www.wikidata.uk-ua.nina.az
Movna osvita proces i praktika vikladannya drugoyi abo inozemnoyi movi Ce perevazhno galuz prikladnoyi lingvistiki ale yiyi mozhna vvazhati j mizhdisciplinarnoyu sferoyu 1 2 Movnu osvitu podilyayut na chotiri osnovni navchalni kategoriyi komunikativni navichki riven znan mizhkulturna komunikaciya gramotnist 3 Zmist 1 Potreba 2 Istoriya 2 1 Vid starodavnih chasiv do Serednovichchya 2 2 XVIII stolittya 2 3 XIX i XX stolittya 2 3 1 Empirichnij i teoretichnij pidhodi 2 4 XXI stolittya 3 Vikladannya inozemnoyi movi v navchalnih zakladah 4 Onlajn kursi ta kursi samostijnogo navchannya 4 1 Audiozapisi ta knigi 4 2 Internet i programne zabezpechennya 5 Strategiyi navchennya 5 1 Sluhannya yak sposib navchannya 5 2 Chitannya yak sposib navchannya 5 3 Govorinnya yak sposib navchannya 5 4 Vivchennya leksiki 5 5 Vivchennya esperanto yak propedevtichna strategiya vivchennya inshih mov 6 Strategiyi vikladannya 6 1 Zmishane vikladannya 6 2 Formuvannya navichok 6 3 Tehnika buterbroda 6 4 Viddzerkalennya ridnoyu movoyu 6 5 Zvorotnij lancyuzhok 6 6 Pereskakuvannya mizh movami 7 Za regionami 8 Za vikom 8 1 Navchannya v rannomu ditinstvi 8 2 Obov yazkova osvita 8 3 Navchannya doroslih 8 4 Navchannya lyudej pohilogo viku 9 Vivchennya movi pid chas vidpochinku 10 Movna osvita predstavnikiv menshin 10 1 Politika osviti movami menshin 10 2 Materiali ta elektronne navchannya dlya osviti movami menshin 11 Abreviaturi 12 Div takozh 13 Dzherela 14 Materiali dlya podalshogo chitannya 15 PrimitkiPotreba RedaguvatiPosilennya globalizaciyi porodilo veliku potrebu v pracivnikah zdatnih spilkuvatisya kilkoma movami Taki sferi yak ot torgivlya turizm diplomatiya tehnologiyi media pismovij ta usnij pereklad i nauka potrebuyut nayavnosti mov zrozumilih dlya shirokogo zagalu Osvitnya politika bagatoh krayin yak ot Koreya Kim Yeong seo 2009 Yaponiya Kubota 1998 i Kitaj Kirkpatrick amp Zhichang 2002 spryamovana na vivchennya prinajmni odniyeyi inozemnoyi movi na rivni pochatkovoyi abo serednoyi shkoli U nizci inshih krayin yak ot Indiya Singapur Malajziya Pakistan i Filippini druga oficijna mova vikoristovuyetsya yak uryadova Za danimi GAO 2010 Kitaj ostannim chasom pridilyaye velicheznu uvagu vivchennyu inozemnih mov osoblivo anglijskoyi Istoriya RedaguvatiVid starodavnih chasiv do Serednovichchya Redaguvati Hocha potreba u vivchenni inozemnih mov majzhe taka zh davnya yak sama istoriya lyudstva dzherela suchasnoyi movnoyi osviti lezhat u vivchenni j vikladanni latinskoyi movi v XVII stolitti Na starodavnomu Blizkomu Shodi a takozh u listah Amarnskogo arhivu 4 movoyu diplomatiyi bula akkadska Na bilshij chastini zahidnogo svitu protyagom bagatoh stolit dominuyuchoyu movoyu osviti torgivli religiyi j uryadu bula latina Do kincya XVI stolittya vona bula znachnoyu miroyu vitisnena francuzkoyu italijskoyu ta anglijskoyu movami Odnim iz bagatoh lyudej yaki namagalisya chiniti sprotiv cij tendenciyi buv Yan Amos Komenskij Vin sklav povnij kurs vivchennya latini sho ohoplyuvav usyu shkilnu programu kulminaciyeyu yakogo stala jogo pracya Opera Didactica Omnia 1657 roku U cij praci Komenskij takozh viklav svoyu teoriyu zasvoyennya movi Vin ye odnim iz pershih teoretikiv yaki sistematichno pisali pro te yak zasvoyuyutsya movi ta pro pedagogichnu metodologiyu zasvoyennya movi 5 Vin vvazhav sho zasvoyennya movi pov yazane z vidchuttyami ta dosvidom Vikladannya maye buti usnim U shkilnij kimnati povinni buti modeli rechej a yaksho yih nemaye yihni zobrazhennya U rezultati vin takozh opublikuvav pershu u sviti ilyustrovanu dityachu knigu Orbis Piktus Orbis sensualium pictus Tak vivchennya zhivoyi latinskoyi movi vikoristovuvanoyi v realnomu zhitti zvelosya do vivchennya predmeta v ramkah shkilnoyi programi Take redukuvannya vimagalo obgruntuvannya metodiki vivchennya Todi stverdzhuvali sho vivchennya latinskoyi movi u cej sposib rozvivalo intelektualni zdibnosti a vivchennya latinskoyi gramatiki peretvorilosya na samocil Z XVI po XVIII stolittya gramatichni shkoli zoseredzhuvalisya peredusim na vikladanni gramatichnih aspektiv klasichnoyi latini Najzdibnishi studenti prodovzhuvali vivchati gramatiku z dodavannyam ritoriki 6 XVIII stolittya Redaguvati Do XVIII stolittya vivchennya suchasnih mov ne bulo chastinoyu navchalnih program yevropejskih shkil Bazuyuchis na suto akademichnomu vivchenni latini studenti yaki vivchali suchasni movi vikonuvali bagato vprav vivchayuchi gramatichni pravila ta perekladayuchi abstraktni rechennya Usna robota bula minimalnoyu natomist studenti musili zapam yatovuvati gramatichni pravila ta zastosovuvati yih dlya rozshifruvannya pismovih tekstiv Cej zumovlenij tradiciyami metod stav vidomim yak metod gramatichnogo perekladu angl Grammar translation method 6 XIX i XX stolittya Redaguvati nbsp Genri Svit zigrav klyuchovu rol u formuvanni tradiciyi prikladnoyi lingvistiki u vikladanni moviInnovaciyi u vikladanni inozemnih mov pochalisya v XIX stolitti i znachno prishvidshilisya u XX stolitti Ce prizvelo do poyavi nizki riznih j inodi vzayemoviklyuchnih metodiv kozhen iz yakih pretenduvav na suttyeve vdoskonalennya porivnyano z poperednimi abo suchasnimi metodami Sered pershih prikladnih lingvistiv buli Zhan Mane Jean Manes Genrih Gotfrid Ollendorff angl Heinrich Gottfried Ollendorff 1803 1865 Genri Svit angl Henry