www.wikidata.uk-ua.nina.az
Istoriya biloruskoyi movi proces nerozrivnogo rozvitku biloruskoyi movi z davnoyi praindoyevropejskoyi protomovi do teperishnogo chasu Biloruska mova ye starazhitnapismennaj istoriya biloruskoyi pisemnosti nalichuye ne menshe 10 stolit Mova biloruskogo narodu sklalasya v XIV XVI stolittyah koli zemli suchasnoyi Bilorusi vhodili do skladu Velikogo Knyazivstva Litovskogo U piznomu 17 poch 19 v v Rechi Pospolitij zhiva starobiloruska mova zberigalasya tilki na biloruskih zemlyah i u prostogo narodu do pori v dribnoyi shlyahti Socialna verhivka suspilstva vihovana v polskij kulturi vvazhala bilorusku movu vzagali nepridatnoyu dlya vikoristannya v literaturi 2 Same v cej period bilorusi zaznali osoblivo silnij tisk polonizaciyi Pislya povstan 1830 i osoblivo 1863 rokiv polonizaciya yaku provodili todishni misceva velika znati i katolicke duhovenstvo zminilasya rusifikaciyeyu yaku provodiv carskij uryad Zrazki zhivij Starobiloruska movi potraplyali v literaturu perevazhno v tvorah shkilnoyi drami z yakih tilki odin 3 buv zi svoyeyu poyavoyu nadrukovanij satira Privitannya na pershij viyizd z Korolevci tisyachi shistsot sorok dva zalishok zalishilasya v rukopisah Ci tvori a tochnishe yih fragmenti i ye praktichno yedinimi zrazkami zhivogo biloruskoyi movi togo chasu Mova yih shozha na narodnu kincya 19 poch 20 v Chimalo polonizmiv Zapisani voni perevazhno latiniceyu mala yih chastina sho zi Smolenskoyi zemli kiriliceyu 2 Krim togo deyaki fonetichni osoblivosti Starobiloruska movi zbereglisya v pam yatkah pisemnosti biloruskih tatar kincya 16 pochatku 17 st 2 napriklad v Kitab Suchasnij etap rozvitku biloruskoyi movi umovno vidrahovuyetsya vid pochatku 19 stolittya koli buli zrobleni sprobi stvorennya literaturnoyi movi na osnovi narodnih govirok Zmist 1 Pohodzhennya 2 Litovsko polskij period 3 Biloruska Narodna Respublika 4 Radyanskij period 5 Suchasnist 6 Literatura 7 DzherelaPohodzhennya RedaguvatiVvazhayetsya sho osnovoyu biloruskoyi movi buli rizni govirki ta dialekti davnoshidnoslov yanskih plemen dregovichiv radimichiv krivichiv a takozh chastkovo siveryan predkiv pivnichnih ukrayinciv Za svoyeyu geneologiyeyu najblizhcha mova do biloruskoyi ukrayinska za leksikoyu biloruska mova u znachnij miri shozha na ukrayinsku polsku rosijsku litovsku ta inshi movi Litovsko polskij period RedaguvatiDokladnishe Staroukrayinska movaU period isnuvannya Velikogo Knyazivstva Litovskogo starobiloruska staroukrayinska mova bula oficijnoyu movoyu u cij derzhavi cherez ce vona rozvivalasya i poshiryuvalasya Starobiloruska mova vikoristovuvala kirilicyu Prote uzhe z 17 stolittya starobiloruska mova postupovo vitisnyayetsya polskoyu doki u 18 stolitti ne sklalasya situaciya pri yakij biloruskoyu movoyu rozmovlyali lishe silski zhiteli biloruska mova vikorisitovuvalasya lishe u pobuti a literaturnoyu i knizhnoyu movoyu bula polska Starobiloruskoyu movoyu bulo napisano Litovskij statut 1566 perekladi Svyatogo Pisma Biloruska Narodna Respublika Redaguvati nbsp Bronislav Tarashkevich 1892 1938U 1918 roci naperedodni progoloshennya nezalezhnosti Biloruskoyi Narodnoyi Respubliki vinikla neobhidnist kodifikaciyi biloruskoyi movi yak derzhavnoyi Providni lingvisti krayini zaproponuvali kilka proyektiv Bielaruskaja hramatyka dla skol Bronislava Tarashkevicha stala osnovoyu dlya cogo pravopisu spershu vijshla latiniceyu ale togo zh roku vidano j kirilichnij variant Vidpovidni pravila biloruskoyi movi dominuvali z 1918 roku do reformi 1933 roku Hramatyka bielaruskaj mowy