marimatle zvidki z yavivsya lyudskij rid sluguye vorotami u svit duhiv U bantumovnij Africi duzhe poshireni rozpovidi pro te yak yakijs mislivec cherez noru potrapiv do potojbichnogo svitu Zulu rozpovidayut yak pevnij Unkama peresliduvav yizhatcya i cherez noru potrapiv do svitu mertvih Iz mislivcem Umkatshana trapilos te same koli vin polyuvav na antilopu Vayiramba rozpovidayut pro lyudinu sho peresliduvala poranenogo yizhatcya i potrapila u svit mertvih cherez noru Poranenij yizhatec viyavivsya pomerloyu sestroyu mislivcya Yak jomu rozpovili mertvi inkoli prihodyat u svit zhivih u viglyadi tvarin shob vkrasti zerno z poliv yaksho yim ne zalishayut pozhertv Pozhertvi pokijnim nevibaglivi kashi ta pivo Shodo mislivcya to jogo zaspokoyili skazavshi sho sestra ne obrazhayetsya na nogo bo vin poraniv yiyi ne vpiznavshi a v yih sviti rana shvidko zagoyitsya 34 Ochevidno yizhatec asociyuyetsya v afrikanciv iz potojbichchyam nasampered tomu sho vin chasto riyetsya v zemli j ridko pokazuyetsya lyudyam na ochi vden U comu vbachayut deyaki osnovi ideyi reinkarnaciyi v uyavlenni afrikanciv 35 Dosit chasto mertvi nabirayut podobi zmiyi mozhlivo cherez prichinu yaku vkazav Vundt a same tomu sho u korinnogo naselennya zmiyi asociyuyutsya z chervami v rozkladenih trupah Korinne naselennya Madagaskaru virit sho pomerla dusha peretvoryuyetsya u cherv yaka Na kontinenti afrikanci vvazhayut sho bud yaka istota yaka bula pomichena bilya mogili mozhe buti dusheyu pomerloyi lyudini 36 Zulu viryat sho tilki pevni vidi zmij mozhut buti amadlozi duhami predkiv Napriklad otrujni zmiyi ne ye perevtilenimi duhami predkiv ce zvichajni tvarini 37 Takozh na toj svit mozhna potrapiti cherez ozera richki ta vodojmi chagga Chagga viryat sho yaksho blizko pidijti do vodospadu to duhi zatyagnut lyudinu pid vodu Neridko traplyayutsya istoriyi pro te sho z ozer ta inshih vodojm chutno zhinochi golosi radisni kriki Voda v afrikanciv vvazhayetsya zhinochoyu stihiyeyu 38 Duhi vodojm vimagayut pozhertv yak i inshi duhi predkiv 39 Inkoli mozhna pochuti spivi i muziku pomerlih sho lunayut doti doki lyudina ne nablizitsya do togo miscya zvidki voni lunayut koli lyudina jde dali ci spivi lunayut vzhe za yiyi spinoyu 40 Istoriyi pro svit duhiv Redaguvati Pro podorozhi u svit duhiv v afrikanciv isnuye bagato mifiv legend i kazok Lyudi sho potraplyayut na nebo yak pravilo mayut doruchennya do verhovnogo bozhestva chi do nebesnih zhiteliv Yak zgaduvalos vishe u svit mertvih mozhna potrapiti cherez pecheru chi otvir u zemli abo dveri na dni ozera Pro taki podorozhi isnuye bagato istorij tipu frau Holle pani Metil 41 Za klasifikaciyeyu kazkovih syuzhetiv Aarne Tompsona ci syuzheti mayut nomer 480 Napriklad odin iz takih syuzhetiv u chagga pro divchinu Maruvu yaku razom iz malenkoyu sestroyu vidpravili v pole doglyadati za bobovimi parostkami Vidchuvshi spragu Maruva virushila do ozera Kiningo Tim chasom z yavilas zgraya pavianiv yakih zlyakalas sestrichka Maruvi i ti z yili ves vrozhaj Povernuvshis z ozera i pobachivshi sho trapilos Maruva zlyakalas sho batko bude yiyi biti tomu vona pobigla do ozera ta stribnula u vodu Sestrichka Maruvi pobigla dodomu i rozpovila materi sho trapilos iz neyu ta sestroyu Matir prijshla do ozera i pobachila sho divchina ne potonula a vse she plavaye na poverhni vodi Mati kriknula donci Gej Maruvo chomu ti ne povertayeshsya Hiba ti ne zbirayeshsya povernutis Zabud pro bobi mi posadimo inshi Zabud pro bobi mi posadimo inshi Na sho Maruva vidpovila Ce ne ya Ne ya Prijshli paviani ta zzherli bobi Prijshli paviani ta zzherli bobi nbsp PavianMatir zaspivala tu zh samu pisnyu a Maruva vidpovila yij timi zh slovami i potonula Na dni ozera Maruva opinilas u sviti duhiv sho zhili v budinkah yak i lyudi Koli duhi zaproponuvali yij yizhu vona vidmovilas a koli zapitali sho vona yila vdoma to Maruva vidpovila girki frukti ta korinnya U sviti duhiv vona provela bagato dniv a poselilas vona u staroyi zhinki yakij po gospodarstvu dopomagala malenka divchinka Koli divchinka vijshla v pole nabrati dlya kiz travi stara movila Maruvi Ti mozhesh piti razom iz neyu ta glyadi ne dopomagaj yij haj sama robit vsyu robotu Prote Maruva ne posluhalas yiyi i dopomogla divchinci z ciyeyu robotoyu Te zh same trapilos koli stara poslala yih po vodu i za hmizom Vdyachna za dopomogu divchinka virishila dopomogti Maruvi i rozpovila yak vibratis iz cogo svitu Maruva mala skazati starij sho vona sumuye za svoyeyu domivkoyu i tomu hoche shob yiyi vidpustili Koli stara zapitaye cherez sho yiyi propustiti cherez gnij chi cherez vogon Maruva maye skazati sho cherez gnij Maruva vikonala vsi nastanovi divchinki i stara vipustila yiyi cherez dirku v kupi gnoyu v hlivu Maruva opinilas u sviti lyudej ne tilki chista ale j u prikrasah i brasletah i pishla dodomu Zgodom vdoma vsi diznalis sho vona povernulas garno vbranoyu Pro ce diznalas i zazdrisna susidska dochka sho virishila zrobiti tak samo Stribnuvshi u vodu vona opinilas u sviti duhiv Tam vona z yila vse sho yij zaproponuvali i oselivshis v domi staroyi ne dopomagala divchinci yak yij i nakazala stara Divchinka vse taki rozkazala susidskij dochci yak vona mozhe povernutis u svij svit ale poradila yij skazati shob stara pustila yiyi cherez vogon Koli divchina povernulas dodomu v tili u neyi buv zahovanij vogon Pershoyu yiyi pomitila Maruva koli vona sprobuvala prostyagnuti do susidki ruku u susidki z tila virvavsya vogon i Maruva zagorilas Susidska divchina namagalas zagasiti vogon ale zhodna richka ne mogla zagasiti jogo Zreshtoyu vona pribigla do Namuru i potonula v rici Seri 42 Podibnih istorij bagato vidomi takozh istoriyi koli batki vidpravlyayutsya specialno u svit duhiv shob vidshukati svoyih zagublenih chi mertvih ditej 41 Geroyichni mifi Redaguvati nbsp Hodzha NasreddinV afrikanskij mifologiyi ridko zustrichayetsya geroj sho poyednuvav bi v sobi risi demiurga tvorcya svitu ta trikstera hitruna obmanshika odnochasno 43 Takih personazhiv dosit malo hiba sho Hubea ne Hobia na geroj opovidok plemen bavendi ta bapedi sin pershoyi lyudini i tvorec usih inshih lyudskih istot U mifah vin nadilenij bagatma risami hitruna Blizkij do nogo za obrazom i zuluskij Hlakanya na Hocha ostannij ne maye ris demiurga Narodzhennyu Hlakanyani pereduvali dekilka mistichnih momentiv taki zh yak i v Rajangombe geroya folkloru kiziba a same voni pochali govoriti she do narodzhennya a ostannij pislya poyavi na svit z yiv cilogo bujvola 43 Hubeane demonstruye kombinaciyu hitrosti ta falshivoyi chi istinnoyi durosti U comu jogo mozhna porivnyati z Tilem Ulenshpigelem chi Hodzhoyu Nasreddinom Rozum jogo proyavlyayetsya v osnovnomu v uminni unikati pastok svoyih nedobrozichlivciv U comu vin desho nagaduye Galikalang ye personazha plemeni vahehe anyandzha i yao Mozambik yakogo matir she do narodzhennya poobicyala demonu v inshih variantah giyeni ta vsi hitroshi Galikalang ye ce zahodi zahistu 44 Yakos zhinka zbirala hmiz u lisi i zrozumila sho v yazanka zavazhka i vona yiyi ne pidijme Todi yij zaproponuvala svoyu dopomogu Giyena pocikavivshis sho vona otrimaye za ce Zhinka zaproponuvala svoyu she nenarodzhenu ditinu Ne vstigla zhinka dijti dodomu yak yiyi ditina narodilas i poprosila pidsmazhiti yiyi na glinyanomu cherepku Ce dopomoglo Galikalang ye virosti shvidshe Koli Giyena prijshla za obicyanoyu ditinoyu matir zaproponuvala samij znajti yiyi sina Vona takozh poobicyala priv yazati do jogo nogi dzvinochok shob Giyena upiznala jogo Ale hlopchik priv yazav dzvinochki na nogi vsim svoyim druzyam Giyena ne zmogla jogo znajti Potim matir poslala sina za bobami v zarostyah yakih hovalas Giyena ale Galikalang ye poslav zamist sebe zhuka Na tretyu sprobu mati zahovala Giyenu u v yazanci hmizu i vidpravila za neyu sina Pobachivshi v yazanku hlopchik skazav Ya mozhu prinesti v yazanku sho vtrichi vazhche za cyu Giyena pochuvshi ce zlyakalas i vtekla Potim matir poprosila sina zmajstruvati pastku Giyena koli stemnilo zahovalas za pastku mati skazala Galikalang ye sho pastka zakrilas ale sin vidpoviv sho jogo pastka zakrivayetsya zavzhdi trichi Giyena zlyakalas cih sliv i znovu vtekla Zreshtoyu mati vigolila sinu pivgolovi i skazala Giyeni sho ta mozhe prijti koli yiyi sin zasne bilya vognyu Galikalang ye vnochi pogoliv materi