Sweet 1845 1912 Otto Yespersen 1860 1943 i Garold Palmer angl Harold E Palmer 1877 1949 Voni viznachili principi navchannya movi ta pidhodi zasnovani na lingvistichnih i psihologichnih teoriyah ale vodnochas zalishili nashadkam opracyuvannya bagatoh konkretnih praktichnih detalej 7 Rozvitok pidhodiv shodo vivchennya inozemnoyi movi ta metodiv navchannya zokrema opisani nizhche u XX stolitti mozhe zdatisya istoriyeyu nevdach Duzhe nebagato studentiv universitetiv SShA de inozemna mova vikladayetsya yak osnovnij predmet dosyagayut lishe minimalnogo profesijnogo rivnya Navit vminnya chitati neobhidne dlya otrimannya stupenya doktora filosofiyi mozhna porivnyati lishe z rivnem studentiv 2 go kursu Duzhe nebagato doslidnikiv dlya yakih anglijska mova ye ridnoyu zdatni chitati j sprijmati informaciyu napisanu inshoyu movoyu Navit ryad vidomih lingvistiv ye odnomovnimi 8 Vodnochas neskladno znajti okremi prikladi uspishnogo vivchennya drugoyi abo inozemnoyi movi Takim chinom z odnogo boku chimalo lyudej dobre zasvoyuyut inozemnu movu ale z inshogo bilshist movnih program vochevid ne zabezpechuyut nalezhnogo rivnya volodinnya neyu Cherez ce doslidzhennya zasvoyennya drugoyi movi nabuvayut zajvoyi emocijnosti Stari metodi ta pidhodi yak ot metod gramatichnogo perekladu ta metod bezposerednogo vivchennya direct method vidkidayutsya ba bilshe vismiyuyutsya u toj chas yak vinahodyatsya novi metodi j pidhodi yaki propaguyutsya yak yedine j ostatochne rozv yazannya problemi visokogo rivnya neuspishnosti studentiv sho vivchayut inozemni movi U bilshosti knizhok prisvyachenih vivchennyu mov zgaduyutsya rizni metodi sho vikoristovuvalisya v minulomu a naprikinci knizhki zazvichaj navedeno novij metod zaproponovanij avtorom Ci novi metodi zazvichaj podano yak taki sho vinajdeni avtorom oskilki avtori yak pravilo vidkidayut te sho bulo rozrobleno do nih i ne poyasnyuyut yak ce stosuyetsya novogo metodu Napriklad movoznavci deskriptivisti zazvichaj vpevneno stverdzhuyut sho do yihnih robit ne isnuvalo naukovo obgruntovanih metodiv vivchannya mov na pidstavi chogo vinik audiolingvalnij metod angl Audio lingual method rozroblenij dlya armiyi SShA pid chas Drugoyi svitovoyi vijni Utim ye vagomi dokazi protilezhnogo Takozh chasto dohodyat visnovku abo navit zayavlyayut sho kolishni metodi buli absolyutno neefektivnimi abo nezvorotno zastarili hocha na praktici j dosi vikoristovuyutsya navit najstarishi metodi napriklad versiya pryamogo metodu Berlica angl Maximilian Berlitz Prihilniki novih metodiv perekonani sho yihni ideyi novi j diyevi i navit ne usvidomlyuyut sho efektivnist starih metodiv navchannya dovedeno Taka perekonanist svoyeyu chergoyu sprichinena zagalnoyu oriyentaciyeyu na novi naukovi pidhodi u ramkah yakih precedenti minulih chasiv zgaduyutsya yak pravilo lishe pobizhno 8 Empirichnij i teoretichnij pidhodi Redaguvati Isnuvalo dva osnovni pidhodi v galuzi vivchennya movi empirichnij i teoretichnij Istoriyi yih rozvitku absolyutno rizni i v rizni periodi perevaga perehodila vid odnogo do inshogo Prikladami doslidnikiv empirikiv ye Yespersen Palmer i Leonard Blumfild voni roblyat akcent na imituvanni j zapam yatovuvanni za dopomogoyu vprav za shablonami Ci metodi viplivayut z osnovnogo polozhennya empirikiv zgidno z yakim mova zasvoyuyetsya yak rezultat formuvannya zvichok utvorenih shlyahom vikonannya vprav ta nataskuvannya U najekstremalnishij formi vivchennya movi peretvoryuyetsya na vishkil tobto do lyudini zastosovuyut metodi dresiruvannya podibni do tih sho yih zastosovuyut do tvarin a lyudska mova vbachayetsya po suti odnim iz riznovidiv komunikativnoyi povedinki sho sposterigayetsya j v inshih biologichnih vidiv Predstavniki teoretichnogo pidhodu napriklad Fransua Guen fr Francois Gouin Maksimilian Berlic Maximilian Berlitz i Emil De Soze angl Emile B De Sauze chiyi racionalistichni teoriyi zasvoyennya movi uzgodzhuyutsya z lingvistichnimi ideyami Noama Chomski ta inshih Voni rozrobili chimalu kilkist metodiv navchannya vid metodu gramatichnogo perekladu ta metodu serij Guena do pryamih metodiv Berlica ta De Soze U ramkah cih metodiv uchni skladayut originalni osmisleni rechennya vodnochas zasvoyuyuchi pravila gramatiki Cej pidhid bazuyetsya na racionalistichnomu polozhenni lyudina mislyacha istota a vikoristannya movi ye yiyi unikalnoyu risoyu nemozhlivoyu dlya inshih biologichnih vidiv Nayavnist bagatoh spilnih ris u riznih lyudskih movah ukazuye na te sho lyudyam pritamanna pevna universalna gramatika vbudovana v strukturu lyudskogo mozku Ce daye lyudyam zmogu skladati rechennya yakih voni nikoli ranishe ne zustrichali ale popri ce zrozumili bud komu hto volodiye movoyu yakoyu voni skladeni Empirichnij i teoretichnij tabori movoznavciv stavlyatsya odin do odnogo vorozho prote obgovoren i spilkuvannya mizh yihnimi predstavnikami ne tak vzhe j bagato 8 XXI stolittya Redaguvati Z chasom movna osvita znajshla svoye misce v shkolah i stala chastinoyu navchalnih program u vsomu sviti U deyakih krayinah zokrema v Spoluchenih Shtatah Ameriki movna osvita de yiyi takozh nazivayut movi svitu World Languages stala odnim z osnovnih predmetiv narivni z anglijskoyu movoyu matematikoyu ta prirodnichimi naukami 9 U deyakih krayinah yak ot v Avstraliyi inozemnu movu v shkolah vikladayut nastilki povsyudno sho movna osvita yak