Balyaslava Pachopki Bielaruski prawapis Antona Luckevicha i Yana Stankevicha Prosty sposab stacca u karotkim casie hramatnym Rudolfa Abihta i Yana Stankevicha Peremogu kodifikaciyi Tarashkevicha viznachali taki faktori vona bula najbilsh gruntovnoyu ohoplyuvali bilshist ortografichnih kolizij bilshoyu miroyu prodovzhiv praktiku biloruskoyi presi poperednogo periodu mistili praktiki korisni dlya didaktichnogo vikoristannya z yavivsya na prohannya biloruskoyi politichnoyi eliti Navit oficijne radyanske movoznavstvo viznalo sho robota Tarashkevicha bula duzhe uspishnoyu dlya visvitlennya osnovnih zakoniv biloruskoyi movi i vsi podalshi proyekti ta reformi biloruskoyi movi bazuvalis na cij kodifikaciyi Na dumku movoznavciv prijnyata kodifikaciya zigrala vinyatkovu rol u stabilizaciyi morfologichnih norm biloruskoyi movi Yiyi shvidkomu ta zagalnomu sprijnyattyu bilorusami spriyala vidsutnist nav yazuvannya avtorami vlasnogo movnogo smaku ta oriyentaciyi na shiroku dialektnu osnovu na yakij ne bulo nadano perevagu lishe odnomu dialektu 1 2 Radyanskij period RedaguvatiPid chas movnoyi reformi 1933 roku stalasya vidmova vid klasichnogo pravopisu biloruskoyi movi v bilorusku movu bulo vvedeno bilshe 30 fonetichnih i morfologichnih osoblivostej yaki zblizili jogo z rosijskoyu movoyu 3 Robota nad proyektom prohodila u vkraj politizovanij atmosferi eskalaciyi zrosijshuvanih tendencij borotbi z nacional demokratami stalinskih represij ta zhorstokoyi kolektivizaciyi proyekt viyavivsya vkraj superechlivim ta bagatovektornim Takim chinom razom iz zminami spryamovanimi na ochevidne nablizhennya biloruskoyi movi do rosijskoyi isnuvali diametralno protilezhni rechi Nezvazhayuchi na pomitnij zrosijshenih uhil akademichnogo proyektu 1933 r vin ne zadovolniv radyanske kerivnictvo cherez zanadto veliku tolerantnist u nablizhenni biloruskoyi movi do rosijskoyi movi Krim togo novij etap u borotbi z biloruskim nacionalizmom postavila stattya Pod falshivo nacionalnym flagom opublikovana 3 lyutogo 1933 roku v moskovskij gazeti Pravda Specialnij korespondent vidannya A Davidyuk skazav iz Minska nbsp Mova jde pro aktivizaciyu burzhuaznih nacionalistiv u Bilorusi pro politichnij harakter yih vistupiv sho vidobrazhayut opir proletarskoyi derzhavi zagiblim kurkulyam nbsp Vidrazu pislya ciyeyi publikaciyi Akademichnij proyekt buv pospishno rozglyanutij i obgovorenij u Narkomati osviti pid kerivnictvom novopriznachenogo zamist represovanogo narkoma Oleksandra Chernushevicha pedinstitutom riznimi radyanskimi ta partijnimi organizaciyami U rezultati do dokumenta buli chitko dodani propoziciyi shodo zrosijshennya yaki mala zasvidchiti loyalnist pravilnu ideologichnu spryamovanist yak tvorciv tak i diskutantiv Proyektu Ale nezvazhayuchi na ce dokument buv povnistyu pereglyanutij 4 nbsp Stepan Nekrashevich5 travnya CK Komunistichnoyi partiyi Bilorusi stvorilo specialnu Politichnu komisiyu dlya pereglyadu rosijsko biloruskogo slovnika ta novih pravil napisannya biloruskoyi movi Primitno sho zhoden movoznavec ne vhodiv do skladu komisiyi a chlenami yiyi buli perevazhno politiki Do 21 lipnya Byuro CK KP b B vidalo postanovu u yakij zaznacheno sho robota nad proyektom reformi zavershena Pogodtesya z propoziciyeyu tovarisha Chernushevicha napraviti proyekti novogo biloruskogo pravopisu na rozglyad kultpropa CK UseKP b 26 serpnya dokument buv zatverdzhenij Narkomatom BRSR a 27 serpnya Biloruskim CK Takim chinom prijnyattya proyektu vidbuvalosya za zamovlennyam bez poperednoyi publikaciyi ta gromadskogo obgovorennya