【出】 — китайський ієрогліф. Один з 996 ієрогліфів, обов'язкових для вивчення в японській початковій школі.Дуже часто використовується на письмі в японській мові.
出 | |
Юнікод | U+51FA |
Значення ред.
- виходити:
- видавати:
- нащадок (онук, племінник).
- донька (що вийшла заміж).
- (яп.) схід сонця.
- (яп.) вихід (на роботу, на службу).
- (яп.) походження.
Ключ: 17 (凵 + 3); Кількість рисок: 5.
Введення ієрогліфа методом цанзє: 山山 (UU); Введення ієрогліфа чотирикутним методом: 22772. .
Прочитання ред.
ㄔㄨ | chū | ch'u1 | чу | ceot1 | cheut1 |
Звук: | 출 | ch'ul | nal | chwul | чхуль |
Назва: | 날 | nal | chul | nal | наль |
Див. також ред.
- 齣 岀
- 産 生 活 产
- 缺 納 落 沒 入
- 拙 屈
Джерела та література ред.
- (рос.) Резаненко В. Ф. Семантические элементы знаков иероглифической письменности. — Киев : УМК ВО при Минвузе УССР, 1989. — 355 с.
- (рос.) Фонетический словарь китайских иероглифов: китайское, вьетнамское, корейское и японское чтения. Свыше 3300 иероглифов / Составил С. Ф. Ким; Отв. ред. Л. Р. Концевич. — М.: Издательство «Наука», ГРВЛ, 1983. — 375 с.
Посилання ред.
Ця стаття містить неперекладені фрагменти іноземною мовою. - (кит.) Словник Кансі / Чжан Юйшу, Чень Тінгуй. — Пекін: Чжунхуа шуцзі, 1958. — С. 135. — ієрогліф 11
- (яп.) Великий китайсько-японський словник: в 13 т. / Морохасі Тесудзі. — Токіо: Тайсюкан, 1955-1960. — ієрогліф 1811
- (кор.) Велике джерело ієрогліфів / Чан Самсік; вид. оновлене і виправлене). — Сеул: Самсон, 1989. — С. 301 — ієрогліф 7
- (кит.) Великий словник китайських ієрогліфів: в 3 т. / під ред. Комітету з видання Великого словника китайських ієрогліфів. — Ченду: Сичуань, 1986-1990. — Т. 1 — С. 307 — ієрогліф 8
- (англ.) База даних Уніхань для ієрогліфу «出» з юнікодом U+51FA
- (кор.) «出» // Словник ієрогліфів NAVER [1]