www.wikidata.uk-ua.nina.az
Perekladach lyudina sho vikonuye u tomu chisli profesijno pereklad Yak movnij poserednik perekladach mozhe zdijsnyuvati ne tilki pereklad a i rizni vidi adaptivnogo transkoduvannya Najchastishe perekladachi zdijsnyuyut usnij chi pismovij pereklad abo zh poyednuyut ci vidi diyalnosti Okremim vipadkom ye sinhronnij pereklad Perekladachi iz kincya XX stolittya mayut mozhlivist dlya pidvishennya produktivnosti koristuvatisya elektronnimi sistemami avtomatizovanogo i avtomatichnogo perekladu redaguyuchi vidani kom yuternimi programami rezultati Zmist 1 Pravove viznachennya terminu perekladach 2 Istoriya 2 1 Starodavnij Yegipet 2 2 Aleksandriya 2 3 Starodavnij Rim 2 4 Serednovichchya 2 5 Vidrodzhennya 2 6 Kiyivska derzhava 3 Vidomi perekladachi 3 1 Ukrayinski 4 Div takozh 5 Dzherela 6 Posilannya 7 PrimitkiPravove viznachennya terminu perekladach RedaguvatiViznachennya terminu perekladach podano u Civilnomu procesualnomu kodeksi Ukrayini ta u Kodeksi administrativnogo sudochinstva Ukrayini Perekladachem mozhe buti osoba yaka vilno volodiye movoyu yakoyu zdijsnyuyetsya sudochinstvo ta inshoyu movoyu znannya yakoyi neobhidne dlya usnogo chi pismovogo perekladu z odniyeyi movi na inshu a takozh osoba yaka volodiye tehnikoyu spilkuvannya z gluhimi nimimi chi gluhonimimi 1 2 Istoriya RedaguvatiStarodavnij Yegipet Redaguvati Poyava pershih perekladachiv vidnositsya do davnih chasiv yaku bilshist naukovciv pov yazuye z kontaktami mizh plemenami Spochatku perekladi mali usnij harakter a pisemni z yavlyayutsya v Davnomu Yegipti 3 tye tisyacholittya do n e de pershim perekladachem buv Anhurmes Perekladachi zajmali osoblivu profesijnu nishu voni vvazhalisya obslugovchim personalom ta koristuvalis znevagoyu cherez znannya varvarskoyi movi Pracyuvali v kancelyariyah faraona i hramah Spravzhnogo rozkvitu perekladacka diyalnist zaznala za chasiv pravlinnya Ramzesa II de osoblivoyu populyarnistyu koristuvalis perekladi diplomatichnih tekstiv Aleksandriya Redaguvati Starodavnij Rim Redaguvati Pershim rimskim perekladachem ye senator Gaj Acilij yakij specializuvavsya na politichnih promovah Pisemni perekladi pershim zdijsnyuvav Lyucij Livij Andronik Jogo najvidomishoyu praceyu ye pereklad Odisseyi Gomera latinskoyu movoyu Vin ne tilki perekladav teksti z odniyeyi movi na inshu a j adaptuvav yih vidpovidno do potreb chitacha Cej fakt svidchit pro poyavu adaptovanogo perekladu Serednovichchya Redaguvati U davninu she ne isnuvalo pevnih vimog shodo perekladu ta perekladachiv tomu opracyuvannya tekstiv bulo dovilnim Znachnogo rozvitku perekladacka diyalnist dosyagaye v Serednovichchi Perekladachi zoseredzhuvalis v monastiryah dlya perekladu religijnih tekstiv v osnovnomu z Bibliyi Do yih roboti pochinayut visuvatisya vimogi oskilki vazhlivim bulo maksimalno tochno bez spotvoren pereklasti tekst Takozh zdijsnyuvavsya adaptovanij pereklad z tvoriv chasto viluchalis nevidomi slova abo zh yih zaminyuvali zrozumilishimi Perekladachi pid chas roboti z tekstom koristuvalisya transkripciyami V epohu Serednovichchya perekladayutsya j literaturni teksti ale yih chastka neznachna Vidomimi togochasnimi perekladachami buli Ogiyen Iyeronim Stridonskij Notker Gubastij ta in Vidrodzhennya Redaguvati V epohu Vidrodzhennya zi zbilshennyam kilkosti perekladiv z yavlyayutsya universiteti de gotuyutsya pershi perekladachi Kiyivska derzhava Redaguvati Mistectvo perekladu vidomo i v Rusi de