Rezolyuciya mala nazvu Pro zmini ta sproshennya biloruskogo pravopisu ale naspravdi ortografichni zmini ne prinesli sproshennya Deyaki pravila zaprovadzheni reformoyu proponuvalosya zminiti v nastupnih pravopisnih proyektah 1939 i 1951 rr i ce bulo zrobleno majzhe negajno v rezultati zmini politichnogo rezhimu dlya rozvinchannya kultu osobistosti 1956 r Dokument prijnyav usi propoziciyi Akademichnogo proyektu 1933 r yakij peredbachav zblizhennya z rosijskoyu movoyu U toj zhe chas tehnichna pidgotovka vidpovidnoyi chastini dokumenta nabagato krasha za novostvoreni rozdili yaki mistyat bagato superechnostej faktichnih ta metodologichnih pomilok ta upushen Reforma pravopisu 1933 r vplinula ne tilki na fonetichni ta morfologichni osoblivosti a j na slovnikovij zapas biloruskoyi movi Napriklad yaksho doreformenij rosijsko biloruskij slovnik Stepana Nekrashevicha i Mikoli Bajkova dlya perekladu rosijskogo slova gosudarstvo proponuvali sinonimi dzyarzhava gaspadarstva panstva poreformenij slovnik Oleksandrovicha lishe dzyarzhava te same perekladene slovo i rosijske derzhava ekvivalentne rosijskomu gorod v pershomu slovniku buli mesta gorad a v drugomu lishe gorad 5 U comu zh slovniku ye taki pritamanni biloruskij movi prikmetnikovi formi yak zabyychyvy neystrashymy bradzyachy Za nakazom bilshovikiv rosijsko biloruskij slovnik 1953 roku takozh buv zrosijshenij Do biloruskih sliv dodavali rosijski sinonimi chasto stavlyachi yih na pershe misce ros batrak bil batrak parabak bolshak gascinec balshak poezd poezd cyagnik minuta minuta hvilina She dali pishov slovnik 1982 r yakij rekomenduvav vzhivati poryad iz slovami vavyorka busak takozh belka bagor tosho 6 Podibna praktika bula prodovzhena v nastupnomu Rosijsko biloruskomu slovniku v 1953 r koli na pershe misce stavilasya kalka z rosijskoyi movi a za neyu yak pravilo sliduvalo originalne biloruske slovo 7 Zagalom radyanska vlada nakazala znishiti rukopisi poperedno pidgotovlenih akademichnih slovnikiv vklyuchayuchi bagatotomnij Slovnik zhivoyi biloruskoyi movi dvotomni rosijsko biloruski ta bilorusko rosijski slovniki polsko biloruskij ta bilorusko polskij esperanto biloruskij ta bilorusko esperanto ta latiska biloruskij istorichni ta ortografichni 8 Nedobrosovisnist reformatoriv a takozh yihnya ritorika togo chasu dobre vidno z nastupnoyi citati nbsp Bagato nacional demokrativ postrazhdalo vid okannya na slovah inozemnogo pohodzhennya Taki slova yak kaaperacyya kalgas traktar ta inshi buli napisani cherez o motivuyuchi ce pravilo tim sho slovo kalgas kaaperacyya ta inshi ne prijnyati v biloruskij movi ne vvijshli v uzhitok Te sho slova kalgas i podibni do nih chuzhi i vorozhi zrozumilo yak i burzhuazna apracoyka ortografiyi stovpami lingvistiki nacional demokrativ Z oglyadu na proces zasvoyennya shirokimi robochimi masami sliv inozemnogo pohodzhennya mi zobov yazani peredavati ci slova vidpovidno do yih vimovoyu tobto cherez akannya yake v rishenni VNS pro zminu ortografiyi i provodilosya Internacionalno revolyucijni slova slova yaki narodilisya v rezultati proletarskoyi revolyuciyi i yaki u vsih movah vsesvitu buli rozshireni vimovoyu do o i v nashomu novomu napisanni revolyucijna yakist zberigayetsya Slova komuna dali faktichno citata z Dodatkiv do Postanovi 1933 r pro yaki div nizhche v nashomu vipadku tezh pishutsya cherez o tobto yih pershodzherelo zberigayetsya v koreni i takim chinom mova pidnimayetsya na novij bilsh visokij riven rozvitku shlyahom proletarskogo internacionalizmu nbsp Cherez tri misyaci pislya