polovinu golovi a sam zahovavsya za hizheyu Giyena prijshla vnochi i splutavshi matir iz sinom z yila zhinku 45 Geroj Kachirambe plemeni nyandzha tezh dekilka raziv uniknuvshi smerti probachaye matir ta vbivaye Giyenu 46 U gottentotiv ye personazh na im ya Hejtsi Ejbib sho vmiv perevtilyuvatis ta voskresati Vin borovsya z vorogom lyudstva Ga Goribom chi Gaunabom yakij skidav usih do glibokoyi yami bilya yakoyi vin sidiv Ga Gorib proponuvav kozhnomu ohochomu kinuti jomu v golovu kamin Koli ce traplyalos kamin rikoshetom potraplyav u togo hto kinuv jogo i vin padav do yami Hejtsi Ejbib zmig obduriti voroga vin spershu vidmovivsya kidati kamin a potim vidvolikshi uvagu Gaunaba pociliv jomu kamenem nizhche vuha Vid cogo Ga Gorib sam upav do yami 47 Piramidi iz kaminnya sho zustrichayutsya po vsij Pivdennij Africi nazivayutsya mogilami Hejtsi Ejbiba adzhe toj pomirav neodnorazovo ale postijno povertavsya do zhittya Isnuye cikava istoriya pro te yak Hejtsi Ejbib mandruvav zi svoyeyu sim yeyu ta yakos skushtuvavshi yagodi sho zvutsya diki rodzinki silno zaneduzhav i poprosiv sina pohovati jogo a mogilu vkriti kaminnyam Pohovavshi Hejtsi Ejbiba ridni raptom pochuli pisnyu Ya batko Uriseba Batko cogo neshasnogo Ya toj hto skushtuvavshi cih rodzinok pomer I pomershi zhivu nbsp Personazhi geroyichnih mifiv para bliznyukiv narodu JorubaDruzhina Urisebi pomitila sho shum lunaye vid mogili yiyi pokijnogo svekra vona poslala tudi svogo cholovika i toj pobachiv bilya mogili slidi stop sho buli shozhi na slidi jogo batka Zgodom sin i jogo druzhina spijmali voskreslogo Hejtsi Ejbiba ale toj zakrichav Vidpustit mene Ya pomer ya mozhu zaraziti vas ale druzhina Urisebi tilki vidpovila Trimaj hitruna Hejtsi Ejbiba priveli dodomu i z togo chasu jogo zdorov ya bulo micnishim nizh do cogo 48 U Hubeane zdatnist voskresati zaminyuye nadzvichajna kmitlivist sho spryamovana na uniknennya smerti Krim togo Hubeane z ditinstva vidriznyavsya tupistyu vin sprijmav bukvalno i vikonuvav navpaki dani jomu doruchennya Yakos razom iz matir yu vin pishov zbirati bobi a matir znajshla v zarostyah bushboka lisovu antilopu vbila yiyi i poklala na dno korzini zasipavshi potim tushu bobami Vona vidislala sina dodomu zi slovami Yaksho zustrinesh kogos po dorozi hto zapitaye sho v tebe v korzini vidpovidaj Bobi moyeyi materi a sam movchi pro te sho tam bushbok Po dorozi Hubeane zustriv susida yakij pocikavivsya sho hlopchik nese v korzini na sho toj vidpoviv Ya nesu bobi moyeyi materi ale sam ya znayu sho tam bushbok 49 Yakos vin iz batkom virushiv doglyadati stado i skazav sho na vershini visokoyi skeli maye buti voda Koli batko pidnyavsya na skelyu Hubeane pribig dodomu i z yiv obid u gorshiku sho buv prigotovlenij dlya jogo batka a gorshik potim napovniv korov yachim gnoyem Hubeane povernuvsya do batka i udav sho prosto bigav podivitis na stado Koli voni povernulis dodomu batko Hubeane pochav dorikati slugam sho ti ne pospishayut podati jomu obid yakij she trohi i peretvoritsya u korov yachij gnij Same ce vin i pobachiv u svoyemu gorshiku 50 Usi ci ta podibni vitivki perepovnili chashu terpinnya batkiv Hubeane ta inshih zhiteliv sela i voni virishili pozbutis hlopcya Spochatku voni pidsipali otrutu v jogo yizhu ale Hubeane zahotiv yisti z miski svogo brata Potim voni vikopali yamu na misci de zazvichaj lyubiv siditi Hubeane i utikali dno gostrimi kilkami ale ostannij cogo razu siv v inshomu misci Todi zhiteli sela zahovali u v yazanci cukrovoyi trostini lyudinu zi spisom sho mala protknuti hlopcya koli toj pidijde blizhche ale Hubeane znovu shos zapidozriv i vibrav cyu v yazanku shob pokidati u neyi drotiki Zrozumivshi sho voni ne zmozhut jogo vbiti otochuyuchi dali hlopcyu spokij 51 nbsp LaskaU rannih formah mifu Hlakanyana figuruvav yak Zayec chi Laska odne z imen cogo geroya Ukayidzhana Malenka Laska ta vin i buv shozhij na lasku Hejtsi Ejbiba deyaki doslidniki ototozhnyuyut iz Shakalom Hlakanyana figuruye v deyakih mifah yak kulturnij geroj Vikopavshi dekilka yistivnih klubniv vin viddaye yih materi shob ta prigotuvala klubni na obid Ta matir z yidaye yih sama a koli Hlakanyana prosit klubni nazad ta zamist nih daye gorshik dlya moloka Vin pozichaye gorshik hlopchikam sho doyat moloko korovi v rozbiti cherepki Koli ti rozbivayut gorshik voni viddayut jomu assagaj spis iz zaliznim nakonechnikom Hlakanyana prodovzhuye obmin rechami otrimuyuchi vse bilsh cinni rechi Obmin zakinchuyetsya otrimannyam bojovogo assagayu Hlakanyana nibi dvigun progresu zamist bitih cherepkiv vin proponuye gorshik zamist trostinok iz zagostrenimi kincyami dlya rizannya m yasa assagaj iz zaliznim nakonechnikom tosho 52 Liongo mistichnij geroj suahili i pokomo regionu na shodi Keniyi Liongo narodivsya v odnomu iz semi mistechok Kenijskogo uzberezhzhya kozhne z yakih stverdzhuye sho mozhe pishatisya chestyu buti ba tkivshinoyu silacha Vin buv duzhe silnoyu lyudinoyu a takozh visokim yak velet Jomu ne mozhna bulo nashkoditi z dopomogoyu zbroyi ale yaksho b u jogo pupok zagnali golku to vin bi pomer ale vin i jogo matir yaku zvali Mbvasho znali ce 53 U basuto geroj yakij maye imena Mosanyana chi Litaolane ye ne zovsim triksterom ale maye deyaki risi sho mi zustrichayemo v inshih afrikanskih geroyiv Yakos vsih lyudej ta inshih zhivih istot prokovtnulo chudovisko Holomolumo Ne prokovtnulo vono tilki vagitnu zhinku sho vimastila sebe popelom i zahovalas u kraali Holomolumo prijnyav yiyi za kamin bo vid neyi pahlo popelom i pishov Cherez deyakij chas zhinka narodila ditinu i zalishila yiyi na dekilka hvilin shob prinesti yizhi povernuvshis zamist ditini vona pobachila doroslogo cholovika Gej A de zh moye ditya zapitala zhinka a cholovik vidpoviv Ce ya matinko Vin zapitav kudi podilis usi lyudi Matir rozpovila vse sho trapilos Todi vin zapitav de zaraz Holumolumo Matir pokazala sinu na ushelinu sho vidkrivala prohid u dolinu i skazala Ta velichezna tusha sho zakrivaye ves prohid i ye Holumolumo Sin vzyav spisi i popri zaperechennya materi virushiv poglyanuti na chudovisko Holumolumo pobachiv yunaka i hotiv z yisti jogo ale ne zmig dotyagnutis bo pereyiv Tim chasom yunak obijshov Holumolumo kolom i dvichi vvitknuv u nogo spisa Chudovisko pomerlo Potim yunak distav svogo nozha i hotiv rozrizati cherevo mertvomu chudovisku ale cholovik u zhivoti kriknuv Ne rizh mene Vin vidijshov trohi dali i hotiv vzhe rizati zhivit ale zamukala korova Potim zagavkala sobaka i zakrichav piven Cogo razu yunak vse taki rozrizav zhivit i zvidti vijshli vsi lyudi i tvarini Voni zrobili Mosanyanu svoyim vozhdem Ale zgodom u nogo znajshlis zazdrisniki yaki zabazhali vbiti jogo Spochatku voni hotili kinuti jogo u vognishe ale zamist nogo kinuli inshu lyudinu Potim voni virishili vikopati yamu na tomu misci de vin zazvichaj sidiv yak dlya Hubeane Ale j cogo razu vozhd buv chudesnim obrazom poperedzhenij i znovu v yamu potrapila insha lyudina Koli zmovniki virishili zdijsniti ostannyu sprobu vbiti vozhdya toj ne protivivsya i dav sebe vbiti a jogo serce viskochilo z grudej i peretvorilos na ptashku Tak poetichno zakinchuyetsya istoriya pro Mosanyanu 54 Solyarni lunarni mifi a takozh mifi pro prirodu Redaguvati nbsp Fridrih Maks MyullerU mifologiyi afrikanciv priroda zajmaye duzhe znachne misce V yihnih mifah Sonce ta Misyac ye personifikovanimi obrazami voni nibi zhivi istoti Plem ya nama virit sho nebesni tila kolis buli lyudmi Ci istoriyi zvichajno zh mali poyasniti prirodni fenomeni Odnak yak zgaduvalos vishe v kosmogonichnih mifah ridko zgaduyetsya pro stvorennya Prirodi Vona nibi isnuvala sama po sobi 55 V seredini XIX st Maks Myuller i Dzhordzh Koks visunuli teoriyu zgidno z yakoyu mifi ye obraznimi metaforichnimi opisami zahodu svitanku bur ta inshih yavish 55 Brejsig vidznachaye sho na najbilsh rannih etapah rozvitku mislennya bozhestvenni chi geroyichni figuri ne buli uosoblennyam sil prirodi 55 V eve ye istoriya pro te yak Sonce i Misyac hotili vlashtuvati benket i dlya cogo domovilis vbiti i z yisti svoyih ditej Sonce vbilo svoyih ditej i z yilo razom iz Misyacem a Misyac zahovav svoyih ditej u velikomu gleku dlya vodi i dozvoliv yim vihoditi tilki vnochi Os chomu u Soncya j dosi nemaye ditej a ditej Misyacya zirok mozhna bachiti shonochi Podibnu istoriyu rozpovidayut somalijci pro