www.wikidata.uk-ua.nina.az
U Vikipediyi ye statti pro inshi znachennya cogo termina Transkripciya Transkri pciya abo transkribuva nnya lat transcriptio vid transcribo perepisuyu naukova sistema zapisu movi yaku vzhivayut u movoznavstvi i maye na meti poslidovno vidbiti zvukovij sklad movi chogo chasto ne robit zvichajna orfografichna sistema Transkripciya vidriznyayetsya vid transliteraciyi yaka pri peretvorenni na ukrayinsku movu inshomovnih sliv keruyetsya tim yak inshomovni slova pishut a ne vimovlyayut Zmist 1 Vidi transkripciyi 1 1 Fonologichna 1 2 Fonetichna 1 3 Morfologichna 2 Praktichni aspekti 2 1 Peredacha ukrayinskih imen inozemnimi movami 2 2 Peredacha inozemnih nazv ukrayinskoyu movoyu 3 Div takozh 4 Literatura 5 PosilannyaVidi transkripciyi RedaguvatiFonologichna Redaguvati Dokladnishe Fonematichna transkripciyaFonologichna abo fonematichna transkripciya zapisuye fonemi Dlya ciyeyi transkripciyi ukrayinskoyi movi pristosovuyut ukrayinsku abetku ale bez liter yi ye ya yu sh zamist v mozhe vzhivatisya y Idealno kozhna fonema mala b peredavatisya odniyeyu literoyu tomu m yaki prigolosni poznachayut yak t d tosho a dz dzh specialnimi ligaturami Takozh shiroko vzhivayetsya transkripciya latinskimi literami za poryadkom kolonok zgadanih tabl i e y u o a p b m ŭ abo v f v t d s z c dz l n s z c dz r t d s z c l r n j k g x abo ch dz i dz tezh chasto poznachayut specialnimi ligaturami Napriklad sudi syudi ta sho peredavatimutsya yak sudi s udi shcho abo sudy s udy sco Fonetichna Redaguvati Dokladnishe Fonetichna transkripciyaFonetichna transkripciya maye priznachennya peredati vimovu yaknajtochnishe zastosovuyuchi riznomanitni dodatkovi znaki napriklad nenagoloshene e i yak ei chi ie n d neisu varianti fonemi v v chi w voda woda de v w podibni do anglijskih v w napivm yake v v in a variant a yak u c ad syad dovgota zvuka poznachayetsya i nagolos napriklad roz u ti rozzuti Fonologichnu transkripciyu chasto podayut mizh skisnimi duzhkami a fonetichnu transkripciyu mizh kvadratovimi Kilkist znakiv mozhe buti bilsha chi mensha i transkripciya vidpovidno bude tochnisha chi sproshena Na osnovi latinskih liter z dodatkovimi znakami pobudovano mizhnarodnij fonetichnij alfavit dlya fonetichnoyi ta fonologichnoyi transkripcij vsih mov yakij odnache majzhe nikoli ne vikoristovuyetsya v ukrayinskomu movoznavstvi Morfologichna Redaguvati Ridshe vzhivanu morfologichnu transkripciyu poznachuvana abo lt gt vikoristovuyut shob vidiliti morfemi ignoruyuchi ti cherguvannya zvukiv sho vidbuvayutsya avtomatichno napriklad osnova slova palec palcya transliteruyut yak lt pal c gt bo e z yavlyayetsya avtomatichno koli pislya c nema golosnogo a pom yakshennya l znikaye avtomatichno pered e Praktichni aspekti RedaguvatiPeredacha ukrayinskih imen inozemnimi movami Redaguvati Dlya napisannya v inshomovnih vidannyah latinskimi literami ukrayinskih sliv vzhivayetsya mizhnarodna naukova sistema transkripciyi abo pravilnishe transliteraciyi sho skladayetsya z vidpovidnikiv do ukrayinskih liter a