predmet distala osoblivu nazvu Mova vidminna vid anglijskoyi Language Other Than English LOTE U bilshosti anglomovnih navchalnih zakladiv najpopulyarnishimi movami dlya navchannya j vivchennya ye francuzka ispanska ta nimecka Studentam dlya yakih ridnoyu movoyu ne ye anglijska i yaki ne volodiyut neyu na neobhidnomu rivni vikladayut predmet Anglijska yak druga mova English as a Second Language ESL Vikladannya inozemnoyi movi v navchalnih zakladah Redaguvati nbsp U serednij shkoli ispanska mova vikladayetsya yak druga mova dlya uchniv nosiyiv anglijskoyi movi v amerikanskij privatnij shkoli v Massachusetsi Inozemnu movu vikladayut yak okremij predmet u zagalnosvitnih i v specializovanih shkolah Isnuye bagato metodiv vikladannya mov Deyaki z nih uzhe vtratili populyarnist inshi navpaki nabuli Isnuyut efektivni metodi z nevelikoyu kilkistyu prihilnikiv Pidhid metod i tehnika chasto plutayut prote voni unaochnyuyut iyerarhichni ponyattya Pidhid ce nizka pripushen shodo prirodi movi ta procesu yiyi zasvoyennya Zauvazhimo sho pidhid ne peredbachaye procedur i ne rozkrivaye zhodnih detalej shodo togo yak taki pripushennya slid zastosovuvati pid chas vikladannya Pidhid mozhe buti pov yazanij iz teoriyeyu zasvoyennya drugoyi movi Isnuye tri osnovnih pidhodi Strukturnij mova vvazhayetsya sistemoyu strukturno pov yazanih elementiv yakimi koduyetsya smisl napriklad gramatika Funkcionalnij mova vvazhayetsya zasobom virazhennya abo realizaciyi pevnoyi funkciyi yak ot prohannya sho nebud zrobiti Interaktivnij mova vvazhayetsya instrumentom dlya nalagodzhennya j pidtrimki socialnih vidnosin z akcentom na paterni ruhiv dij aktiv komunikaciyi ta vzayemodiyi yaki sposterigayutsya pid chas spilkuvannya Cej pidhid stav dominuyuchim z 1980 h rokiv 10 Metod ce programa vikladannya movnogo materialu dlya vivchennya yaka spirayetsya na obranij pidhid Abi rozrobiti metod na osnovi pidhodu sistemu navchannya neobhidno rozroblyati z urahuvannyam cilej vikladannya navchannya sposobiv vidboru j organizaciyi zmistu tipiv zavdan yaki potribno vikonati rolej uchniv i vchiteliv Prikladi strukturnih metodiv gramatichnij pereklad audiolingvalnij metod Prikladi funkcionalnih metodiv usnij pidhid navchannya movi na osnovi konkretnih situacij Prikladi interaktivnih metodiv pryamij metod metod serij komunikativne vikladannya movi zanurennya v movu metod tihogo navchannya Silent Way sugestopediya prirodnij pidhid vivchennya movi v tandemi metod fizichnogo reaguvannya Total physical response navchannya cherez chitannya j rozpovidannya ta dogmatichne zasvoyennya movi Tehnika takozh strategiya ce konkretnij prijom abo tryuk priznachenij dlya dosyagnennya bezposerednoyi meti Tehnika zumovlyuyetsya metodom kontrolyuvannya ta mensh oposeredkovano pidhodom 11 Onlajn kursi ta kursi samostijnogo navchannya RedaguvatiDlya samostijnogo vivchennya dostupni sotni mov ta sila silenna posibnikiv vid bezlichi vidavnictv za riznimi cinami ta z riznimi metodami 12 Vlasne kurs vistupaye v roli vchitelya i vikoristovuye pevnu metodiku yak ce roblyat klasni kerivniki Audiozapisi ta knigi Redaguvati Dlya audiozapisiv vikoristovuyutsya nosiyi movi Ce zokrema dopomagaye uchnyam pokrashiti vimovu 13 U deyakih zapisah peredbacheno pauzi pid chas yakih uchen maye promovlyati skazane Inshi zapisi ye neperervnimi vidtak uchen govorit razom iz zapisanim golosom sho nagaduye rozuchuvannya pisni 14 V audiozapisah dlya samostijnogo navchannya yak pravilo vikoristovuyutsya ti zh metodi sho j u navchalnih zakladah Audiozapisi zberigayut na kasetah kompakt diskah DVD diskah i vebsajtah U bilshosti audiozapisiv slova cilovoyu movoyu poyasneno ridnoyu movoyu uchnya Vikoristovuyut takozh zvukovi efektiiv yaki demonstruyut yihni znachennya 15 16 Yedinoyu movoyu v takih zapisah ye mova perekladu tomu voni zrozumili nezalezhno vid ridnoyi movi uchnya Pidruchniki z vivchennya leksiki j gramatiki publikuyutsya vzhe bagato stolit Najprostishimi knigami ye rozmovniki yaki mistyat korisni korotki frazi dlya mandrivnikiv kuhariv administratoriv goteliv 17 ta inshih komu potriben specifichnij slovnikovij zapas Povnishi knigi podano bilshe leksiki gramatiki vprav perekladu ta praktiki pisma Krim togo ostannimi rokami na rinku z yavilisya riznomanitni instrumenti dlya vivchennya movi Internet i programne zabezpechennya Redaguvati Programne zabezpechennya daye zmogu rozshiriti sposobi vzayemodiyi z uchnyami Deyaki programi dayut zmogu zapisuvati golos uchnya analizuvati jogo vimovu ta nadavati vidguki 18 Programne zabezpechennya mozhe proponuvati dodatkovi vpravi v tih oblastyah de konkretnij uchen vidchuvaye trudnoshi poki neobhidni ponyattya ne budut zasvoyeni Programne zabezpechennya daye zmogu ne lishe nadavati usni poyasnennya yak ot audiozapisi a j vimovlyati slova cilovoyu movoyu ta unaochnyuvati yihni znachennya na zobrazhennyah 19 Yedinoyu movoyu v takomu PZ ye cilova i tomu vono ne zalezhit vid ridnoyi movi uchnya Vebsajti proponuyut rizni poslugi u sferi na movnoyi osviti Deyaki sajti rozrobleni specialno dlya vivchennya mov Deyake programne zabezpechennya pracyuye v Interneti i dostupne cherez brauzer Perevagoyu cogo ye vidsutnist neobhidnosti zavantazhen a nedolikom potreba v pidklyuchenni do Internetu Deyaki vidavci rozpovsyudzhuyut audio teksti i programne zabezpechennya cherez Internet