dvoh zhinok chornu ta chervonu u comu vipadku chorna zhinka obmanyuye chervonu Yak vvazhaye Majnhof ce mozhe buti evolyuciyeyu mifu pro Sonce ta Misyac 56 U bushmeniv isnuye bilshe mifiv pro nebesni tila nizh u narodiv bantu Pro Misyac rozpovidayetsya sho vin kolis buv sandaleyu Bogomola yaku toj zakinuv na nebo a takozh ye insha versiya sho Misyac buv lyudinoyu na yaku rozgnivalos Sonce i vono protknulo jogo svoyim prominnyam ta pochalo shmatuvati jogo doki vid nogo ne zalishivsya malenkij shmatochok Misyac ublagav pomiluvati jogo na deyakij chas zaradi jogo ditej Sonce zmilostivilos ale koli Misyac na nebi staye povnim Sonce znovu pochinaye zavdavati svoyi udari 56 nbsp Chumackij ShlyahBantu personifikuyut Misyac i govoryat pro nogo yak pro cholovika jogo druzhinoyu nazivayut Rankovu zoryu Veneru Lyucifera Anyandzha kazhut sho u Misyacya dvi druzhini Rankova zorya Chechekani i Vechirnya zorya Puyikani Persha druzhina jogo pogano goduye i vin hudiye a vid yizhi drugoyi druzhini vin pochinaye povniti Chumackij Shlyah yak stverdzhuyut bushmeni vinik zavdyaki divchini iz drevnogo narodu Vona zakinula na nebo zhmenyu popelu A potim vona zakinula yistivne korinnya huyin sho peretvorilosya u zirki Ranishe pokomo vvazhali sho Chumackij Shlyah ce dim vid vognish drevnogo narodu Piznishe postrazhdavshi vid nabigiv iz Somali voni stali nazivati jogo shlyahom iz Somali tomu sho somalijci prijshli do nih iz pivnichnogo shodu nbsp VeselkaShe odnim yavishem prirodi yake privertalo uvagu afrikanciv bula veselka Yiyi vvazhali zhivoyu istotoyu v osnovnomu zmiyeyu Narod eve uyavlyaye veselku yak vidobrazhennya u nebi velikogo zmiya Aniyevo yakij vihodit shob poshukati yizhu chi vodu Yaksho znajti misce zvidki vihodit veselka to mozhna rozbagatiti bo tilki tam mozhna znajti dorogocinni namistini aggri 57 Vvazhayetsya sho veselka mozhe zapodiyati shkodu naslati hvorobu chi navit ubiti 57 Tomu vid neyi treba vtikati i yak stverdzhuyut subiya treba bigti za soncem tilki tak rajduga ne pomitit lyudinu Isnuyut legendi sho veselka ce tvarina yaku mozhna vbiti Tak nibito zrobili molodi voyini z plemeni masayi yaki vbili veselku strilami z rozpechenimi na vogni nakonechnikami 58 Iz mifiv pro grim ta bliskavku varto zgadati istoriyu pro Ptaha bliskavku u mifologiyi zulusiv 58 Plem ya baziba tezh vvazhaye sho grim i bliskavku porodzhuyut slipucho yaskrava zgraya ptashok yakih posilaye na zemlyu duh bur Kajyurankuba Grim ce shum yih kril Tsvana chaga nazivayut grim Sokiroyu Boga Isnuyut istoriyi pro te yak Ncazi Grim polyuye v nebi z dvanadcyatma parami sobak 59 Z bliskavkoyu asociyuyetsya bozhestvo Leza a chervoni i bili bogi masayi z bliskavkoyu i doshovimi hmarami 60 Pro dosh ridko govoritsya yak pro okremu figuru Hiba sho u bushmeniv sho rozpovidayut pro te yak Dosh neridko gnivavsya na lyudej Shaman vin zhe viklikach doshu najvazhlivisha profesiya u bantu Plem ya gir yama v period posuhi chitayut zaklinannya bilya mogili Mbodze shamanki sho vmila viklikati dosh 60 Yepiskop Stir opublikuvav u Zhurnali pivdennoafrikanskogo folkloru cikavu istoriyu Na Zanzibari v odnij iz misionerskih shkil cyu istoriyu rozpovila divchinka sho tam navchalas Vona nalezhala do plemeni chipeta sho zhive na shid vid ozera Nyasa U period zasuhi malenki divchata virushili gratisya u zarosli i vzyali iz soboyu gorshiki dlya varinnya yizhi Z nimi pishla j divchinka batki yakoyi davno pomerli Cya divchinka poobicyala desho pokazati podrugam yaksho ti zberezhut ce u tayemnici Ti pogodilis Na yihnih ochah divchinka viklikala silnij dosh i napovnila nim svij gorshik dlya varinnya yizhi Ale odna iz divchatok rozpovila pro cej sekret svoyij materi Zgodom pro ce diznalos vse selo i vozhd Vin zveliv privesti divchinku na radu podaruvav yij zoloti prikrasi i zveliv u prisutnosti vsih viklikati dosh Divchinka poprohala usih vidijti i zaspivala Nebo vkrilos hmarami i pochalas silna groza z bliskavkoyu Divchinka opinilas v centri grozi pidnyalas u povitrya i bilshe yiyi nihto ne bachiv 61 Demonologiya Redaguvati nbsp Maska narodu ekoyi sho zobrazhuye lyudinu leopardaU Africi shiroke rozpovsyudzhennya otrimali istoriyi pro nadprirodnih istot takih yak prividi a tochnishe demoni prividi Deyaki z nih prozhivayut v usamitnenih miscyah u gluhomu lisi v boloti z otrujnimi viparami v otrujnij pusteli 62 U pokomo isnuyut rozpovidi pro istotu sho zhive u lisah Tani i v susidnomu bushi Cyu istotu pokomo imenuyut ngoyama Vona maye viglyad lyudini ale na odnomu z palciv ruk maye Zaliznij nigot yakim vona vpivayetsya v plot lyudini yaksho spijmaye yiyi Potim ngoyama p ye lyudsku krov Deyaki yevropejski doslidniki roblyat pripushennya sho ce lyudinopodibna mavpa 63 Dehto vvazhaye sho hocha ngoyama shozhij na lyudinu vin maye hvist yak deyaki diyavoli narodu masayi 63 U odnogo iz pivdennoafrikanskih plemen isnuye rozpovid pro te yak odin cholovik zustrivshi u bushi cyu istotu i pobachivshi yak ta yist sire m yaso pozhaliv yiyi Vin navchiv ngoyamu rozvoditi vogon ta gotuvati sobi yizhu na vogni Otzhe vin pevnim chinom civilizuvav lyudoyida Ta yakos ngoyama povernuvshis u svij poperednij tvarinnij stan nakinuvsya na svogo blagodijnika i z yiv jogo 63 Nalyakati ce chudovisko mozhna tilki piloyu yaku vin boyitsya z togo chasu koli pobachiv yak neyu spilyuvali derevo Gotentoti iz Kalahari rozpovidayut pro divnih i strashnih istot sho zhivut sered pishanih dyun ajgamuchab yaki mayut ochi na stupnyah nig Dlya togo shob bachiti ajgamuchab opuskayetsya na ruki i pidijmaye stupni vgoru Na lyudej voni polyuyut mov na zebr i rozrivayut yih svoyimi zubami zavdovzhki z palec na lyudskij ruci 63 V afrikanskomu folklori takozh zustrichayutsya taki istoti yak chiruvi Voni shozhi na lyudej ale nibi rozrizani vzdovzh u nih odna ruka odna noga odne oko odne vuho Buvayut yak dobrimi tak i zlimi Taki istoti zustrichayutsya ne tilki v afrikanskih plemenah u yemenskih arabiv podibna istota maye nazvu nas nas 64 U yao ci istoti zvutsya chitovi ale dehto kazhe sho u chitovi odna polovina tila voskova Vin proponuye bij vsim mandrivnikam yakih vin zustrine i ti hto peremozhut jogo otrimayut vinagorodu cilyushi travi U plemeni bajla cya istota zvetsya sekobokobo ale vin bilsh dobrozichlivij nizh chiruvi abo chitovi U subijya ye svij sikulokobuzuka lyudina z voskovoyu nogoyu sho tezh zmushuye mandrivnika bitis z nim 64 U basuto odnonogi i odnoruki ogri mayut nazvu matebele mozhlivo vidpovidno do nazvi najzlishih vorogiv basuto zulu 65 Anyandzha govoryachi pro chudovisko vikoristovuyut im ya Zimvi sho oznachaye Velikij duh Tak chi inakshe v kazkah vin asociyuyetsya iz slonom i ye ob yektom gluzuvannya Zajcya Suahili nedaleko vidijshli vid originalnoyi koncepciyi Zimvi plemeni anyandzha ta sam termin buv zaminenij arabskimi terminami dzhin i shetani shajtan 66 Yakos Zimvi ukrav odnu divchinku i posadivshi yiyi v baraban zmushuvav spivati stukayuchi po barabanu Yakos vin prijshov u selo divchinki i batki vpiznali golos svoyeyi donki Voni napoyili Zimvi pivom i toj zasnuv Todi voni vityagli z barabanu donku i za yiyi poradoyu poklali tudi zmiyu bdzhil i murashok sho bolyache kusalis Cherez ukus zmiyi Zimvi i pomer a na tomu misci virosli garbuzi Yakos diti sho prohodili povz garbuzi hotili odin iz nih zirvati ale garbuz rozgnivavsya ta pokotivsya za nimi Ditej uryatuvali zhiteli selisha yaki spalili garbuza na vognishi a popil rozviyali po vitru 67 U kikuyu isnuye lyudoyid Ilimu sho vmiye periodichno peretvoryuvatis u lyudinu U tsvana chagga podibna istota zvetsya Irimu sho tezh umiye peretvoryuvatis u lyudinu Asociyuyetsya iz leopardom a Gutmann nazivaye jogo panteroyu perevetnem 68 U tsvana isnuye mif pro te sho divchina vijshla zamizh za leoparda Irimu Ekspoziciya ciyeyi istoriyi rozpovidaye pro te yak odnij zhinci sobaka dopomagala doglyadati nemovlya ta odnogo razu vona rozirvala nemovlya koli poranila jogo vipadkovo kistkoyu i v togo vistupila krov Zamist ditini sobaka poklala u kolisku grono bananiv i vkrila kovdroyu a zhinci skazala ne buditi ditinu bo vona shojno pogoduvala yiyi Ta zgodom zhinka diznalas strashnu pravdu i razom iz cholovikom spalila u vognishi sobaku Vid sobaki zalishivsya tilki cherep sho vikotivsya i vpavshi u zroshuvalnij kanal potrapiv u richku vodi yakoyi vinesli cherep