prijnyattya pershoyi rezolyuciyi pravopisu 3 grudnya 1933 r golova Narkomatu BSSR Mikola Goladzed pidpisav novu postanovu RNK Dodatki do postanovi RNK BRSR Pro zmini ta sproshennya pravopisu biloruskoyi movi yakij vipraviv pomilki v serpnevomu dokumenti Cim zakinchivsya pershij etap reformi pravopisu 1933 roku Vkraj neposlidovnist ta zrosijshenni cili reformi buli viznani oficijnim radyanskim movoznavstvom ochevidnimi she za chasiv t zv Hrushovskoyi vidligi nbsp pravilo pro peredachu akannya ta yakannya zalishalosya nevirishenim Bagato nevipravdanih vinyatkiv iz cogo pravila ne prinesli bazhanogo polegshennya pri napisanni inozemnoyi leksiki pravilo napisannya skladnih sliv bulo duzhe skladnim i nevporyadkovanim Pravilo pro perehid vid d i t u dz i c sprichinilo trudnoshi ta ortografichni vidminnosti Pravila napisannya imen prizvish ta geografichnih nazv buli plutanimi ta superechlivimi Odnak nezvazhayuchi na nedoliki rishennyam RNK BSSR zagalom vikonalo svoye zavdannya Nablizte biloruskij pravopis yakomoga blizhche do rosijskogo nbsp nbsp Persha nedostupne posilannya storinka protestu Biloruskogo naukovogo tovaristva u Vilno proti ukazu Narkomatu pro reformu biloruskogo pravopisu ta podalshogo uhvalennya narkomivki Bilorusi za mezhami SRSR nasampered zahid Bilorusi a takozh biloruski centri v Latviyi Prazi ta Berlini ne prijnyali zmin vvedenih v bilorusku movu 9 Zokrema Biloruske naukove tovaristvo u Vilno na svoyemu nadzvichajnomu zasidanni 31 zhovtnya 1933 r prijnyalo rezolyuciyu proti reformi u yakij vidznachalosya yiyi zrosijshenna spryamovanist ta slabke naukove pidgruntya Osnovnim naslidkom reformi stala poyava dvoh pravopisiv norm biloruskoyi movi odin z yakih narkomivka pochav oficijno zastosovuvatisya v Radyanskomu Soyuzi a inshij tradicijnij klasichnij pravopis prodovzhuvav vikoristovuyetsya bilorusami za mezhami SRSR Stvorennya narkomivki rozglyadayetsya yak odin iz zahodiv politiki zrosijshennya Bilorusi yaka zdijsnyuvalasya u dvoh osnovnih napryamkah po pershe bezperervne zrosijshennya biloruskoyi movi i po druge sistematichne vitisnennya ciyeyi zrosijshenoyi movi ta yiyi zamina rosijskoyu movoyu 10 Pislya reformi 1933 roku klasichnij pravopis prodovzhuvav zastosovuvatisya rozvivatisya ta vdoskonalyuvatisya za mezhami SRSR a takozh u Bilorusi pid chas Drugoyi svitovoyi vijni Za danimi gazeti Bielarus zhodne biloruskomovne vidannya yake vijshlo za mezhi SRSR ne vikoristovuvalo narkomivku U 1942 r v Minsku vidbulasya lingvistichna konferenciya rezultatom yakoyi stav novij pravopisnij zbirnik Antona Losika Bielaruski pravapis vidanij latiniceyu v 1943 r i trohi piznishe togo zh roku kiriliceyu Belaruski pravapis Novij etap u rozvitku biloruskogo klasichnogo pravopisu rozpochavsya v seredini 1940 h rokiv pov yazanij iz poyavoyu biloruskoyi politichnoyi emigraciyi Lingvistichni diskusiyi provodilis pid chas naukovih zustrichej u Biloruskomu instituti nauki ta mistectva v Nyu Jorku ta Biloruskij biblioteci imeni Franciska Skorini v Londoni Rezultati cih diskusij buli opublikovani v periodichnih vidannyah ponad 100 nazv Krim togo provodilas velika leksikografichna robota 11 Taki lyudi yak Yan Stankevich ta Anton Adamovich mali najbilshij vpliv na rozvitok biloruskogo pravopisu za kordonom U toj zhe chas vidkidayuchi ves akademichnij rozvitok pislya 1933 r yakij odnak harakterizuvavsya nestabilnistyu oficijnih norm i nedostatnoyu poslidovnistyu pismovoyi praktiki 12 biloruska emigracijna gromada zalishila nevirishenimi pitannya sho vinikli v 20 h rokah XX