shob yih mozhna bulo vikoristovuvati v avtonomnomu rezhimi Napriklad chislenni turistichni putivniki yak ot Lonely Planet proponuyut PZ dlya pidtrimki movnoyi osviti Dlya opracyuvannya movnih ponyat deyaki vebsajti proponuyut viktorini golovolomki tosho Sajti movnogo obminu z yednuyut koristuvachiv movni navichki yakih dopovnyuyut odne odnogo napriklad nosiya ukrayinskoyi movi yakij vivchaye anglijsku z nosiyem anglijskoyi movi yakij vivchaye ukrayinsku Vebsajti movnogo obminu po suti vbachayut znannya movi tovarom i zabezpechuyut rinkove seredovishe dlya obminu nim Koristuvachi zazvichaj spilkuyutsya odin z odnim u chati za dopomogoyu VoIP abo elektronnoyu poshtoyu Movnij obmin takozh vvazhayut korisnim instrumentom yakij dopomagaye vivchati movu v movnih shkolah Movnij obmin polegshuye opanuvannya usnoyi movi spriyaye vilnomu movlennyu zasvoyennyu rozmovnoyi leksiki ta vikoristannyu prostorich a ne lishe formalnoyi gramatiki ta navichok pisma Skriz v Avstraliyi vikoristovuyut Education Perfect navchalnij vebsajt yakij daye vchitelyam zmogu vidstezhuvati progres uchniv oskilki voni otrimuyut bali za kozhne nove slovo yake voni zapam yatali Shoroku v travni provoditsya mizhnarodnij movnij konkurs Education Perfect Dlya vivchennya mov korisni takozh chislenni inshi vebsajti navit yaksho voni priznacheni dlya inshih cilej U kozhnij krayini ye chimalo vebsajtiv miscevimi movami Uchni inshih krayin mozhut vikoristovuvati yih yak osnovnij material dlya navchannya novini hudozhnya literatura video pisni tosho Doslidzhennya provedene Centrom prikladnoyi lingvistiki Center for Applied Linguistics viyavilo sho vikoristannya tehnologij i media pochalo vidigravati vazhlivu rol polegshuyuchi vivchennya movi v navchalnih zakladah Cherez Internet uchni legko znajomlyatsya z inozemnimi media muzichni video televizijni shou filmi a vchiteli vidznachayut vpliv Internetu ta shukayut sposobi vikoristovuvati jogo pid chas zanyat 20 Perekladacki sajti dayut uchnyam zmogu shvidko znahoditi znachennya inshomovnih terminiv i perekladati z ridnoyi movi na inshu 21 22 Sajti ta programne zabezpechennya dlya sintezu movlennya abo text to speech TTS dayut uchnyam zmogu pochuti yak vimovlyayetsya bud yakij pismovij tekst tak nenache jogo promoviv nosij movi Vchiteli zokrema vikladachi mov koristuyutsya sistemami rozrobki kursiv i upravlinnya navchannyam yak ot Moodle Instrumenti dlya provedennya vebkonferencij yak ot Elluminate Live dayut uchnyam zmogu navchatisya distancijno Lyubiteli komp yuternih igor mozhut praktikuvati cilovu movu spilkuyuchis u bagatokoristuvackih onlajn igrah i virtualnih svitah U 2005 roci virtualnij svit Second Life pochali vikoristovuvati dlya navchannya inozemnim movam inodi rozvivayuchi cili kompaniyi 23 24 Krim togo Institut movi ta kulturi Ispaniyi Institut Servantesa maye vlasnij ostriv na Second Life Chimalo materialiv v Interneti bezkoshtovni Bagato yih na derzhavnih i nekomercijnih sajtah yak ot BBC Online Book2 Institut zakordonnoyi sluzhbi materiali tut bez reklami abo z minimalnoyu yiyi kilkistyu Deyaki iz sajtiv navpaki isnuyut zavdyaki reklami yak ot gazeti ta YouTube Deyaki vimagayut oplati Strategiyi navchennya RedaguvatiStrategiyi vivchennya movi privertayut dedali bilshe uvagi yak sposib rozuminnya procesu opanuvannya movi Sluhannya yak sposib navchannya Redaguvati Sluhannya viddavna vikoristovuyut dlya navchannya ale ne zavzhdi ce vidbuvayetsya svidomo Sluhannya dlya rozuminnya ce lishe odin iz rivniv audiyuvannya ale malo hto vikoristovuye zoseredzhene sluhannya yak strategiyu 25 Zoseredzhene sluhannya ce strategiya yaka dopomagaye studentam sluhati uvazhno ne vidvolikayuchis Zoseredzhene sluhannya duzhe vazhlive dlya vivchennya inozemnoyi movi adzhe nevelika zmina akcentu v slovi inodi povnistyu zminyuye jogo znachennya Chitannya yak sposib navchannya Redaguvati Bagato lyudej chitayut nasampered dlya togo shob zrozumiti Ale strategiyu chitannya tekstu mozhna takozh vikoristovuvati dlya zasvoyennya gramatiki ta stiliv 26 Pokrashiti rozuminnya dopomagayut paralelni teksti Govorinnya yak sposib navchannya Redaguvati Poryad iz vpravami na audiyuvannya ta chitannya vazhlivim aspektom zasvoyennya movi ye trenuvannya movlennyevih navichok Navchitisya rozmovlyati inozemnoyu movoyu dopomagayut osobisti zanyattya z rozvitku movlennya movni zustrichi universitetski programi movnogo obminu priyednannya do onlajn spilnot vivchennya movi ta podorozhi do krayini de rozmovlyayut cilovoyu movoyu Vivchennya leksiki Redaguvati Tradicijno vikoristovuyut dvi strategiyi pereklad i zapam yatovuvannya Isnuyut inshi takozh strategiyi yak ot vgaduvannya vihodyachi z kontekstnih pidkazok rozpodileni povtorennya z vikoristannyam riznomanitnih program igor ta instrumentiv napriklad Duolingo ta Anki Znannya pro te yak pracyuye mozok mozhna vikoristovuvati dlya rozrobki metodiki zapam yatovuvannya sliv 27 Vivchennya esperanto yak propedevtichna strategiya vivchennya inshih mov Redaguvati Esperanto najposhirenishu mizhnarodnu dopomizhnu movu stvoriv polsko yevrejskij oftalmolog Lyudvik Zamengof u 1887 roci Vin mav na meti usunuti movnij bar yer u mizhnarodnih kontaktah Esperanto ce shtuchna mova stvorena na osnovi indoyevropejskih mov yaka uvibrala najzagalnishi spilni risi germanskih mov Gramatichni pravila esperanto absolyutni