www.wikidata.uk-ua.nina.az
Sinhronnij pereklad odin iz najskladnishih riznovidiv usnogo perekladu za yakogo perekladach perekladaye usnu promovu movoyu perekladu sinhronno odnochasno zi sprijnyattyam na sluh vihidnoyi movi na vidminu vid poslidovnogo perekladu koli perekladach govorit u pauzah u promovi vihidnoyu movoyu 1 Sinhronist perekladach yakij specializuyetsya na sinhronnomu perekladi Sinhronnij pereklad vikonuyetsya yak pravilo iz zastosuvannyam specialnogo obladnannya dlya sinhronnogo perekladu inodi dlya individualnogo sluhacha vikoristovuyetsya tehnika nashiptuvannya Mozhlivist sinhronnogo perekladu poyasnyuyetsya tim sho v suchasnih movah priblizno 50 sliv pripadaye na chastku sliv ne mistyat novoyi informaciyi Vazhlivo takozh sho pevna chastina informaciyi vse odno ne sprijmayetsya sluhachami Zmist 1 Obladnannya dlya sinhronnogo perekladu 2 Riznovidi sinhronnogo perekladu 3 Ocinka 4 Kvalifikaciya sinhronista 5 Navchannya 6 Literatura 7 Primitki 8 PosilannyaObladnannya dlya sinhronnogo perekladu Redaguvati Obladnane roboche misce perekladacha v Sudi Yevropejskogo soyuzuSpecialne obladnannya ce sistema sinhronnogo perekladu abo stacionarna abo na osnovi bezdrotovoyi peredachi movi yaka zazvichaj yavlyaye soboyu stacionarnu abo rozbirnu kabinu budku de rozmishuyetsya obladnannya dlya sinhronnogo perekladu zokrema dvi pari navushnikiv i mikrofon dlya perekladachiv a takozh komplekt navushnikiv abo perenosnih prijmachiv za chislom uchasnikiv yaki potrebuyut pereklad Pid chas perekladu perekladach sinhronist perebuvaye v izolovanij kabini v navushnikah zi zvukoizolyaciyeyu abi jogo vlasnij golos ne zaglushav golos oratora Za dopomogoyu pidsilyuyuchoyi aparaturi pereklad podayetsya u navushniki sluhachiv Z vikoristannyam tehnologij sinhronnogo perekladu zazvichaj organizovuyutsya taki zahodi u yakih bere uchast velika kilkist lyudej i yaki provodyatsya u velikih konferenc zalah abo auditoriyah yak ot kongresi konferenciyi seminari prezentaciyi Riznovidi sinhronnogo perekladu RedaguvatiNa praktici vikoristovuyut tri riznovidi sinhronnogo perekladu yaki nalezhat do riznih vidiv perekladu 2 Sinhronnij pereklad na sluh sinhronnij perekladach sprijmaye cherez navushniki promovu oratora bez pauz i zdijsnyuye pereklad blokami u miru nadhodzhennya informaciyi Ce najposhirenishij i najskladnishij riznovid Sinhronnij pereklad z arkusha z poperednoyu pidgotovkoyu abo bez neyi sinhronnij perekladach zazdalegid otrimuye pismovij tekst promovi oratora j vikonuye perekaz vidpovidno do nadanih materialiv vnosyachi neobhidni korektivi u procesi movlennya Sinhronne chitannya zazdalegid perekladenogo tekstu sinhronnij perekladach sliduyuchi za promovoyu oratora zachituye zazdalegid pidgotovlenij tekst i v razi potrebi vnosit korektivi yaksho orator vidstupaye vid pochatkovogo tekstu Ocinka RedaguvatiDo perevag sinhronnogo perekladu porivnyano z poslidovnim zazvichaj vidnosyat taki Promova oratora zvuchit bez pererv Ce daye zmogu dopovidachu utrimuvati uvagu auditoriyi vidchuvati yiyi nastrij i reakciyu sluhachiv Trivalist zahodu