stolittya U 1980 h rokah z pochatkom procesu demokratizaciyi v SRSR v umovah novoyi hvili biloruskogo nacionalnogo vidrodzhennya rozpochavsya ruh za povernennya klasichnogo pravopisu do Bilorusi a takozh pereglyad rezultativ reformi 1933 roku U 1988 r gazeta Litaratura i mastactva opublikuvala vidkritij list molodih biloruskih pismennikiv Represavany pravapis iz zaklikom do redakciyi literaturnih vidan ne zminyuvati pravopis u tekstah avtoriv Zvernennya pidpisali Ales Astashonak Adam Globus Volodimir Orlov Leanid Dranko Majsyuk Syarzhuk Sokalau Voyush Anatol Sis ta inshi 13 U 90 h rokah V yacheslav Adamchik ta Vasil Bikov pochali pisati pershi klasichni ortogrami 13 Suchasnist Redaguvati nbsp Doshka na Chervonij cerkvi v Minsku vikonanij klasichnim pravopisomVzhe na pochatku 90 h rokiv bulo vidznacheno vikoristannya klasichnogo pravopisu proporcijno narkomivci Z tih pir pevni periodichni vidannya pochali vikoristovuvati tradicijnij biloruskij pravopis z pevnoyu miroyu poslidovnosti nasampered u m yakosti napisannya napisannya sliv greckogo ta latinskogo pohodzhennya napriklad gazeta Svoboda z chasu zasnuvannya gazeti 1990 Pagonya i Nasha Niva z chasu vidrodzhennya gazeti u travni 1991 r zhurnali Spadchyna z chervnya 1993 r ta Mastactva z 1992 r razom iz materialami zgidno narkomivki Tim chasom osnovni publikaciyi bilorusiv shidnoyi Polshi taki yak gazeta Niva ne zajnyali pevnoyi poziciyi shodo cogo pitannya i prodovzhuvali vikoristovuvati oficijnij pravopis Klasichnogo napisannya religijnoyi literaturi v 1990 h rokah dotrimuvalas Latinska cerkva v Bilorusi Yak zaznachaye profesor Nina Myachkovska same tarashkevicya na toj chas stav znakom vidrodzhennya biloruskoyi movi 14 Pislya vstanovlennya avtoritarnogo rezhimu prezidentom Oleksandrom Lukashenko v 1995 roci ta vidnovlennya politiki zrosijshennya Bilorusi rozpochavsya politichnij gnit masovih periodichnih vidan klasichnim pravopisom U 1996 r gazeta Svaboda perejshla na oficijnij pravopis na chas likvidaciyi vladoyu v 1997 r vidannya malo shist oficijnih poperedzhen a v 1997 r 1998 r gazeta Pagonya U 1998 r vnesenij iz zminami zakon pro presu dozvoliv zupinyati vidannya gazet bez rishennya sudu za dvoma poperedzhennyami 29 travnya togo zh roku gazeta Nasha Niva otrimala poperedzhennya vid Derzhavnogo komitetu z pitan presi cherez spotvorennya zagalnoviznanih norm vikoristovuvanoyi movi 15 U vidpovid redakciya podala zayavu do Vishogo gospodarskogo sudu vimagayuchi skasuvati poperedzhennya U sudovomu zasidanni chlen korespondent Nacionalnoyi akademiyi nauk Oleksandr Bulika profesori Bronislav Plotnikov Pavlo Scyacko Gennadij Cihun ta kerivnik katedri Biloruskogo derzhavnogo pedagogichnogo universitetu imeni Maksima Tanka Pavlo Mihajlov zasvidchili sho vikoristannya klasichnogo pravopisu ne porushuye zagalnoprijnyatih norm biloruskoyi movi 16 U rezultati 22 grudnya 1998 roku sud skasuvav poperednye poperedzhennya na tij pidstavi sho biloruskij zakon ne vimagaye oficijnogo zastosuvannya oficijnih norm biloruskoyi ortografiyi ta punktuaciyi i nadav Nasha Niva pravo na publikaciyu zgidno klasichnogo pravopisu Yak zaznachila profesorka Nina Barshevska u 2002 roci bagato bilorusiv perevazhno inteligenciya zasudili reformu biloruskoyi ortografiyi 1933 roku ta kritikuvali yiyi ortografichni normi sho negativno vplinulo na bilorusku vimovu sho osoblivo yaskravo viyavilosya pri roboti z ditmi v pochatkovij shkoli 17 18 Virishennya pitannya pravopisu v Bilorusi bulo nadane Komisiyi z udoskonalennya pravopisu golovoyu buv Gennadij