z nih nemaye vinyatkiv Vivchiti 28 liter i zasvoyiti fonetichni pravila dostatno shob chitati i pisati bud yaki slova Zavdyaki prostoti j standartizaciyi esperanto legshe zasvoyiti nizh inshi movi Legkist navchannya dopomagaye zmicniti vpevnenist a vivchennya esperanto yak strategiya navchannya ye horoshim pochatkom dlya vivchennya inozemnoyi movi 28 29 Strategiyi vikladannya RedaguvatiZmishane vikladannya Redaguvati Zmishane vikladannya peredbachaye poyednannya ochnogo vikladannya z distancijnim najchastishe cherez Internet Za ostannye desyatirichchya ce buv osnovnij napryam rozvitku industriyi ELT vikladannya anglijskoyi movi Prote deyaki lyudi nazivayut zmishanim navchannya pid chas yakogo uvaga zoseredzhena odrazu na kilkoh vidah diyalnosti napriklad kartkovu gru pid chas yakoyi neobhidno nazivati kartki zmushuye mimovoli vivchiti chisla vid 1 do 10 Formuvannya navichok Redaguvati Chotiri osnovni movni navichki vminnya sluhati govoriti chitati j pisati Odnak neshodavno buli viokremleni j inshi bilsh socialni navichki yak ot vminnya robiti visnovki opisuvati rozpovidati tosho Krim togo u movnih klasah zastosovuyut bilsh zagalni navchalni navichki yak ot vminnya navchati ta znannya togo yak lyudina navchayetsya 30 U 1970 h i 1980 h rokah chotiri osnovni navichki yak pravilo vikladalisya izolovano odna vid odnoyi v zhorstko zafiksovanomu poryadku napriklad spochatku sluhannya potim govorinnya Odnak zgodom poshirilosya usvidomlennya togo sho lyudi zazvichaj demonstruyut kilka navichok odnochasno Zavdyaki comu movni vpravi stali bilsh integrovanimi 30 Vminnyu govoriti u procesi tradicijnogo navchannya zazvichaj pridilyayut nedostatno uvagi jogo dovoli skladno rozvivati j pereviryati Ye chimalo robit prisvyachenih navchannyu j perevirci vminnya pisati ale vidnosno malo prisvyachenih vminnyu govoriti U novishih pidruchnikah nagoloshuyetsya na vazhlivosti roboti uchniv u parah i grupah abo navit z usim klasom takij pidhid daye zmogu aktivnishe vtyaguvati v proces navchannya odrazu vsih uchniv Krim togo uchni vchatsya ne tilki u vikladacha a j odin v odnogo a silnishi vchat slabshih 31 Utim vazhlivo kontrolyuvati proces navchannya v parah i grupah abi zabezpechiti rivnomirnist navantazhennya Tehnika buterbroda Redaguvati U vikladanni inozemnih mov tehnika buterbroda sandwich technique ce usne vstavlennya idiomatichnogo perekladu ridnoyu movoyu mizh nevidomoyu frazoyu movoyu sho vivchayetsya ta yiyi povtorennyam z metoyu peredati znachennya yakomoga shvidshe j povnishe Ekvivalent ridnoyu movoyu mozhna nadavati majzhe yak vidstup z nevelikoyu perervoyu v potoci movlennya shob nagolositi sho ce vtorgnennya Komponuyuchi dlya uchniv rechennya dialogu dlya povtorennya vikladach ne tilki daye usnij ekvivalent nevidomih sliv abo fraz ridnoyu movoyu a j povtoryuye inshomovnu frazu do togo yak yiyi povtoryat uchni L2 L1 L2Napriklad nimeckij vikladach anglijskoyi movi proponuye takij dialog z uchnyami Vikladach Let me try lass mich versuchen let me try Studenti Let me try dd Viddzerkalennya ridnoyu movoyu Redaguvati Viddzerkalennya ridnoyu movoyu mother tongue mirroring ce adaptaciya perevirenoyi chasom tehniki doslivnogo abo bukvalnogo perekladu dlya pedagogichnih cilej Meta ciyeyi tehniki viokremiti inozemni konstrukciyi ta zrobiti yih zrozumilimi dlya uchniv a inodi pozbaviti yih zajvih detalej gramatichnogo analizu Cya tehnika vidriznyayetsya vid doslivnogo perekladu ta mizhryadkovogo tekstu yakij vikoristovuvavsya v minulomu oskilki vona spirayetsya na potochni dosyagnennya uchniv i peredbachaye rozbir kozhnogo inozemnogo movnogo virazu okremo Yak didaktichnij zasib vona korisna lishe tiyeyu miroyu yakoyu vona zalishayetsya zrozumiloyu dlya uchnya yaksho vona ne poyednuyetsya zi zvichajnim idiomatichnim perekladom Nini cya tehnika vikoristovuyetsya ridko Zvorotnij lancyuzhok Redaguvati Zvorotnij lancyuzhok back chaining ce tehnika yaka vikoristovuyetsya dlya formuvannya navichok usnoyi movi osoblivo z bagatoskladovimi abo skladnimi slovami 32 Vikladach vimovlyaye ostannij sklad student jogo povtoryuye potim vikladach vimovlyaye peredostannij sklad i tak dali vid kincya slova do pochatku 33 Napriklad shob zapam yatati slovo thunderstorm vikladach vimovlyaye ostannij sklad storm student jogo povtoryuye Potim vikladach vimovlyaye sklad der dodayuchi jogo pered der storm potim pershij thun der storm Pereskakuvannya mizh movami Redaguvati Pereskakuvannya mizh movami code switching ce specifichne movne yavishe koli movec svidomo cherguye dvi abo bilshe mov zalezhno vid chasu miscya zmistu ta inshih faktoriv Pereskakuvannya mizh movami najchastishe vidbuvayetsya todi koli movec perebuvaye v seredovishi de jogo ridna mova ne ye perevazhalnoyu v zhitti j navchanni studentiv napriklad u dvomovnij sim yi abo v sim yi immigrantiv 34 Vminnya peremikati movi zalezhno vid zmistu vislovu movnoyi strukturi sposobu virazhennya j mislennya kulturnih osoblivostej tosho neobhidne dlya zhittya j rozvitku v inshomovnomu otochenni Bilshist lyudej vivchayut inozemnu movu perebuvayuchi v seredovishi de panuye yihnya ridna mova U takih umovah yihnye vminnya peremikati movi ne stimulyuyetsya sho znizhuye efektivnist zasvoyennya inozemnoyi movi Tomu pereskakuvannya mizh movami yak strategiya navchannya vikoristovuyetsya abi dopomogti studentam shvidshe