zmenshuyetsya priblizno vdvichi porivnyano z poslidovnim perekladom Zruchnist dlya uchasnikiv volodinnya inozemnoyu movoyu sogodni ne ridkist tomu bagatom uchasnikam podobayetsya sluhati dopovid vihidnoyu inozemnoyu i yih dratuye koli pid chas poslidovnogo perekladu orator zupinyayetsya i reshta uchasnikiv sluhayut pereklad Mozhlivist zdijsnennya perekladu kilkoma movami odrazu Vodnochas u sinhronnogo perekladu ye i negativni storoni Vartist sinhronnogo perekladu yak pravilo vishe porivnyano z poslidovnim perekladom unaslidok vishih stavok perekladachiv sinhronistiv i neobhidnosti oplati vartosti orendi specialnogo obladnannya Neobhidnist zaluchennya prinajmni dvoh troh perekladachiv sinhronistiv yaki odnakovo dobre volodiyut tematikoyu zahodu Dlya sinhronnogo perekladu harakternij visokij riven vtrati informaciyi i nevelikij riven yiyi zasvoyennya Kvalifikaciya sinhronista RedaguvatiOkrim vilnogo volodinnya inozemnoyu i ridnoyu movami gramotnoyi j fonetichno dobre artikulovanoyi vimovi cilovoyu movoyu vid sinhronista potribni deyaki specifichni navichki Ce nasampered znannya fondu stijkih konstrukcij i klishe vminnya shvidko yih znahoditi tobto avtomatizaciya movnih i movlennyevih zasobiv virazhennya sho daye zmogu zabezpechuvati shvidkist reakciyi Oskilki sinhronnij pereklad vimagaye visokogo stupenya koncentraciyi trivala robota na zahodi iz sinhronnim perekladom vimagaye visokih pokaznikiv rozumovoyi j fizichnoyi vitrivalosti Na masshtabnih zahodah perekladachi pracyuyut pozminno prichomu zmina odnogo perekladacha vibirayetsya v promizhku 15 30 hvilin neperervnoyi roboti Navchannya RedaguvatiOvolodinnya sinhronnim perekladom zvazhayuchi na skladnist ciyeyi diyalnosti vimagaye gruntovnogo j trivalogo navchannya Sinhronnomu perekladu navchayut na filologichnih napryamkah universitetiv u lingvistichnih VNZ isnuyut takozh specializovani navchalni zakladi sfokusovani na pidgotovci perekladachiv Mizhnarodna asociaciya perekladachiv konferencij vede reyestr navchalnih zakladiv yaki vidpovidayut vimogam asociaciyi i v yakih navchayut sinhronistiv dlya zahodiv 3 Napriklad sered navchalnih zakladiv yaki gotuyut perekladachiv z anglijskoyi na rosijsku vkazani Astrahanskij derzhavnij universitet Zhenevskij universitet Universitet Bata Shanhajskij universitet inozemnih mov Institut mizhkulturnogo menedzhmentu ta komunikacij francuzkih Velikih shkil Institut filologiyi Kiyivskogo nacionalnogo universitetu imeni Tarasa Shevchenka 4 Universitet Parizh III Universitet Majnca Gejdelberzkij universitet Myunhenskij institut inozemnih mov i perekladachiv Izrayilskij Universitet imeni Bar Ilana Londonskij miskij universitet Mizhnarodnij institut Middlberi koledzhu Vishi kursi perekladu pri Universiteti MerilenduLiteratura RedaguvatiSkrilnik Sergij V Sinhronnij pereklad Instituti ta organizaciyi Yevropejskogo Soyuzu Tekst navch posib S V Skrilnik Kiyiv Logos 2015 ISBN 978 966 171 955 1 Ch 1 2015 216 s Tekst angl chastkovo ukr Sinhronnij pereklad Tekst zb vprav Cherniv nac un t im Yu Fedkovicha uklad L G Oleksishina Chernivci Ruta 2011 