Cihun Tovaristva biloruskoyi movi imeni Franciska Skorini do skladu yakoyi sered inshih vhodili Vincuk Vyachorka ta Zmicer Sanko Komisiya aktivno pracyuvala v 1991 1992 rr a v 1993 r opublikuvala svoyi propoziciyi Zagalom pitannya pro isnuvannya dvoh pravopisiv biloruskoyi movi viklikalo diskusiyi v biloruskomovnomu suspilstvi prichomu poglyadi variyuvalis vid povnoyi pidtrimki do togo samogo povnogo zaperechennya Svidchennyam oficijnogo viznannya neobhidnosti utochnennya pravopisu stalo vnesennya vidpovidnogo punktu do Derzhavnoyi programi rozvitku biloruskoyi movi ta inshih nacionalnih mov u Biloruskij RSR ta nastupni logichni kroki provedennya 19 20 listopada 1992 roku Respublikanskoyi Naukovoyi konferenciyi Prablemy belaruskaga pravapisu prijnyata v 1993 r Postanovoyu Radi Ministriv 556 Pro utochnennya pravopisu biloruskoyi literaturnoyi movi a dlya realizaciyi postanovi stvorennya Derzhavnoyi komisiyi z roz yasnennya pravopisu Golova Nil Gilevich do yakogo vhodili perevazhno predstavniki oficijnih struktur Komisiya visunula nizku propozicij dlya gromadskogo obgovorennya ale radikalna transformaciya zagalnoyi situaciyi v krayini sered inshogo povernennya vladi do politiki zrosijshennya zrobila podalshu diyu komisiyi nemozhlivoyu tomu vona pripinila svoye isnuvannya rik piznishe doruchivshi cyu spravu Akademiyi nauk ta Ministerstvu osviti pidgotuvati do druku novu redakciyu Pravil biloruskoyi ortografiyi ta punktuaciyi z dodavannyam pravil biloruskoyi ortoepiyi Ostatochni rekomendaciyi opublikovani 13 veresnya 1994 r stverdzhuvali sho hocha povernennya pevnih doreformennih norm ye bazhanim ale chas dlya takih zmin she ne stav cherez te sho suspilstvo she nibito ne gotove Z drugoyi polovini 90 h rokiv grupa vchenih z Institutu movoznavstva NAN Bilorusi ta vikladachi ryadu minskih universitetiv na choli z akademikom Oleksandrom Pidluzhnim yakij u 1998 roci zaklikav do represij rezhim Lukashenka shodo prihilnikiv klasichnogo pravopisu biloruskoyi movi 19 pidgotuvali tri varianti proyektu pravopisnih zmin v yakih proponuvalosya povernuti do oficijnogo biloruskogo pravopisu deyaki normi klasichnogo pravopisu Nevelika chastina cih propozicij bula vklyuchena do ministerskogo proyektu novih pravil biloruskoyi movi 20 rozroblenogo v 2006 roci sho mozhna rozglyadati yak prodovzhennya povilnoyi evolyuciyi oficijnogo pravopisu do klasichnogo sho sposterigayetsya z 1957 roku Proyekt buv zatverdzhenij vpershe u svitovij istoriyi movoznavstva u formi Zakonu Respubliki Bilorus Pro pravila biloruskoyi ortografiyi ta punktuaciyi Palatoyu predstavnikiv Nacionalnih zboriv ta osobisto Oleksandrom Lukashenko Tim chasom u zhovtni 2007 roku naperedodni prijnyattya zakonu Pro pravila biloruskoyi ortografiyi ta punktuaciyi ministr osviti rezhimu Lukashenko Oleksandr Radkov zayaviv sho dokument spryamovanij na zaboronu nezakonnogo vikoristannya klasichnogo pravopisu v periodichnih vidannyah 21 U toj zhe chas novij ortografichnij slovnik vidanij Institutom movoznavstva u 2009 roci vidznachivsya chislennimi superechnostyami zi zmistom norm biloruskoyi ortografiyi oficijno prijnyatih u 2008 roci U 1990 h rr sered redaktoriv vidan opublikovanih klasichnim pravopisom ne bulo yedinogo pidhodu shodo togo yak voni povinni dotrimuvatisya pravil gramatiki ta leksiki zgidno tarashkevici Vodnochas lunali zakliki do ob yednannya zokrema Vincuk Vyachorka u zhurnali Spadchyna u 1991 ta 1994 rokah Krim togo 14 chervnya 1992 r u Vilnyusi vidbulasya zustrich zhurnalistiv ta vidavciv koristuvachiv klasichnogo