sformuvati najvazhlivishi navichki ta zabezpechiti bagatij semantichnij kontekst dlya rozuminnya pevnoyi terminologiyi 35 Za regionami RedaguvatiU riznih regionah vikoristovuyut rizni metodiki movnoyi osviti odnak yihni bazovi principi ti sami Mehanichne povtorennya vidpracovuvannya zapam yatovuvannya sliv ta gramatiki vikoristovuyutsya v usomu sviti Sposterigayutsya perevagi shodo metodiv vivchennya mov zalezhno vid regionu Napriklad zanurennya v movu populyarne v deyakih yevropejskih krayinah ale ridko zastosovuyetsya u SShA v Aziyi ta Avstraliyi Za vikom RedaguvatiNavchannya v rannomu ditinstvi Redaguvati Rannye ditinstvo period koli mova zasvoyuyetsya najlegshe i najshvidshe U vici vid odnogo do p yati rokiv movne spilkuvannya ditej transformuyetsya z neverbalnogo na verbalne Voni zasvoyuyut movu zdebilshogo prirodnim shlyahom zhivuchi v seredovishi verbalnogo spilkuvannya Sho bilshe mozhlivostej iz zasvoyennya mov nadayetsya dityam to legshe rozvivati j kultivuvati yihni movni zdibnosti 36 37 Obov yazkova osvita Redaguvati Dlya bilshosti lyudej obov yazkova osvita pripadaye na period koli voni vpershe otrimuyut dostup do drugoyi abo inozemnoyi movi U cej period studentam vikladayut inozemnu movu najbilsh profesijno ta v najspriyatlivishij atmosferi Voni bud koli mozhut otrimati dopomogu vid vikladachiv yih zaohochuyut bilsh dosvicheni odnolitki Studentam dostupne specializovane obladnannya j materiali yaki efektivno dopomagayut spilkuvatisya j zasvoyiti veliku kilkist leksichnih i gramatichnih pravil Navchannya doroslih Redaguvati Vivchennya inozemnoyi movi v doroslomu vici svidchit pro te sho lyudina pragne pidvishiti svoyu cinnist shlyahom otrimannya novih navichok Lyudi ciyeyi vikovoyi kategoriyi vzhe rozvinuli v sobi zdatnist kontrolyuvati sebe pid chas vivchennya movi Navchannya lyudej pohilogo viku Redaguvati Porivnyano z inshimi etapami zhittya cej period ye najvazhchim dlya vivchennya novoyi movi cherez postupove pogirshennya pam yati Z inshogo boku movna osvita dlya lyudej pohilogo viku zdatna spovilniti degeneraciyu mozku ta pidvishiti aktivnist 38 Vivchennya movi pid chas vidpochinku RedaguvatiDedali bilshe lyudej poyednuyut vidpochinok pid chas vidpustki z vivchennyam movi pevnoyi krayini Ce daye studentam zmogu znajomitisya z cilovoyu kulturoyu zustrichayuchis iz miscevimi zhitelyami Taka vidpustka chasto peredbachaye formalni uroki ekskursiyi do pam yatok kulturi dozvillya ta prozhivannya sered miscevih zhiteliv podorozhuvannya krayinoyu Vidpochinok poyednanij iz vivchennyam movi populyarnij u Yevropi najbilshe na Malti ta u Velikij Britaniyi ta Aziyi zavdyaki tomu sho nepodalik roztashovano bagato krayin z inshim movnim seredovishem Takij vidpochinok nabuvaye populyarnosti v Centralnij i Pivdennij Americi zokrema u Gvatemali Ekvadori j Peru Zavdyaki zrostannyu populyarnosti takogo riznovidu vidpochinku ostannimi rokami istotno rozvinulisya kilka mizhnarodnih movnih osvitnih agentstv 39 Utim hocha zakladi sistemi osviti v bilshosti krayin svitu vkladayut znachni koshti u vikladannya mov ociniti efektivnist zasvoyennya studentami inozemnih mov poza klasom chasto ne vdayetsya 40 Z poshirennya mizhnarodnoyi torgivli znannya inozemnih mov nabuvaye dedali bilshoyi vazhlivosti Ce pomitno zokrema u zahidnih kompaniyah yaki pochinayut aktivno spivpracyuvati iz pozashtatnimi virobnikami v krayinah Shidnoyi Yevropi Movna osvita predstavnikiv menshin RedaguvatiPolitika osviti movami menshin Redaguvati Osnovnimi argumentami shodo politiki vidnosno spriyannya movnoyi osviti menshin ye potreba v bagatomovnij robochij sili intelektualni ta kulturni perevagi ta aktivne zaluchennya yih do globalnogo informacijnogo suspilstva 41 Krim togo dostup do osviti movami menshin vvazhayetsya pravo lyudini yake garantuyut Yevropejska konvenciya pro zahist prav lyudini ta osnovopolozhnih svobod Yevropejska hartiya regionalnih mov abo mov menshin ta Komitet OON z prav lyudini 42 43 U bagatoh krayinah zokrema v Spoluchenih Shtatah Ameriki zaprovadzhena dvomovna osvita yaka spriyaye vikoristannyu mov menshin i povazhnomu stavlennyu do nih 44 Materiali ta elektronne navchannya dlya osviti movami menshin Redaguvati Znajti nalezhni resursi dlya vikladannya ta vivchennya mov menshin inodi skladno Potreba v nih zumovila zakliki do posilennya rozrobki vidpovidnih materialiv V Interneti dostupnij shirokij spektr navchalnih tekstiv audio j video 45 Osvitni tehnologiyi dlya movnoyi osviti v ramkah Web 2 0 46 zabezpechuyut mozhlivosti dlya rozrobki materialiv dlya mov yaki vivchayutsya ridko i dayut zmogu ob yednati geografichno roznesenih vikladachiv i uchniv 47 Abreviaturi RedaguvatiALL Apprenticeship Language Learning CALL computer assisted language learning CLIL content and language integrated learning CELI Certificato di Conoscenza della Lingua Italiana CLL community language learning DELE Diploma de Espanol como Lengua Extranjera DELF diplome d etudes en langue francaise EFL English as a foreign language anglijska mova yak inozemna EAL D English as an additional language or dialect anglijska yak dodatkova mova abo dialekt EAP English for academic purposes ELL English language learning vivchennya anglijskoyi movi ELT English language teaching navchannya anglijskij movi ESL English as a second language anglijska yak druga mova