88 s Tekst ukr nim Zaslonkina A V Introduction to the sight translation liaison and simultaneous interpreting Text the manual A V Zaslonkina Chernivci TOV Druk Art 2018 75 s Navchalno metodichni materiali do praktichnogo kursu sinhronnogo perekladu z anglijskoyi movi na ukrayinsku dlya studentiv specialnosti 8 030505 Pereklad osvitno kvalifikacijnogo rivnya Magistr Tekst uklad L Yu Raguzina Cherkaskij derzh tehnologichnij un t Cherkasi ChDTU 2006 52 s Bibliogr s 51 Verba Galina Georgiyivna Usnij pereklad z ispanskoyi movi ukrayinskoyu Tekst navch posib z per dlya st kursiv perekladackih vid G G Verba i dr Vinnicya Nova kniga 2007 472 c Semerenko Lyubov Ivanivna Udoskonalyuyemo usnij pereklad Tekst navch posib L I Semerenko K G Mezhericka Dnipropetr un t im Alfreda Nobelya 2 ge vid pererob i dopov Dnipropetrovsk b v 2013 158 s Semotyuk Orest Lyubomirovich Usnij pereklad Nimecka mova Tekst navch posib O L Semotyuk Nac un t Lviv politehnika Lviv Vid vo Lviv politehniki 2016 186 s Bibliogr s 185 186 Konovalova Viktoriya Borisivna Anglijska mova Usnij pereklad Tekst English Oral translation navch metod posib dlya studentiv spec 6 020303 Pereklad den ta zaoch form navchannya V B Konovalova Nac tehn un t Harkiv politehn in t Harkiv NTU HPI 2016 203 s Maksimenko O V Usnij pereklad teoriya vpravi teksti ukr fr Navchalnij posibnik dlya VNZ Vinnicya Nova kniga 2008 pro sinhronnij pereklad s 22 24 s 130 i nastupni Farwick Judith 2018 Between the Signs How to take notes without words Duesseldorf ISBN 9783752802696 Gaiba Francesca 1998 The Origins of Simultaneous Interpretation The Nuremberg Trial University of Ottawa Press ISBN 978 0776604572 Pochhacker Franz 2016 Introducing Interpreting Studies vid 2nd Routledge ISBN 978 0415742726 Woodsworth Judith Delisle Jean 2012 Translators through History vid Revised John Benjamins Publishing Company ISBN 978 9027224514 Baigorri Jalon Jesus 2004 De Paris a Nuremberg Naissance de l interpretation de conference Ottawa Canada University of Ottawa Press ISBN 978 2760305762 Baigorri Jalon Jesus 2004 Interpreters at the United Nations A History Salamanca Spain Ediciones Universidad Salamanca ISBN 978 8478006434 AIIC History Group Naissance d une profession Geneva AIIC 2013 Procitovano 8 lyutogo 2019 Primitki Redaguvati Breus E V Dementev A A Sladkovskaya E N Sinhronnyj perevod puti ovladeniya professiej Tetradi perevodchika Nauchno teoreticheskij sbornik Vyp 22 M Vysshaya shkola 1987 S 108 Shiryaev A F 1979 s 3 Advanced School Finder Arhiv originalu za 1 travnya 2020 Procitovano 2 lipnya 2020 Istoriya ta sogodennya kafedri teoriyi ta praktiki perekladu z anglijskoyi moviPosilannya RedaguvatiYih chuyut ale ne bachat robota perekladachiv sinhronistiv na yaku ne zdaten navit najpotuzhnishij komp yuter AIIC International Association of Conference Interpreters website Routledge Translation Studies Portal Interpreting Studies books The archives of the International Journal of Translation and Interpreting Research Otrimano z https uk wikipedia org w index php title Sinhronnij pereklad amp oldid 38234047