perekladalis biblijni ta bogosluzhbovi knigi tvori cerkovnih diyachiv pateriki hroniki napriklad Hroniki Georgiya Amartola Hroniki Ioana Maladi tosho U Povisti vremennih lit zaznachalosya sho vazhlivij vnesok u rozvitok perekladu zrobiv Yaroslav Mudrij Doslidnik Nelyubin L L u knizi Nauka o perevode navodit citatu z cogo litopisu Yaroslav sobra pisce mnogy i perekladasha ot grek na slovenskoe pismo neseya knizhnymi slovesy syrdca vernyh lyudij Pri dvori Yaroslava Mudrogo zasnovana shkola perepisuvachiv knig z riznih mov Do Kiyeva buli zaprosheni znavci riznih mov yaki stavali vikladachami shkoli Z poshirennyam drukarstva na teritoriyi Ukrayini znachna kilkist literaturi perekladayetsya ne lishe v monastiryah a j v universitetah Pri universiteti Sv Volodimira vchenimi organizovano gurtok yakij zabezpechuvav drukariv perekladami bogoslovskih i navchalnih tekstiv Perekladackoyu diyalnistyu zajmalis i taki pismenniki yak Ivan Franko yakij pereklav Mertvi dushi Gogolya Lesya Ukrayinka yaka pracyuvala nad perekladom poetichnih tvoriv Shodu Maksim Rilskij zdijsniv pereklad Yevgeniya Onyegina Pushkina yakij vvazhayetsya najkrashim U 20 30 h rr XIX stolittya ukrayinski poeti romantiki zapochatkovuyut shkolu perekladu 30 veresnya Mizhnarodnij den perekladacha Vidomi perekladachi RedaguvatiDiv takozh Kategoriya Perekladoznavci Kategoriya Perekladachi Kategoriya Ukrayinski perekladachi Kategoriya Perekladachi na ukrayinsku Kategoriya Perekladachi SRSR Svyatij Yeronim hristiyanskij teolog vidomij yak perekladach tekstu Bibliyi z greckoyi na latinsku movu jogo pereklad Vulgata lat Vulgata i do sogodni ye oficijnim biblijnim tekstom Rimo katolickoyi cerkvi Yudzhin Najda angl Eugene Albert Nida 1914 2011 teoretik perekladu zasnovnik teoriyi dinamichnoyi ekvivalentnosti angl dynamic equivalence perekladu Bibliyi Ukrayinski Redaguvati Mikola Lukash ukrayinskij perekladach Maksim Rilskij ukrayinskij radyanskij poet pismennik i perekladach perekladav iz 30 mov svitu Pavlo Tichina ukrayinskij radyanskij poet pismennik i perekladach Yurij Pokalchuk ukrayinskij perekladach Agatangel Krimskij ukrayinskij perekladach poliglot znav do 100 mov Bileckij Andrij ukrayinskij movoznavec perekladach poliglot znav do 100 mov Div takozh RedaguvatiPerekladach zhestovoyi movi Perekladach Google Mashinnij perekladDzherela RedaguvatiVikicitati mistyat vislovlyuvannya na temu Perekladach ukr Timoshik M Kniga dlya avtora redaktora vidavcya Praktichnij posibnik 2 ge vid stereotipne M Timoshik K Nasha kultura i nauka 2006 560 s ros Nelyubin L L Nauka o perevode istoriya i teoriya s drevnejshiv vremen i do nashih dnej Ucheb Posobie L L Nelyubin M Flinta MPSI 2006 416 s april kiev ua osoblivosti perekladu tekstiv tris in ua blog perekladachiv https findwords org perekladach dlya fahivcivPosilannya RedaguvatiTolkovini Ukrayinska mala enciklopediya 16 kn u 8 t prof Ye Onackij Nakladom Administraturi UAPC v Argentini Buenos Ajres 1966 T 8 kn XV Literi St Uc S 1910 1000 ekz Perekladach Literaturoznavcha enciklopediya u 2 t avt uklad Yu I Kovaliv Kiyiv VC Akademiya 2007 T 2 M Ya S 200 Tvorcha individualnist perekladacha Leksikon zagalnogo ta porivnyalnogo literaturoznavstva golova red A Volkov Chernivci Zoloti litavri 2001 S 558 634 s Primitki Redaguvati Civilnij procesualnij kodeks Ukrayini Kodeks administrativnogo sudochinstva Ukrayini Otrimano z https uk wikipedia org w index php title Perekladach amp oldid 37715976