ESP English for specific purposes 48 anglijska mova dlya osoblivih potreb FLL foreign language learning vivchennya inozemnoyi movi FLT foreign language teaching navchannya inozemnij movi HLL heritage language learning IATEFL Mizhnarodna asociaciya vikladachiv anglijskoyi movi yak inozemnoyi en L1 first language native language mother tongue L2 second language abo bud yaka dodatkova mova LDL Lernen durch Lehren nimecka dlya navchannya shlyahom vikladannya LOTE Languages Other Than English MFL modern foreign languages SLA second language acquisition TELL technology enhanced language learning TEFL teaching English as a foreign language TEFLA teaching English as a foreign language to adults TESOL teaching English to speakers of other languages TEYL teaching English to young learners 49 TPR Total Physical Response TPRS Teaching Proficiency through Reading and Storytelling UNIcert yevropejska sistema movnogo navchannya zaprovadzhena v bagatoh universitetah Zanovana na Zagalnoyevropejskih rekomendaciyah z movnoyi osviti Div takozh RedaguvatiMovna politika Leksikografiya Festival movDzherela RedaguvatiAustralian Japanese relations today 2016 Skwirk Retrieved 16 May 2016 from http www skwirk com p c s 16 u 430 t 1103 c 4268 australian japanese relations today nsw australian japanese relations today conflict consensus and care changing attitudes Parry M 2016 Australian university students and their Japanese host families in short term stays The University of Queensland Retrieved 16 May 2016 from https espace library uq edu au view UQ 349330 s3213739 phd submission pdf Perez Milans M 2013 Urban schools and English language education in late modern China A Critical sociolinguistic ethnography New York amp London Routledge Gao Xuesong Andy 2010 Strategic Language Learning Multilingual Matters Canada 2010 Kim Yeong seo 2009 History of English education in Korea Kirkpatrick A amp Zhichang X 2002 Chinese pragmatic norms and China English World Englishes Vol 21 pp 269 279 Kubota K 1998 Ideologies of English in Japan World Englishes Vol 17 No 3 pp 295 306 Phillips J K 2007 Foreign Language Education Whose Definition The Modern Language Journal 91 2 266 268 American Council on the Teaching of Foreign Languages 2011 Language Learning in the 21st Century 21st Century Skills Map Materiali dlya podalshogo chitannya RedaguvatiBernhardt E B Ed 1992 Life in language immersion classrooms Clevedon England Multilingual Matters Ltd Genesee F 1985 Second language learning through immersion A review of U S programs Review of Educational Research 55 4 541 561 Genesee F 1987 Learning Through Two Languages Studies of Immersion and Bilingual Education Cambridge Mass Newbury House Publishers Hult F M amp King K A Eds 2011 Educational linguistics in practice Applying the local globally and the global locally Clevedon UK Multilingual Matters Hult F M Ed 2010 Directions and prospects for educational linguistics New York Springer Lindholm Leary K 2001 Theoretical and conceptual foundations for dual language education programs In K Lindholm Leary Dual language education pp 39 58 Clevedon England Multilingual Matters Ltd Mammadova T 2019 Teaching Grammar to a Grammar Free Generation Newcastle upon tyne Cambridge Scholars ISBN 978 1 5275 2288 6 McKay Sharon Schaetzel Kirsten Facilitating Adult Learner Interactions to Build Listening and Speaking Skills CAELA Network Briefs CAELA and Center for Applied Linguistics Meunier Fanny Granger Sylviane Phraseology in foreign language learning and teaching Amsterdam and Philadelphia John Benjamins Publishing Company 2008 Met M amp Lorenz E 1997 Lessons from U S immersion programs Two decades of experience In R Johnson amp M Swain Eds Immersion education International perspectives pp 243 264 Cambridge UK Cambridge University Press Swain M amp Johnson R K 1997 Immersion education A category within bilingual education In R K Johnson amp M Swain Eds Immersion education International perspectives pp 1 16 NY Cambridge University Press Parker J L 2020 Students attitudes toward project based learning in an intermediate Spanish course International Journal of Curriculum and Instruction 12 1 80 97 http ijci wcci international org index php IJCI article view 254 153Primitki Redaguvati Spolsky B amp Hult F M Eds 2008 Handbook of educational linguistics Malden MA Blackwell Hult F M Ed 2010 Directions and prospects for educational linguistics New York Springer Phillips J K 2007 Foreign Language Education Whose Definition The Modern Language Journal 91 2 266 268 ISSN 0026 7902 Scoville Priscila Amarna Letters World History Encyclopedia Procitovano 3 listopada 2018 Jemu Nenchuli International Encyclopaedia of Education Neelkamal a b Richards Jack C Theodore S Rodgers 2001 Approaches and Methods in Language Teaching Cambridge UK Cambridge University Press ISBN 0 521 00843 3 Richards Jack C Theodore S Rodgers 2001 Approaches and Methods in Language Teaching Cambridge UK Cambridge University Press ISBN 0 521 00843 3 a b v Diller Karl Conrad 1978 The Language Teaching Controversy Rowley Massachusetts Newbury House ISBN 0 912066 22 9 American Council on the Teaching of Foreign Languages www actfl org Arhiv originalu za 28 travnya 2016 Procitovano 18 travnya 2016 Richards Jack C Theodore S Rodgers 2001 Approaches and Methods in Language