na bereg V toj chas bilya richki jshov gurt divchat shob narvati travi Pobachivshi cherep voni podumali sho ce bilij kamin Vsi skazali sho kamin duzhe garnij i shozhij na yih malenkogo bratika Odna z tih divchat posmiyalas nad svoyimi podrugami zaperechivshi sho kamin ne mozhe buti shozhim na malenkogo bratika Prohodyachi povz cherep voni pobachili sho toj peretvorivsya u veliku skelyu sho zagorodila yim shlyah dodomu Persha divchina zaspivala pisnyu Posunsya i vstupi nam dorogu Daj nam projti Daj nam projti Ta sho smiyalas nad toboyu Daleko pozadu posunsya Mi jdemo z oberemkami travi Daj nam projti Daj nam projti Skelya propustila vsih divchat krim tiyeyi sho nasmihalas nad podrugami Divchina zustrila leoparda yakij zapitav sho ta jomu dast koli toj perenese yiyi cherez skelyu Divchina pochala pererahovuvati vse sho vona mala v gospodi ale leopard vid usogo vidmovlyavsya i tilki todi pogodivsya perenesti koli divchina zaproponuvala stati jogo druzhinoyu 69 Divchina shopilas za jogo hvist a leopard poliz na skelyu prote na pivdorozi jogo hvist obirvavsya i divchina vpala Odin za odnim prihodili j inshi leopardi sho proponuvali svoyu dopomogu ale z usima nimi trapilos te tezh same doki ne prijshov leopard z desyatma hvostami i dopomig yij perelizti cherez skelyu Divchina stala jogo druzhinoyu i vin priviv yiyi u svoye selishe Ce bulo selishe leopardiv lyudozheriv Irimu 70 Zgodom do neyi prijshli yiyi brati i divchina zahotila povernutis do svoyih ridnih Vona zachakluvala vsi predmeti v domi shob ti vidpovidali yiyi golosom koli yiyi budut klikati Takim chinom vona vtekla vid svogo cholovika a koli toj spohopivsya vona vzhe perebralas cherez richku promovivshi zaklinannya yake zupinyalo vodyanij potik Vona zupinilas na berezi trohi perepochiti a tim chasom do protilezhnogo beregu primchav yiyi cholovik Vin zapitav yiyi yak vona perejshla richku Divchina rozpovila sho treba skazati i dodala sho po seredini richki treba skazati Vodo zimknis Leopard yij poviriv i vse zrobiv yak ta skazala Vodyanij potik ponis jogo za soboyu vin naostanok proklyav druzhinu shob ta zustrichala p yatigolovih lyudej kudi vona tilki ne prijde a ta jogo skazavshi shob vin peretvorivsya u bananove derevo sho z nim i trapilos Divchina zustrila p yatigolovih lyudej i ce yiyi duzhe rozsmishilo Vid yiyi smihu zajvi golovi vidpali a ti lyudi pochali vimagati povernuti yim yih golovi Shob primiritis z nimi divchina viddala yim svoye namisto Zgodom vona povernulas do svoyih ridnih 71 Gir yama chiya teritoriya mezhuye z zemleyu pokomo rozpovidayut pro kacumbakazi sho ye v deyakih aspektah istotoyu podibnoyu do kitunusi Pro ce govorit prepodobnij U E Tejlor shos na kshtalt dzhina duhu yakij inodi z yavlyayetsya pri dennomu svitli Zazvichaj ce zlobliva istota Vona strazhdaye cherez svij malij zrist i tomu nadzvichajno obrazliva Zazvichaj kacumbakazi zapituye zustrichnu lyudinu De ti pobachiv mene Yaksho lyudina ne vidriznyayetsya velikim rozumom i vidpovidaye Os tut to ce mozhe zakinchitis smertyu lyudini yaksho zh vona usvidomlyuye vsyu nebezpeku i kazhe O ya pobachiv tebe zdaleku u nogo ye shans piti cilim i neushkodzhenim inodi z nim navit traplyayetsya shos horoshe Suahili rozpovidayut istoriyi pro gnomiv zvanih vabilikimo Zhivut ci gnomi v chotiroh dnyah pishogo shlyahu na zahid vid chaga voni malenkogo zrostu priblizno dvi vidstani vid serednogo palcya do liktya Suahili vvazhayut sho nazva plemeni karlikiv pohodit vid sliv bili vili dva i kimo mira Odnak najimovirnishe vono nalezhit do yakoyis iz mov na yakih govoryat v glibinnih rajonah krayini a suahili prosto nasliduyut priklad etimologiv sho namagayutsya vsima sposobami znajti shukane znachennya slova U gir yama mbirikimo predstavnik vidomogo za chutkami narodu pigmeyiv Krapf govorit Suahili stverdzhuyut sho otrimali vsi svoyi znannya pro likarski roslini vid cih pigmeyiv take jogo tlumachennya zayavi sho voni jdut do mbilikimoni shukati liki U pigmeyiv dovgi borodi i voni postijno nosyat iz soboyu malenki stilci Do ostannogo tverdzhennya Krapf stavitsya z nedoviroyu vvazhayuchi jogo plodom uyavi suahili Prote deyaki plemena sho zhivut u centralnih rajonah kontinentu mayut zvichaj nositi na spini svoyi malenki derev yani lavki Chvert stolittya tomu v Nyasalendi Garri Dzhonston zapisav perekaz korinnogo naselennya yake govorit sho u plemeni karlikiv svitlo zhovti oblichchya i zhivut voni u verhnij chastini girskogo masivu Mlandzhe U dijsnosti zh ce mogli buti bushmeni Vivchennya naselennya v deyakih rajonah Protektoratu dozvolyaye pripustiti sho v cih lyudyah teche i bushmenska krov Voni dali cim lyudyam specifichne im ya A Rungu Ziznayusya koli ya pochuv ce im ya to kilka zasumnivavsya v cinnosti perekaziv cogo plemeni oskilki ce zh slovo vikoristovuvalosya chlenami plemeni dlya poznachennya bogiv Vtim cej fakt mig svidchiti lishe pro te sho malenkij narod perejshov v kategoriyu mifichnogo yak ce stalosya v inshih rajonah Nyasalendu Doktor Stannus viyaviv sho v toj chas yak narod yao v deyakih rajonah Protektoratu vikoristovuye slovo chitiv mnozhina itov u vzhe zgadanomu sensi yak ekvivalent chiruvi inshi nadayut jomu inshe znachennya U yao machinga itov ce malenkij narod shozhij na leprekoniv Voni zdijsnyuyut nabigi na polya i nasilayut gnil na plodi frukti i ovochi yakih torknulasya yih ruka budut girkimi Shob zapobigti cim katastrofam yao koli urozhaj dozrivaye kladut ovochi na perehrestyah dorig spodivayuchis tim samim zadobriti itov i zapobigti yih viziti na polya U chitiv ye shos vid lyudej i tvarin odnochasno U nogo dvi nogi ale peresuvayetsya vin perevazhno rachki Yao rozpovidayut pro inshij legendarnij malenkij narod yakij kolis zhiv na zemli ta j zaraz she zustrichayetsya Predstavniki cogo narodu mali malij zrist nosili dovgi borodi buli nadzvichajno urazlivi zhorstoki i zadiristi yak zbroyu vikoristovuvali spisi Yaksho lyudini traplyalosya zustriti kogos iz cih karlikiv toj negajno staviv zapitannya Z yakoyi vidstani ti pomitiv mene Tut lyudini slid bulo prikinutisya sho vin pomitiv karlika zdaleku shob zmusiti togo uviruvati v svoyu znachushist Yaksho zh vi skazhete Ta ya tilki sho pomitiv tebe Vin ne zamislyuyuchis protkne vas spisom Lyudi vvazhayut sho karliki meshkayut na vershinah visokih gir i zajmayutsya kovalskim spravoyu Yih nazivayut mumbonelekvapi 72 nbsp AbatvaU zulusiv malenkij narod zvetsya abatvoyu pro ce pishe yepiskop Kallauej yakomu pro nih rozpoviv Umpengula Mbanda Abatva zovsim malenkij narod kudi menshe vsih inshih malenkih lyudej Voni peresuvayutsya u visokij travi i splyat v murashnikah voni brodyat v tumani voni zhivut v glushini daleko vid selish v skelyah u nih nemaye poselen pro yaki vi mogli b skazati Os selo abatva Yih selo tam de voni vbivayut dichinu voni z yidayut vse dochista i jdut Os yakij yihnij sposib zhittya Yaksho traplyayetsya tak sho lyudina virushila v dorogu i nespodivano stiknulas z umutva odnina slova abatva to ostannij zazvichaj staviv zapitannya De ti pobachiv mene Yaksho lyudina skazala pravdu Ya pobachiv tebe os tut u comu samomu misci Umutva rozserditsya virishivshi sho lyudina znevazhaye jogo za ce vin mozhe pustiti v neyi svoyu strilu i ta pomre Koli zh lyudina sho zustrivshi umutva kazhe Ya bachiv tebe Zvichajne zuluskih vitannya Sa ku bona Umutva stavit svoye zapitannya Koli ti pobachiv mene to pravilna vidpovid Ya pobachiv tebe koli buv daleko Bachish goru Ya pobachiv tebe koli buv na vershini nbsp PigmeyiDo ciyeyi rozpovidi ye nevelike dopovnennya yake spochatku moglo stanoviti chastinu rozpovidi Vono virazno z yavilosya porivnyano nedavno oskilki govorit pro te sho u abatva ye koni Abatva mandrivnij narod Koli dichinu dobigaye kincya tam de voni zupinyayutsya abatva sidayut na konya odin pozadu inshogo i yidut dali Yaksho yim ne zustrichayetsya dichinu voni z yidayut konej Yih nebezpeka za slovami Umpenguli im ya opovidacha kriyetsya same v yih krajnij nikchemnosti Abatva krihitni istoti yakih ne rozglediti u visokij travi Os lyudina jde divitsya pered soboyu i dumaye Yaksho z yavitsya lyudina abo tvarina ya pobachu yih I raptom zirk A v travi umutva Lyudina vidchuvaye sho v nogo vipustili strilu oglyadayetsya ale ne bachit luchnika i lyakayetsya 73 Yepiskop Kallauej dodaye Ale v istoriyi pro abatva