ne fonem za poryadkom ukrayinskoyi abetki a b v h g d e je z z y i i ji k l m n o p r s t u f x ch c c s sc ju ja ukrayinskij apostrof inkoli peredastsya v cij sistemi podvijnim apostrofom chi lapkami Minusom ciyeyi sistemi ye nezvichnist dlya zahidnogo chitacha formi liter z s c i vimovi deyakih inshih napriklad j dlya anglijskogo chi francuzkogo chitacha asociyuyetsya z dzh abo zh a ne z j tomu isnuyut she populyarni abo literaturni sistemi sho vzhivayutsya chasto v ne movoznavchih vidannyah Tak v anglijskij movi vzhivayutsya sistemi sho vidriznyayetsya vid mizhnarodnoyi takimi literami zh zh yi yi kh h ts c ch ch sh sh shch sh na pochatku slova ue ye u j ui yu ua ya a v seredini ta kinci slova vidpovidno ie i ii ia Kongresova Biblioteka SShA vzhivaye ie iu ia z dashkami ta i korotke takozh i na pochatku sliv todi yak u bagatoh vidannyah dlya shirshogo chitacha ta u deyakih akademichnih vidannyah ue u ui ua vzhivayetsya u vsih poziciyah Hibi populyarnih sistem u pevnomu braku odnoznachnosti u i j abo i i j zh zg zh napriklad zhadaty mozhe buti zgadati abo zhadati Populyarna transliteraciya v inshih zahidnih movah maye vidpovidni specifichni risi napriklad u francuzkij ou u i zh tch ch ch sh chtch sh u nimeckij sh zh ch h z c s z ss c tsch ch sch sh schtsch sh je ye j j ju yu ja ya Peredacha inozemnih nazv ukrayinskoyu movoyu Redaguvati Peredacha inshomovnih sliv ukrayinskoyu abetkoyu maye elementi yak transliteraciyi tak i duzhe silni elementi fonologichnoyi transkripciyi napriklad ispanske Juan Huan yaksho zh transkripciya vidbuvayetsya cherez poserednictvo tretoyi movi ce mozhe sprichiniti neposlidovnist ta perekruchennya napriklad ispanske Juan cherez francuzku i rosijsku Zhuan v Ukrayini cherez rosijsku movu zapozicheno polske Gierek Gerek zamist Gyerek abo z protilezhnoyu pomilkoyu tim samim shlyahom iz serbskoyi Belgrad z tverdim b Byelgrad Dlya deyakih mov rozrobleni pravila transkripciyi abo transliteraciyi Kirilizaciya anglijskoyi movi Sistema Palladiya dlya kitajskoyi movi Sistema Koncevicha dlya korejskoyi movi Pravila transliteraciyi finskih vlasnih nazv ukrayinskoyu movoyu Kirilizaciya yaponskoyi moviDiv takozh RedaguvatiMizhnarodnij fonetichnij alfavit Transliteraciya Praktichna transkripciyaLiteratura RedaguvatiEnciklopediya ukrayinoznavstva Slovnikova chastina v 11 t Naukove tovaristvo imeni Shevchenka gol red prof d r Volodimir Kubijovich Parizh Nyu Jork Molode zhittya 1955 1995 Suchasna ukrayinska literaturna mova Vstup Fonetika K 1969 The Principles of the International Phonetic Association London 1949 Journal of the International Phonetic Association London 1971 Peredacha vlasnih imen ta geografichnih nazv pri perekladiPosilannya RedaguvatiTranskripciya Literaturoznavcha enciklopediya u 2 t avt uklad Yu I Kovaliv Kiyiv VC Akademiya 2007 T 2 M Ya S 496 497 Ce nezavershena stattya z movoznavstva Vi mozhete dopomogti proyektu vipravivshi abo dopisavshi yiyi Otrimano z https uk wikipedia org w index php title Transkripciya lingvistika amp oldid 39521405