pravopisu z metoyu normalizaciyi pravopisu U 1995 roci Vincuk Vyachorka opublikuvav proyekt modernizaciyi klasichnogo pravopisu Rezultatom jogo publichnogo obgovorennya stala Prazka konferenciya sho vidbulasya 5 6 grudnya 1998 r v yakij vzyali uchast dva desyatki biloruskih movoznavciv pismennikiv zhurnalistiv ta inshih koristuvachiv klasichnogo pravopisu biloruskoyi movi Konferenciya vzyala za osnovu proyekt Vyachorki ta viznachila napryamok podalshoyi roboti Navesni 2000 roku z uchasnikiv Prazkoyi konferenciyi bula sformovana robocha grupa ostatochnij sklad yakoyi buv viznachenij voseni 2002 roku Do nogo vhodili lyudi yaki postijno zajmalisya praktichnimi pitannyami pov yazanimi z biloruskoyu ortografiyeyu Protyagom dekilkoh rokiv robocha grupa na gromadskih zasadah pracyuvala nad pidgotovkoyu ta vdoskonalennyam zbirnika pravil biloruskogo klasichnogo pravopisu zagalom ponad 200 zasidan rezultatom chogo stala pidgotovka publikaciyi Biloruskij klasichnij pravopis Suchasna normalizaciya BKP 2005 Novij zvid pravil bazuvavsya na proyekti pravopisu shodo standartizaciyi opublikovanomu v 1995 roci Vincukom Vyachorkoyu a takozh na rezultatah jogo publichnogo obgovorennya na Prazkij konferenciyi Krim togo naprikinci serpnya na pochatku veresnya 2004 r bula provedena vidkrite anketuvannya shodo najbilsh superechlivih pitan pravopisu rezultati yakoyi buli vrahovani v proyekti Zbirnika pravil Proyekt Zbirnika bulo nadislano 27 specialistam movoznavcyam pismennikam zacikavlenim ustanovam dlya zvorotnogo zv yazku Ostatochna versiya bula zatverdzhena na pochatku bereznya 2005 roku Normalizaciyu v 2005 r prijnyali vsi osnovni vidannya yaki na toj chas dotrimuvalis klasichnogo pravopisu gazeta Nasha Niva z grudnya 2008 roku vikoristovuye oficijnij pravopis 22 zhurnal ARCHE Pachatak biloruski vidannya Radio Svoboda ta Polske radio U toj zhe chas vidsutnist deklarativnoyi informaciyi pro konkretnu versiyu biloruskoyi ortografiyi sho vikoristovuyetsya v pevnih ZMI ta publikaciyah literaturnih tvoriv klasichnim pravopisom yak pravilo ne dozvolyaye odnoznachno suditi pro prijnyattya chi vidhilennya pravopisnoyi sistemi 2005 r ale analiz takih publikacij svidchit pro te sho normi klasichnogo pravopisu sho vikoristovuyutsya v danij chas po suti vidpovidayut pravilam normalizaciyi klasichnogo pravopisu 2005 roku 27 kvitnya 2007 r IANA nadala normalizovanij versiyi klasichnogo pravopisu vlasnij movnij pidteg tarask povne poznachennya be tarask 23 Voseni 2012 roku amerikanskij slavist Kurt Vulhajzer proviv doslidzhennya vikoristannya biloruskoyi movi yiyi nosiyami v Bilorusi pid chas yakogo dijshov nastupnogo visnovku Vulhajzer zaznachiv Zhoden z moyih informatoriv ne govorit dolar ale voni govoryat dalyar Cherez deyakij chas ce mozhna vvesti yak normu U slovnikah ye slovo maladzyozhny Ale duzhe chasto vikoristovuyetsya inshij variant moladzevy Literatura RedaguvatiZhuravskij A J Istoriya biloruskoyi literaturnoyi movi 1967 E A Potehina Minsk Olshtyn Obuchenie belorusskomu yazyku v usloviyah belorussko belorusskogo dvuyazychiya problemy obucheniya belorusskomu yazyku kak inostrannomu Issledovanie slavyanskih yazykov i literatur v vysshej shkole dostizheniya i perspektivy Informacionnye materialy i tezisy dokladov mezhdunarodnoj nauchnoj konferencii Pod red V P Gudkova A G Mashkovoj S S Skorvida M Filologicheskij fakultet MGU im M V Lomonosova 2003 317 s S 170 173 Movaznaychaya prablematyka y terminalogii Teoryya i praktyka belaruskaj terminalogii Arashonkava G U Bulyka A M Lyushcik U