jdetsya ne pro bushmeniv ce skorishe piksi abo yakijs narod kudi slabkishij nizh spravzhni bushmeni I vse zh shozhosti mizh nimi dostatno shob mozhna bulo govoriti pro te sho pered nami opis pershih kontaktiv mizh zulusami i cim narodom Podalshe doslidzhennya pokazuye sho vislovleni yepiskopom sumnivi bezpidstavni Ci abatva virazno spravzhni bushmeni hocha voni i perejshli v kategoriyu narodiv mifichnih 74 Pigmeyi batva z Kasayi takozh prijshli z inshogo miscya yihni prabatki vvazhayutsya nashadkami derev a bangongo povidomili Tord sho j donini mozhna pobachiti veliki trishini u stovburah derev z yakih voni vijshli Perekaz svidchit sho Voto chetvertij vozhd bushongo pokinuvshi svoye plem ya i viddalivshis v lis po prichini zlodiyan skoyenih jogo rodichami vidchuv sebe samotnim i vimoviv zaklinannya Tut dereva rozkrilisya i vipustili na svitlo bezlich krihitnih istot Hto vi Zapitav Voto i krihitni istoti vidpovili Binu batve Mi lyudi zvidsi j pohodit yihnya nazva Abatva lyudski istoti i mayut ditej yak vsi inshi lyudi ale v toj chas voni buli tilki duhami v lyudskomu viglyadi ditmi derev 75 nbsp Verhivka Kilimandzharo Kibo Malenkij narod sho zhive v gori Kilimandzharo tut u nih ye vse sho potribno dlya zhittya bananovi dereva i stada hudobi Bidni chi hvori lyudi yaki znajshli dveri v cej svit zustrichayut privitnij prijom i otrimuyut shedri dari v toj chas yak bagati sho pragnut stati she bagatshimi viganyayut z ganboyu Ce nagaduye chislenni istoriyi pro frau Holle hocha voni rozpovidayut shvidshe pro carstvo mertvih Ne viklikaye odnak sumniviv sho privitnij narod z pidzemnogo svitu ce ne predki vari mu a legendarni drevni meshkanci zemli Deyaki afrikanci viryat sho voni meshkayut ne v gori a na vershini Kibo velicheznogo pokritogo snigom kupola Ce karliki z velicheznimi bezformnimi golovami sho vidstupili pered nasuvayutsya plemenami i znajshli pritulok na visokij vazhkodostupnij gori Yih nazivayut vadarimba abo vakonyingo U nih ye shos podibne do drabin prikriplenih do skel Cimi drabinami karliki pidnimayutsya Ale na vershini gori shodi ci ne zakinchuyutsya a spryamovuyutsya pryamo v nebo Ci karliki tezh viyavlyayut spivchuttya znedolenim Shmatki m yasa yaki voni kidayut v zarostyah bananovih derev zdijsnyuyuchi prinoshennya predkam skochuyutsya po shilu gori i peretvoryuyutsya na voroniv Mozhlivo ce sproba poyasniti poshirennya v rajoni Kilimandzharo biloshiyih voron Kazhut sho vakonyingo ce lyudski diti ale z velicheznimi golovami Voni nikoli ne lyagayut v lizhko a splyat sidyachi pritulivshis do stin hatin oskilki yaksho voni lyazhut v lizhko to bilshe vzhe ne zmozhut pidnyatisya cherez tyazhkosti svoyih goliv Yaksho odin z karlikiv padaye jomu dovoditsya chekati poki tovarishi ne pidnimut jogo tomu kozhen Mkonyingo nosit za poyasom rig shob mozhna bulo v razi potrebi podati signal 76 Istoriya rozpovidaye pro te yak zhinki vakonyingo virushili vniz po shilu gori shob nabrati travi U kozhnoyi za spinoyu buv priv yazanij kalebas z vershkami shob pid chas hodbi zbivati maslo Takim chinom vakonyingo ne ye meshkancyami neba hocha i nagaduyut yih u dechomu Tonga viryat u te sho karliki zhivut na nebi ta inodi spuskayutsya zvidti pid chas grozi 77 Totemizm Redaguvati nbsp Maska cholovichogo tayemnogo tovaristva cholovikiv leopardiv Egbo narodu ekoyi Nigeriya U roli totema mozhe vistupati tvarina abo roslina ridshe nezhivij predmet i she ridshe ob yekt shtuchnij U nandi i gerero isnuyut totemi dosh i sonce v Nyasalendi totem pagorb u bechuaniv barolong totem zalizo Sposib yakim buv porodzhenij totem mozhe proliti deyake svitlo na totemi sho zdayutsya anomalnimi Plem ya barolong kolis tancyuvalo yak kazhut bechuani kudu lisovu antilopu i otzhe ne moglo vzhivati v yizhu yiyi m yaso Odnogo razu pid chas golodu htos vipadkovo vbiv antilopu Nihto odnak ne navazhivsya dotorknutisya do yiyi m yasa zhorstoko strazhdala vid golodu Na dopomogu prijshov vozhd vin zaproponuvav zminiti totem i pochitati vidteper ne kudu a pronizuvati yiyi spisom Ce dozvolyaye pripustiti sho zaliznij totem nalezhit do klasu ne prosto nezhivih ale shtuchno stvorenih predmetiv nbsp Dzhejms Dzhordzh FrejzerTotemam stverdzhuye Dzhejms Dzhordzh Frejzer nikoli ne poklonyalisya v istinnomu rozuminni cogo slova Stavlennya do nih bulo druzhnim majzhe rodinnim Lyudina ototozhnyuye sebe i svoyih odnopleminnikiv zi svoyim totemom vin sprijmaye sebe i chleniv svogo klanu yak tvarin togo zh vidu i z inshogo boku do deyakoyi miri olyudnyuye tvarin Totemizm inodi rozvivayetsya v kult tvarin abo roslin yak trapilosya v Davnomu Yegipti U narodu baganda ye bog piton Selvanga hram yakoyi znahoditsya v Budu Jogo zherci chleni klanu Sercya a v opovidanni Rosko nemaye nichogo sho dozvolyalo b pripustiti sho vin ye totemom Odnak koli bachimo sho u plemeni kamalamba sho zhive na pivnichnij shid vid ozera Viktoriya ye totem piton i sho dva klani yaki volodiyut cim totemom viddayut osoblivi pochesti pitonovi pohodzhennya totema staye ochevidnim Vavanga plem ya sporidnene kamalamba provodyat pevni svyashenni rituali pov yazani z pitonom Solom yani figurki cih zmij iz posudinoyu napovnenim kasheyu abo pivom i mozhlivo paroyu pir ya utknutih v zemlyu pozadu nih chasto mozhna pobachiti v selah Ce oznachaye sho htos z zhiteliv sela nedavno zustriv pitona i zaproponuvav jomu pticyu abo inshu yizhu a po povernenni vidtvoriv kartinu yaka ilyustruye zustrich z totemom 78 Za tverdzhennyam doktora Mansfelda plem ya ekoyi z Kamerunu ne tilki vvazhaye svoyih totemnih tvarin pomichnikami i zahisnikami ale i mozhe zmusiti yih vikonuvati nakazi napriklad napasti na vorogiv plemeni Totemnaya grupa zazvichaj zbigayetsya z selom tobto ye pitannyam lokalizaciyi a ne pohodzhennya Najtipovishimi totemami ye gipopotam slon krokodil leopard i gorila a takozh ribi i zmiyi Zgidno z teoriyeyu ekoyi polovina dushi kozhnoyi lyudini zhive v tvarini sho ye predstavnikom totema otzhe tilki odna konkretna tvarina jogo individualnij totem Lyudi z klanu Slona budut polyuvati na sloniv i bezzhalno vbivati yih shkoduyuchi tih hto ye totemami oskilki yavno ne vse sloni ye totemami Lyudina ta jogo totem zavzhdi instinktivno diznayutsya odin odnogo i budut unikati zustrichi sho zh do totemiv inshih mislivciv to yaksho mislivec nalezhnim chinom skoyit prinoshennya fetishu slona pered pochatkom polyuvannya bud slon totem dast jomu znati pro sebe pidnyavshi perednyu nogu Yaksho zh mislivec ne vchinit prinoshennya vin mozhe poraniti abo vbiti totem todi lyudina yakij cej totem nalezhit mozhe zahvoriti chi pomerti Lyudina mozhe peretvoryuvatisya v krokodila abo gipopotama abo v bud yaku tvarinu yaka ye jogo totemom a potim zrobitisya nevidimim shob pomstitisya vorogovi U toj zhe chas vin mozhe vidpraviti drugu polovinu svoyeyi dushi vtilenu v totem z tim zhe doruchennyam 79 Tvarini triksteri Redaguvati nbsp Antilopa kannaGolovnim geroyem istorij pro tvarin u bantu ye Zayec yakij v Americi peretvorivsya na Bratika Krolika Vin odin z mifichnih personazhiv triksteriv yaki figuruyut v mifologiyah afrikanskih narodiv Osnovna masa negriv z pivdennih shtativ SShA vedut svoye pohodzhennya vid bantumovnih plemen velika yih chastina prijshli z regionu Kongo Ce dosit cikavo yaksho vzyati do uvagi toj fakt sho Zayec ne ye ulyublenim geroyem u folklori narodu Kongo Odnak Viks proponuye svoye poyasnennya Bratik Krolik ce Gazel sudyachi z usogo karlikova antilopa Neotragus abo afrikanskij olen Dorcatherium Vona duzhe motorna i kmitliva i ya pripuskayu sho rabi privezeni z Kongo ne znajshovshi podibnogo tvarini v Americi zaminili yiyi na Krolika Zayec yakij voditsya v bilshosti rajoniv Shidnoyi ta Pivdennoyi Afriki figuruye u folklori cih regioniv i deyaki z jogo prigod pripisuyutsya malenkoyi antilopi sho zajnyala jogo misce na zahodi Afriki na teritoriyi na pivnich vid Kongo do Kamerunu i na teritoriyi za arealom bantu azh do Syerra Leone Chomu cyu antilopu anglomovni negri nazivayut Hitrim Krolikom zagadka Jmovirno yiyi mozhna poyasniti zmishannyam plemen sho stavsya pri rozselenni v Syerra Leone zvilnenih rabiv Slovniki Kelle vklyuchayut ryad dialektiv bantu na deyakih z nih govoryat lyudi v chiyih kazkah figuruye Zayec Trohi spotvorena anglijska stala zvichnim movoyu dlya vsih poselenciv Syerra Leone i cilkom