Teaching Cambridge UK Cambridge University Press ISBN 0 521 00843 3 Richards Jack C Theodore S Rodgers 2001 Approaches and Methods in Language Teaching Cambridge UK Cambridge University Press ISBN 0 521 00843 3 Reviews of Language Self Study Courses Comparison Problems Ratings Lang1234 Procitovano 17 lipnya 2012 Good Accents Lang1234 Arhiv originalu za 9 February 2013 Procitovano 5 serpnya 2012 Archived at Ghostarchive and the Shadowing Step by Step ForeignLanguageExpertise com Arhiv originalu za 23 lipnya 2013 Procitovano 17 lipnya 2012 Shadowing Step by Step ForeignLanguageExpertise com Procitovano 17 lipnya 2012 Amazing Hear Say by Donald Rivera Penton Overseas Inc ISBN 1 56015 677 5 ISBN 1 59125 350 0 ISBN 1 59125 353 5 ISBN 1 59125 349 7 ISBN 1 59125 351 9 Lessons for Beginners in English mp3 15 serpnya 2013 Procitovano 3 travnya 2014 Workers and Guests Have Different Language Needs in a Hotel 20 kvitnya 2013 Procitovano 3 travnya 2014 Scoring Your Pronunciation Lang1234 Arhiv originalu za 9 February 2013 Procitovano 5 serpnya 2012 Language Guide Language Guide Procitovano 17 lipnya 2012 What We Can Learn From Foreign Language Teaching in Other Countries Center for Applied Linguistics Arhiv originalu za 10 chervnya 2014 Procitovano 8 travnya 2012 Google Translate Procitovano 3 travnya 2014 Bing Translator Microsoft Procitovano 3 travnya 2014 Dorveaux Xavier 15 lipnya 2007 Study and teach in Second Life iT s Magazines Arhiv originalu za 3 grudnya 2013 Procitovano 15 lipnya 2007 Dorveaux Xavier 15 lipnya 2007 Apprendre une langue dans un monde virtuel Le Monde Procitovano 15 lipnya 2007 Andrew Weiler focused listening Andrew Weiler strategy of reading Andrew Weiler How to remember vocabulary Charters Duncan 2015 The Teaching and Learning of Esperanto Interdisciplinary Description of Complex Systems 13 2 288 298 doi 10 7906 indecs 13 2 7 The European Union s approach to multilingualism in its own communications policy Study requested by the CULT Committee of the European Parliament p 48 September 2022 a b Holden Susan Mickey Rodgers 1998 English language teaching Mexico City DELTI ISBN 968 6820 12 4 Holden Susan Mickey Rodgers 1998 English language teaching Mexico City DELTI ISBN 968 6820 12 4 Backchaining Glossary Retrieved 4 April 2009 from http www usingenglish com glossary backchaining html Backchaining Teaching English Retrieved 4 April 2009 from http www teachingenglish org uk think knowledge wiki backchaining Arhivovano 2011 09 27 u Wayback Machine Juyoung Song March 2019 Language Socialization and Code Switching A Case Study of a Korean English Bilingual Child in a Korean Transnational Family International Journal of Bilingual Education amp Bilingualism 22 2 91 106 doi 10 1080 13670050 2016 1231165 Cahyani Hilda de Courcy Michele Barnett Jenny May 2018 Teachers Code Switching in Bilingual Classrooms Exploring Pedagogical and Sociocultural Functions International Journal of Bilingual Education amp Bilingualism 21 4 465 479 doi 10 1080 13670050 2016 1189509 Jacobson Linda March 2004 Preschoolers Study Foreign Tongues Education Week 23 1 17 McEntire Nancy March 2004 ECAP Report Working With Preschool Children Who Are English Language Learners Childhood Education 23 172 173 Schunova Romana 2018 LANGUAGE EDUCATION OF SENIORS AS A TOOL OF ACTIVE AGEING Ad Alta Journal of Interdisciplinary Research 8 233 238 Travel agents missing out on profitable language travel holidays Sprachcaffe TravelWeek 29 sichnya 2015 Procitovano 4 bereznya 2015 Ingrid Piller How can we change language habits Language on the Move August 1 2018 Sachdev I McPake J 2008 Community Languages in Higher Education Towards realising the potential Routes into Languages s 76 Procitovano 26 chervnya 2009 de Varennes Fernand 2004 The right to education and minority language EUMAP EU Monitoring and Advocacy Program Online Journal Arhiv originalu za 4 April 2009 Procitovano 26 chervnya 2009 Hult F M 2004 Planning for multilingualism and minority language rights in Sweden Language Policy 3 2 181 201 National Center for Research on Cultural Diversity and Second Language Learning July 1999 Two Way Bilingual Education Programs in Practice A National and Local Perspective Center for Applied Linguistics Arhiv originalu za 14 bereznya 2008 Procitovano 26 chervnya 2009 Sachdev I McPake J 2008 Community Languages in Higher Education Towards realising the potential Routes into Languages s 61 62 Procitovano 26 chervnya 2009 Diouri Mourad 2009 Language learning 2 0 in action web 0 tools to enhance language learning 4th Plymouth e Learning Conference 2009 Arhiv originalu za 22 listopada 2009 Procitovano 26 chervnya 2009 Ikeda A Sho Doty Christopher 14 bereznya 2009 New Roles for Technology in Language Maintenance and Revitalization 1st International Conference on Language Documentation and Conservation ICLDC Barrantes L 2009 A Brief View of the ESP Approach Dialnet ABriefViewOfTheESPApproach 5476348 pdf Bland J 2019 Teaching English to Young Learners More Teacher Education and More Children s Literature https www researchgate net publication 337915547 Teaching English to Young Learners More Teacher Education and More Children s Literature link 5df2c95b299bf10bc3573277 download Otrimano z https uk wikipedia org w index php title Movna osvita amp oldid 39748836