V Padluzhny A I Navuk red A I Padluzhny Mn Belaruskaya navuka 1999 175 s ISBN 985 08 0317 7 S 128 170 Nina Barshcheyskaya Belaruskaya emigracyya abaronca rodnae movy Katedra Belaruskaj Filyalyogii Fakultet Prykladnoj Lingvistyki i Ўshodneslavyanskih Filyalyogiyay Varshayski Ўniversytet Varshava 2004 Yury Turonak Belaruskaya kniga pad nyameckim kantrolem 1939 1944 Mn Belaruski Gistarychny Aglyad 2002 144 s Cya stattya potrebuye dodatkovih posilan na dzherela dlya polipshennya yiyi perevirnosti Bud laska dopomozhit udoskonaliti cyu stattyu dodavshi posilannya na nadijni avtoritetni dzherela Zvernitsya na storinku obgovorennya za poyasnennyami ta dopomozhit vipraviti nedoliki Material bez dzherel mozhe buti piddano sumnivu ta vilucheno gruden 2016 Dzherela RedaguvatiSvyadomy Gistoryya belaruskaj movy za 20 hvilin Ramza T Tarashkevica i narkamayka ci yosc gramatychnae procistayanne Rozprawy Komisji Jezykowej LTN Tom 66 2018 S 414 Zaprudzki S Belaruskae movaznaystva i razviccyo belaruskaj litaraturnaj movy 1920 1930 gady Mn BDU 2013 S 87 88 nedostupne posilannya nedostupne posilannya nedostupne posilannya z Iyun 2018 http mb s5x org homoliber org rp030114 html nedostupnaya ssylka nedostupne posilannya Tatyana Amosova Repressivnaya politika Sovetskoj vlasti v Belorussii Shablon Litaratura Mazaichnaya artagrafiya S 15 16 Shymanski D Hto znishchyy belaruskuyu movu Dzedzich 5 24 listapad 2003 g Vojnich Ya Yak balshaviki refarmavali belaruskuyu movu Shablon Litaratura 100 pytannyay i adkazay z gistoryi Belarusi S 67 68 Shablon Litaratura Belaruskaya emigracyya abaronca rodnae movy S 176 Vojnich Ya Yak balshaviki refarmavali belaruskuyu movu Shablon Litaratura 100 pytannyay i adkazay z gistoryi Belarusi S 67 68 Klimay I Dva standarty belaruskaj litaraturnaj movy 2004 Mova i socyum TERRA ALBA Tom III Magilyoy GA MT Brama Shablon Litaratura Belaruskaya emigracyya abaronca rodnae movy S 167 168 Shablon Litaratura Belaruskaya emigracyya abaronca rodnae movy S 12 Klimay I Da asensavannya narmatyynaga plyuralizmu y belaruskaj litaraturnaj move Belaruskaya arfagrafiya zdabytki i perspektyvy Mn 2011 S 22 a b Narkamayka i tarashkevica dva pravapisy yak dva scyagi Arhivovano 21 bereznya 2011 u Wayback Machine Radyyo Svaboda 31 kastrychnika 2005 g Mechkovskaya N Yazykovaya situaciya v Belarusi nachala HHI v Novye cherty Moment istiny o belorusskom suverenitete letom 2002 g Specimina Philologiae Slavicae Bd 138 S 131 Vyachorka V Yak 20 gadoy tamu tarashkevica peramagla dzyarzhavu y sudze Arhivovano 13 lyutogo 2021 u Wayback Machine Radyyo Svaboda 21 traynya 2018 g Shablon Litaratura Belaruskaya emigracyya abaronca rodnae movy S 197 Barshcheyskaya N Reforma 1933 godu i stan nacyyanalnae movy y Belarusi na padstave listoy u Belaruskuyu Redakcyyu Polskaga Radyyo Innowacje w jezykach wschodnioslowianskich II 2002 S 19 26 Shablon Litaratura Belaruskaya emigracyya abaronca rodnae movy S 199 Bazhutkina A Belarussische Standardsprache n im Diskurs Dissertation LMU Munchen 2020 S 100 Sayka Z Pravily levapisu ARCHE Pachatak 2007 1 2 53 Kary za nyapravilny pravapis vyznachyc Savet ministray Arhivovano 3 chervnya 2021 u Wayback Machine Belaruskaya redakcyya Polskaga Radyyo 25 chervenya 2008 g Nasha niva stala kalyarovaj i admovilasya ad tarashkevicy Arhiv originalu za 21 berezen 2011 Procitovano 8 berezen 2011 IANA registry of language subtags Arhiv originalu za 20 chervnya 2013 Procitovano 12 lipnya 2021 Otrimano z https uk wikipedia org w index php title Istoriya biloruskoyi movi amp oldid 39789431