prirodno sho v procesi obminu usnoyu tvorchistyu im ya Hitrij Krolik bulo pereneseno vid geroya shidnih kazok do geroya zahidnih sami kazki u bagatoh vipadkah majzhe identichni Ya pidozryuyu sho Hitrij Krolik zajnyav misce Zajcya v tih regionah de zajci ne vodyatsya 80 nbsp BogomolBogomol vazhliva figura v bushmenskomu folklori Dijsno Bogomol dlya afrikanciv ye chimos na zrazok bozhestva Nevidomo chi buv Bogomol kolis totemom Yaki b ideyi ne lezhali v osnovi viruvan afrikanciv bushmeni vvazhayut Bogomola Kaggena bozhestvennoyu abo napivbozhestvennoyu istotoyu Bogomol brav uchast u stvorenni svitu Misyac ce jogo starij cherevik yakij vin zakinuv na nebo Vin stvoriv antilopu kannu i ozhivlyaye yiyi kozhen raz koli ta gine 81 nbsp ShakalNajpopulyarnishi geroyi totemichnih mifiv ce zayec i shakal Pro nih isnuyuye bagato mifiv legend a takozh kazok ta istorij Ta yaksho v odnij chastini Afriki zayec ulyublenij geroj folkloru to v inshij vvazhayetsya tvarinoyu sho prinosit neshastya Abisinci efiopski narodi yak i oromo ne yidyat zayache m yaso a zayec peretinav lyudini dorogu vvazhayetsya najgirshoyu z prikmet U Pivdennij Africi vnaslidok kontaktu riznih plemen tezh vinikla pevna plutanina Basuto pripisuyut odne z najvidomishih prigod zajcya shakalu Mozhlivo vnaslidok pryamogo abo nepryamogo vplivu gottentotiv V odnij z istorij zayec vistupaye v roli zhertvi shakala takij rozvitok podij bilshe harakterno dlya hamitskih kazok 82 Nihto z doslidnikiv afrikanskogo folkloru na pochatku XX stolittya ne namagavsya poyednati vsi mifi pro Zajci v yedine cile yak ce bulo zrobleno nevidomim serednovichnim poetom abo poetami po vidnoshenni do istorij pro Lisa Renara 83 V istoriyah sho rozpovidayutsya pro zajcya cej populyarnij geroj folkloru zazvichaj vihodit peremozhcem ale v deyakih vipadkah perehitriti Zajcya vdayetsya cherepasi yak napriklad v istoriyi pro tvarin i yih krinicyu Nizhche navedeni afrikanski varianti dvoh najbilsh vidomih podvigiv Bratika cherepahi Slid zaznachiti sho cherepaha z yavlyayetsya u vsih troh rozdilah afrikanskogo folkloru razom iz zajcem abo inodi zajmaye jogo misce antilopi shakaliv i pavukom V istoriyah figuruye i suhoputna cherepaha i morska abo odin z riznovidiv prisnovodnih cherepah vibir konkretnogo vidu bezsumnivno zalezhit vid miscevosti Baronga u svoyemu folklori ne pridilyayut cherepasi osoblivoyi uvagi Yiyi misce zajmaye divne malenke zemnovodne zvane nimi chinu a zoologami Breviceps mossambicensis shidnoafrikanskij vuzkorot U Syerra Leone cherepaha sidlaye leoparda nibi konya a u Vest Indiyi v comu epizodi figuruye Anansi Cherepaha pustivshi v hid vsyu svoyu hitrist obmanom zmushuye leoparda posaditi yiyi do sebe na spinu bilsh togo obdurenij leopard navit napolyagaye na comu Viyavivshi sho jogo proveli leopard virishuye pomstitisya cherepasi priv yazuye yiyi do velikogo dereva i b ye tak sho u cherepahi i donini na panciri mozhna pobachiti vidmitini Vtim podibnij epizod v istoriyah zustrichayetsya ridko Yak pravilo nezvichajnij vid cherepashachogo pancira poyasnyuyut tim sho odnogo razu vin rozbivsya na shmatki a potim buv skleyenij 84 nbsp Orlan afrikanskijVidoma istoriya sho nagaduye bajku Ezopa pro zmagannya Cherepahi i Zajcya z yavilasya porivnyano nedavno Cya nehitra kazka nabula shirokogo poshirennya na afrikanskomu kontinenti i vcheni navit pripustili sho yiyi variaciyi z yavilisya odnochasno i nezalezhno odin vid odnogo v riznih plemen Istoriya odnochasno i povchalna i divovizhna Akamba rozpovidayut sho mizh Cherepahoyu Ngu i orlanom afrikanskim Haliaetus vocifer yakogo akamba nazivayut Kipalala a suahili Furukombe abo Chalikoko vidbulosya zmagannya Obidva virishili odruzhitisya z odniyeyu divchinoyu z plemeni akamba kamba ale yiyi batko skazav sho viddast dochku v druzhini tilki tomu hto virushit vden do uzberezhzhya a vvecheri povernetsya prinisshi prigorshu morskoyi soli Orlan vidrazu pogodivsya brati uchast u zmaganni a Cherepaha poprosila vidklasti jogo na desyat misyaciv Nastupnogo dnya tayemno vid Orlana Cherepaha virushila do uzberezhzhya za sillyu Ves shlyah tudi zajnyav u neyi p yat misyaciv stilki zh vidnyala zvorotna doroga Sil Cherepaha shovala u svoyij hatini Po dorozi do uzberezhzhya vona domovilasya z usima cherepahami pro te sho yaksho Orlan prolitayuchi zapitaye Cherepaha ti tut Ngu iko to mayut kriknuti u vidpovid Tak tak ya tut U priznachenij den Orlan pidnyavsya v povitrya i poletiv do morya Chas vid chasu vin pitav Ngu iko I skriz otrimuvav zagotovlenu vidpovid Orlan buv duzhe zdivovanij pobachivshi sho Cherepaha ne postupayetsya jomu u shvidkosti peresuvannya i she bilshe zdivuvavsya priletivshi na bereg morya i pobachivshi tam Cherepahu sho zbiraye sil Orlan shvidko nabrav soli i poletiv nazad ne pidozryuyuchi sho Cherepaha yaku vin zalishiv na berezi zovsim ne bula jogo supernikom Orlan triumfuvav vin buv upevnenij u peremozi O chetvertij godini popoludni spravzhnya Cherepaha pobachila v nebi tochku ce nablizhavsya Orlan Vona vijshla z ukrittya de hovalasya ves den virushila v selo i ogolosila tam pro svoye povernennya z uzberezhzhya i protyagnula batku divchini mishechok z sillyu Orlan zh priletivshi v selo i viyavivshi sho jogo obveli navkolo palcya duzhe rozserdivsya i v gnivi poletiv get Batko divchini Mukamba skazav Cherepasi Ce pravda ti vigrala ale yaksho ya viddam tobi svoyu dochku v druzhini chi znajdete vi bezpechne zhitlo Orlan tak rozserdzhenij sho napevno znajde i vb ye tebe O Vse garazd ne hvilyujsya pro moyu bezpeku vidpoviv Cherepaha Iz cogo dnya ya budu zhiti u vodi i Orlanu nikoli ne znajti mene 85 Anansi populyarnij geroj trikster Redaguvati nbsp Anansi Kadr iz multiplikacijnogo filmu Anansi i charivna palichka Personazh zahidnoafrikanskogo folkloru Anansi razyuche vidriznyayetsya vid Pavuka pro yakogo rozpovidayut u bantumovnih regionah i yakij pov yazanij iz stvorennyam svitu abo diye yak poserednik mizh nebom i zemleyu Tak v angolskoyi istoriyi pro sina Kimanavezi sho odruzhivsya z dochkoyu Soncya i Misyacya govoritsya sho koli sluzhnici Soncya spuskalisya na zemlyu shob nabrati vodi to pidnimalisya j opuskalisya voni za dopomogoyu pavutini Plemena Nizhnogo Kongo viryat sho Pavuk prinis z neba vogon 86 Najpovnishe obraz Anansi rozkrivsya u folklori Nedarma isnuye prisliv ya ashanti Nemaye kazki bez Anansi Navkolo obrazu Anansi grupuyutsya cili cikli opovidok v yakih krim nogo diyut takozh chleni jogo rodini zhinka najchastishe maye im ya Asase Ja ta sini verhovnij bog Nyame riznomanitni zviri lyudi tosho Zagalnoviznanoyu osoblivistyu Pavuka ye jogo mova U hausa vin shepelyavit i kazhe shaki zamist sarkin vozhd dojna zamist drojna gippopotam tosho Zhiteli Gani govoryat sho Pavuk gugnyavit 87 U mifologiyi akan Anansi vistupaye yak kulturnij geroj demiurg Najchastishe Anansi tipovij trikster tobto hitrun yakij perebuvaye poza zlom i dobrom zdijsnyuyuchi svoyi pidstupi zaradi samoyi hitrosti 88 Pavuk nezvazhayuchi na svoyu kmitlivist i vinahidlivist ne zavzhdi peremagaye Pidtverdzhennyam tomu mozhe sluzhiti nastupna kazka sho rozpovidayetsya hausa a takozh v inshij variaciyi plem yam z Gani nbsp Anansi i meteliki Kadr iz multiplikacijnogo filmu Anansi i charivna palichka U druzhini Pavuka bula korova yaku Pavuk hotiv z yisti Ale vin ne mig zachepiti korovu cej afrikanskij zvichaj chasto obhodyat uvagoyu bez dozvolu druzhini yaku vona zovsim ne mala namiru viddavati jomu Todi Pavuk prikinuvsya hvorim i pobazhav shob druzhina prokonsultuvalasya u yakogos odnookogo znaharya yakogo mozhna bulo znajti v misci vkazanomu pavukom Koli druzhina pishla Pavuk zakriv odne oko pov yazkoyu virushiv korotkim shlyahom cherez zarosti i prijshov na misce ranishe za druzhinu Ne vpiznavshi cholovika druzhina Pavuka prijnyala jogo za znaharya splatila vinagorodu i skazala sho prijshla poraditisya z privodu svogo cholovika yakij buv serjozno hvorij Pavuk skazav sho paciyent ne oduzhaye yaksho vona ne viddast jomu svoyu korovu Pavuk za slovami znaharya povinen buv vidvesti korovu v zarosti de jogo nihto ne pobachit navit muhi i tam zakoloti yiyi zgadka pro muh vvazhaye opovidach svidchit pro krajnyu zhadibnist Pavuka vin ne zgoden pozhertvuvati navit krihitnim shmatochkom m yasa Druzhina povernulasya dodomu i znajshla cholovika v lizhku Prikidayuchis hvorim toj golosno stognav Yak i slid bulo ochikuvati Pavuk visloviv bazhannya negajno prijnyati zaproponovani liki a koli druzhina skazala sho vin zanadto slabkij shob vstati z lizhka Pavuk zayaviv sho yaksho ne zmozhe jti to popovze za korovoyu Faktichno vin vzhe vidchuvav sebe nastilki dobre sho zmig vilizti z lizhka i zloviti korovu Dovgo jshli Pavuk jogo druzhina i sin cherez zarosti poki ne znajshli vidpovidne misce de mozhna bulo b zakoloti korovu Nareshti zgolodnilij Pavuk zakolov korovu obbiluvav yiyi a potim dumayuchi sho chervonij zahid soncya sho vidnivsya kriz zarosti ce palayuche vdalini bagattya vidpraviv sina za vugillyam shob voni mogli zasmazhiti m yaso Poki sin probiravsya kriz zarosti sonce silo ale vin yak i ranishe bachiv chervona plyama yake prijmav za vogon Naspravdi zh ce bula vidkrita pasha demona zarostej vidomogo yak Dodo Hlopchik namagavsya zapaliti vid togo vognyu puchok suhoyi travi koli nad jogo golovoyu raptovo prolunav golos Hto ti takij Zapitav Dodo Tryasuchis vid strahu hlopchik zmig vimoviti tilki mij batko zaproshuye vas todi Dodo vstav i pishov za nim Rozserdzhenij vtorgnennyam neproshenogo gostya Pavuk dosit rizko zapitav hto tebe klikav Dodo skazav tvij sin poklikav mene Pavuk gotovij buv udariti sina ale Dodo skazav Ne bij jogo Pavuk strimavsya vidrizav shmatok m yasa i viddav jogo Dodo ale toj vikazav zdivuvannya I zaradi takoyi malosti drug poklikav odnogo Ne zavadilo b dodati Tak trivalo doki Dodo ne zabrav sobi vse m yaso Ale navit zabravshi vse m yaso Dodo ne buv zadovolenij a na zauvazhennya Pavuka sho u nogo bilshe nichogo nemaye skazav Yaksho ti zaproponuyesh meni sebe ya ne vidmovlyusya Pavuk ignoruyuchi cej prozorij natyak viddav Dodo spochatku sina potim druzhinu yakih Dodo zahovav u mishok zi slonovoyi shkiri kudi do cogo vzhe poklav m yaso Potim Pavuk pochav zbirati molodi garbuzi sho rosli poblizu ale i spustoshivshi vse pole ne zmig zapovniti mishok a prodovolchi resursi mizh tim vzhe visnazhilisya Todi Dodo vidkriv mishok i skazav liz no syudi i Pavuk zithayuchi poliz u mishok Potim Dodo zav yazav mishok zakinuv jogo na spinu i virushiv cherez lis shukayuchi zruchne misce de mozhna bulo b rozvesti vogon i zazhariti zdobich Raptom iz zarostej vijshov Verblyud vin prostuvav nemov vozhd suprovodzhuvanij dovgoyu procesiyeyu yaka spivala jomu hvalu Verblyud projshov povz ne zvernuvshi uvagi na Dodo Nezabarom z yavivsya Kozel tezh otochenij pochtom I vin projshov povz ne skazavshi ni slova Potim iz zarostej vijshov Pacyuk Vin vzhe tezh bulo projshov povz ale htos z tvarin zvernuv uvagu na poklazhu Dodo Pacyuk bezsumnivno vzhe mav dosvid spilkuvannya z Dodo zupinivsya i pocikavivsya sho u Dodo v mishku Toj ne bazhayuchi dilitisya zdobichchyu pospishiv prokovtnuti Pacyuka ale tomu vdalosya trichi vijti neushkodzhenim z riznih chastin tila Dodo Potim Dodo vpav na zemlyu i pomer Pacyuk rozv yazav mishok i zvidti vijshli Pavuk jogo druzhina i sin Pochuvshi istoriyu Pavuka Pacyuk skazav nikchemo zabiraj svoye m yaso i jdi dodomu Allah buv dobrij do tebe sogodni i z tim vidbula Pavuk zhe propustivshi jogo slova povz vuha zabrav m yaso yakogo malo ne pozbuvsya i virushiv dodomu a potim she poslav svoyih slug za tilom Dodo yakogo viznav yistivnim 89 Mifi pro magiyu ta chaklunstvo Redaguvati nbsp Vivtar vuduIstoriyi pro chakluniv ne tipovi dlya afrikanskoyi mifologiyi u bantu voni zustrichayutsya dosit ridko popri te sho vudu duzhe populyarne sered temnoshkirogo naselennya Karibiv utvorilis iz magichnih praktik afrikanskih chakluniv 90 Zazvichaj chaklun v mifologiyi afrikanciv rozglyadayetsya yak nadprirodna anomalna istota Hausa vvazhayut sho vbivshi chakluna potribno znishiti jogo tilo povnistyu isnuye bagato istorij pro spalennya chakluniv sho mayut pid soboyu realne pidgruntya 91 bo navit odna kraplya jogo krovi mozhe vbiti vibranu zhertvu 92 Druga osoblivist chakluniv ce te sho voni mayut po vsomu tilu bezlich rotiv yaki z yavlyayutsya za yih bazhannyam U chaga irimu pro yakogo vzhe zgaduvalos vishe ce pereverten leopard u lyudskomu viglyadi vin maye rot na potilici 93 Takozh chakluni mayut vladu nad deyakimi tvarinami sovoyu giyenoyu leopardom levom shakalom zmiyeyu tosho Zulu viryat sho abatagati chakluni posilayut pavianiv ta dikih kishok zi zlodijskimi doruchennyami ne ridko takimi slugami ozhivleni pokijniki umkovu zombi u narodiv bantu nzambi Poyava umkovu v kraali pogana prikmeta bo peredvishaye lyudsku smert 94 Krim cogo chakluni nibito vmiyut tancyuvati v povitri peremishatis vilno u prostori gipnotizuvati dobre znayutsya na otrutah Harchuyutsya chakluni za viruvannyami afrikanciv lyudskoyu plottyu nedavno pomerlih shob pribaviti sobi sili mudrosti horobrosti tosho 95 Afrikanci viryat sho tvarini takozh vmiyut peretvoryuvatis u lyudej yak i lyudi v tvarin Ne ridko taki tvarini perevertni prihodyat v lyudski sela i odruzhuyutsya na lyudskih zhinkah i privodyat yih u svoyi sela de zhivut taki zh tvarini perevertni Yedine yih bazhannya z yisti divchinu ale zazvichaj yim zavazhaye ce zrobiti brat chi sestra golovnoyi geroyini abo dobra tvarina 93 U Shidnij Africi viryat sho vanga chakluni mayut zvichku stukati u nochi v dveri zvichajnih lyudej shob ti vidkrili Gipnozom chakluni zmushuyut lyudej iti do lisu de chakluni yih vbivayut 96 Yunu divchinu yaka neshodavno vijshla zamizh za cholovika yakij zhiv daleko vid yiyi budinku odnogo razu vnochi rozbudila svekruha Vona povela divchinu v loshinu de ta pobachila lyudej a takozh prividiv pavianiv i bagatoh inshih tvarin Svekruha prinesla z soboyu dva posoha chornij i korichnevij Nakazavshi prisutnim sisti vona mahnula v yih storonu chornim posohom i voni pomerli Potim vona mahnula korichnevim posohom i vsi povernulisya do zhittya Potim chaklunka prostyagnula posohi nevistci i velila vikonati te zh same Divchina mahnula tim posohom sho vbivaye i kinulasya dodomu shob rozpovisti pro vse cholovikovi Zranku vozhd sela sklikav zhiteliv i viyaviv sho bagato hatini porozhni Todi vin virushiv zi svoyeyu druzhinoyu do miscya nichnogo shabashu i znajshov tam mertvih lyudej Svekruha divchini zmahnula korichnevim posohom i vsi voni ozhili Divchina zh povernulasya do batkiv yakim zayavila Mene vidali zamizh u selo chakluniv voni i mene namagalisya navchiti chakluvati Diznavshis pro vidhid nevistki svekruha duzhe rozserdilasya i nastupnoyi zh nochi vidpravila za divchinoyu obe kazkova tvarina velicheznih rozmiriv Daremno divchina namagalasya rozbuditi batkiv ta inshih lyudej v kraal chakluni vityagli yiyi z hatini i zhorstoko pobili svoyimi palicyami Obe prinis divchinu v hatinu i vranci batki pobachili sho vse tilo dochki rozpuhlo i pokrite sincyami Te zh traplyalosya she dvichi a na chetvertij raz ozbroyeni choloviki sho prichayilisya v zasidci za nakazom znaharya vbili obe Na nastupnij ranok v selo prijshla chaklunka i poprosila viddati yij shkuru obe ale yij vidmovili Nezabarom chaklunku vignali z yiyi vlasnogo sela i vona pishla nazavzhdi 97 Vzayemovpliv afrikanskoyi j indoyevropejskoyi mifologij u svitovij kulturi RedaguvatiU Shidnij Africi shiroko rozpovsyudzheni kazki z vidomoyi zbirki 1001 nochi Ochevidno ce vpliv susidnih arabskih plemen na korinne naselennya Afriki 98 Deyakij vpliv na rozvitok folkloru Shidnoyi Afriki mala j Indiya Istoriyu pro Vislyuka mijnika mozhna zustriti i v Sumsumara dzhataka a korinnya istoriyi Kupi zolota varto shukati u Veddabha dzhataka 99 nbsp Abu Nuvas znanij yak Banavasi u suahiliArabski istoriyi pro Abu Nuvasa hitrun trikster yak i Dzhoha zmishalis iz tradicijnimi afrikanskimi mifami ta kazkami pro Zajcya Na movi suahili Abu Nuvasa nazivayut Banavasi Ce im ya takozh sluguye epitetom dlya Zajcya Garun al Rashid staye prosto sultanom chi vozhdem a v Mozambiku cej personazh peretvorivsya v portugalskogo gubernatora Mozambiku 100 Ne ridko v afrikanskih mifah pereplitayetsya hristiyanski i musulmanski viruvannya napriklad u poperednomu rozdili Pacyuk govoriv pro Allaha Iz tak zvanih suchasnih mifiv istorij sho z yavilis porivnyano ne davno Napriklad poyava hristiyanstva v plemeni buu narodu pokomo Elis Verner zapevnyala sho vona tak i ne zmogla poznajomitis iz zhinkoyu sho kolis davno stala svidkom tih nadzvichajnih podij Ce plem ya u drugij polovini XIX stolittya degraduvalo cherez poshirennya piyactva sered naselennya Iz soku deyakih vidiv palm plem ya gotuvalo alkogolnij napij Kilkist cih palm cherez nadrizi na stovburah z yakih dobuvali sik postupovo zmenshuvalas I os yakos predstavnika plemeni Mpembe vidvidav biloshkirij cholovik v bilomu dovgomu odyazi z dovgim volossyam Vin dorikav plemeni za grihi i nakazav Mpembe perekonati spivpleminnikiv pokinuti svoyi grihovni zvichki Ochevidnogo rezultatu slova cogo cholovika sho buv znaharem u plemeni ne mali Ochevidcyami divnogo vidinnya stali troye divchat sho na risovih polyah vidganyali ptashok vid dozrivayuchih koloskiv Cej cholovik povidomiv sho vostannye poperedzhaye plem ya pokinuti grihovnij shlyah inakshe voni budut pokarani Zhertvoyu jogo gnivu stav p yanicya sho hotiv vidertis na palmu i ne posluhav zaboroni cogo cholovika Potim vin nakazav shob tilo pomerlogo zabrali Pislya cih sliv zchinilasya burya i cholovik pidnyavsya v nebo A Mpembe v cej chas nibito otrimav nadprirodne poslannya pro te sho trapilos z troma divchatami vin povidomiv pro ce lyudyam i skazav sho treba pospishiti tudi ta zabrati dodomu nalyakanih divchat Ta na zhal navit ce poperedzhennya ne dopomoglo Zreshtoyu richka Tana zminila misce techiyi i plem ya buu zmushene bulo pokinuti plodyuchi zemli Potim na teritoriyi buu zaginuli vsi palmovi dereva z yakih vigotovlyali alkogolnij napij Pro viniknennya ciyeyi istoriyi isnuye dekilka versij za odniyeyu cya istoriya bula vigadana yakimos brodyachim chencem misionerom za inshoyu cya istoriya produkt narodnoyi mifotvorchosti sho zaznala vplivu hristiyanskogo virovchennya she do zasnuvannya misiyi Nejkirhen u 1887 roci 101 Afrikanska mifologiya u mistectvi Redaguvati nbsp Avinjonski divchata Pablo PikassoPablo Pikasso v kartini Avinjonski divchata vikoristav motivi afrikanskoyi maski sho eksponuvalas na odnij iz vistavok U skulpturi i kartinah Maksa Ernsta takozh bagato alyuzij na vitvori afrikanskogo mistectva Deyaki roboti Fernana Lezhe v tomu chisli jogo gobelen Sotvorinnya svitu z muzeyu Bo v Provansi zasvidchuyut pro garnu obiznanist avtora z afrikanskimi maskami Na gobeleni zobrazhena maska Guli Bayile z rogami 102 Afrikanska mifologiya v kinematografi Redaguvati Multiplikacijnij film stvorenij za motivami zahidnoafrikanskih kazok Kiriku i Chaklunka Franciya 1998 Multiplikacijnij film midkvel Kiriku i diki tvarini Franciya 2005 103 Multiplikacijnij film Pavuchok Anansi SRSR 1970 104 Afrikanska mifologiya v literaturi Redaguvati U Nila Gejmana ye roman Diti Anansi de golovnim geroyem ye pavuk Anansi ulyublenij personazh bagatoh zahidnoafrikanskih mifiv 105 Fentezijnij roman Alana Dina Fostera Po Mislyachim korolivstvam maye za osnovu afrikansku mifologiyu 106 Podorozhi Mikoli Gumilova do Abisiniyi afrikanskij folklor i mifologiya vplinuli na jogo poeziyu 107 Primitki Redaguvati a b v g Verner E Mify narodov Afriki Per s angl T E Lyubovskoj M ZAO Centrpoligraf 2007 255 s ros Afrikanskij panteon Afrikanskaya mifologiya ros Arhiv originalu za 5 travnya 2013 Procitovano 28 chervnya 2012 Verner E Mify narodov Afriki Per s angl T E Lyubovskoj M ZAO Centrpoligraf ta 2007 ros s 24 44 Verner E 2007 s 24 a b Verner E 2007 s 25 Verner E 2007 s 45 Verner E 2007 s 27 Verner E 2007 s 34 Mify ob Unkulunkulu ros Arhiv originalu za 13 zhovtnya 2012 Procitovano 22 chervnya 2012 Verner E 2007 s 48 Verner E 2007 s 48 50 Verner E 2007 s 55 Verner E 2007 s 59 Verner E 2007 s 64 Verner E 2007 s 59 61 Verner E 2007 s 63 Verner E 2007 s 61 62 Enciklopediya kultur Trikster Arhivovano 22 chervnya 2012 u Wayback Machine ros Verner E 2007 s 66 Verner E 2007 s 67 Mify i skazki bushmenov Arhivovano 28 zhovtnya 2012 u Wayback Machine ros Arhivovana kopiya Arhiv originalu za 28 zhovtnya 2012 Procitovano 29 chervnya 2012 a b Verner E 2007 s 68 Mify Zapadnoj i Yuzhnoj Afriki Arhivovano 13 lyutogo 2012 u Wayback Machine ros Verner E 2007 s 61 Arhivovana kopiya Arhiv originalu za 31 grudnya 2011 Procitovano 24 chervnya 2012 Verner E 2007 s 71 72 Verner E 2007 s 72 73 Verner E 2007 s 78 Verner E 2007 s 79 Verner E 2007 s 80 Verner E 2007 s 81 Verner E 2007 s 83 Verner E 2007 s 84 Verner E 2007 s 90 Verner E 2007 s 91 Verner E 2007 s 92 I G Tatarovskaya Obraz vselennoj v afrikanskoj mifologii ros Arhiv originalu za 29 serpnya 2011 Procitovano 29 chervnya 2012 Verner E 2007 s 86 Verner E 2007 s 87 a b Verner E 2007 s 94 Verner E 2007 s 104 106 a b Verner E 2007 s 111 Verner E 2007 s 112 Verner E 2007 s 121 122 Verner E 2007 s 122 Verner E 2007 s 113 Verner E 2007 s 114 115 Verner E 2007 s 115 Verner E 2007 s 116 Verner E 2007 s 117 Verner E 2007 s 117 118 Arhivovana kopiya Arhiv originalu za 29 zhovtnya 2012 Procitovano 4 listopada 2012 Verner E 2007 s 119 120 a b v Verner E 2007 s 123 a b Verner E 2007 s 124 a b Verner E 2007 s 131 a b Verner E 2007 s 133 Verner E 2007 s 134 a b Verner E 2007 s 135 Verner E 2007 s 136 137 Verner E 2007 s 138 a b v g Verner E 2007 s 139 a b Verner E 2007 s 141 Verner E 2007 s 144 Verner E 2007 s 147 Verner E 2007 s 146 147 Verner E 2007 s 148 Verner E 2007 s 148 149 Verner E 2007 s 150 Verner E 2007 s 151 152 Verner E 2007 s 154 156 Verner E 2007 s 156 157 Verner E 2007 s 158 Verner E 2007 s 159 Verner E 2007 s 160 Verner E 2007 s 163 Verner E 2007 s 164 165 Verner E 2007 s 172 173 Verner E 2007 s 176 Verner E 2007 s 181 Verner E 2007 s 184 185 Verner E 2007 s 187 Verner E 2007 s 200 201 Verner E 2007 s 201 202 Verner E 2007 s 211 Verner E 2007 s 213 Yak Anansi stav pavukom Arhivovano 9 kvitnya 2008 u Wayback Machine angl Verner E 2007 s 214 216 Verner E 2007 s 223 224 Verner E 2007 s 231 Verner E 2007 s 223 a b Verner E 2007 s 235 Verner E 2007 s 226 Verner E 2007 s 226 227 Verner E 2007 s 224 Verner E 2007 s 228 229 Verner E 2007 s 242 Verner E 2007 s 243 Verner E 2007 s 243 244 Verner E 2007 s 239 241 Istoriya svitovoyi kulturi Levchuk L T 4 Religijni viruvannya mifologiya ta mistectvo Zahidnoyi j Centralnoyi Afriki Arhiv originalu za 6 sichnya 2012 Procitovano 31 zhovtnya 2012 Lugt Peter van der This is animation GhibliWorld com 25 serpnya 2008 angl Pauchok Anansi onlajn Arhivovano 18 grudnya 2010 u Wayback Machine ros Laboratoriya Fantastiki Deti Anansi Arhivovano 1 kvitnya 2013 u Wayback Machine ros Laboratoriya Fantastiki Po Myslyashim korolevstvam Arhivovano 26 zhovtnya 2012 u Wayback Machine ros Uroki postizheniya liriki Arhivovano 4 bereznya 2016 u Wayback Machine ros Posilannya RedaguvatiAfrikanskij kulturno literaturnij region Leksikon zagalnogo ta porivnyalnogo literaturoznavstva golova red A Volkov Chernivci Zoloti litavri 2001 S 50 52 634 s V P Kapiton O V Kapiton Afrikanska kultura mifi i realnist na dopomogu lektoru Lekciyi z istoriyi svitovoyi kulturi Polikarpov Lekciya 12 Kultura narodiv chornoyi Afriki Literatura RedaguvatiGeorgij Shokin Lyudstvo i vira Kiyiv MAUP 2002 T I S 576 ISBN 966 608 142 3 Rosijskoyu movoyu Redaguvati Afrika Vzaimodejstvie kultur Moskva 1989 ros Volshebnyj cvetok V kn Skazki Vostochnoj Afriki Moskva Nauka 1987 S 145 147 ros Glagolev S Misterii na beregah Kongo Sergiev Posad 1908 S 11 ros Gromyko An A Maski i skulptura Tropicheskoj Afriki Moskva 1985 ros Evzlin M Kosmogoniya i ritual Moskva Vlados 1993 S 137 138 ros Evsyukov V V Mify o mirozdanii Moskva Molodaya gvardiya 1986 S 48 ros Iordanskij V B Zveri lyudi bogi Moskva Akademicheskij proekt 2005 S 34 35 279 ros Kucenkov P A Maski v tradicionnyh kulturah Afriki Puti razvitiya teatralnogo iskusstva Afriki Moskva 1981 ros Makovskij M M Sravnitelnyj slovar mifologicheskoj simvoliki v indoevropejskih yazykah Obraz mira i miry obrazov Moskva Akademicheskij proekt 1996 S 107 ros Nepomnyashij N N Krivcov N V Nevedomaya Afrika Moskva Izd vo instituta Afriki RAN 2004 S 177 ros Skazki Afriki Moskva Vlados 2002 S 35 ros Skazki narodov Afriki Moskva Leningrad Hudozhestvennaya literatura 1959 S 19 20 ros Syn vetra V kn Skazki Centralnoj i Yuzhnoj Afriki Moskva Molodaya gvardiya 1989 S 16 ros Tradicionnye i sinkreticheskie religii Afriki Moskva 1986 ros Mify i religii mira Uchebnoe posobie Sost S Yu Neklyudov Moskva RGGU 2004 ros nbsp Cya stattya nalezhit do dobrih statej ukrayinskoyi Vikipediyi Otrimano z https uk wikipedia org w index php title Afrikanska mifologiya amp oldid 40581478