www.wikidata.uk-ua.nina.az
Melmot blukach angl Melmoth the Wanderer najvidomishij tvir Ch R Metyurina 1782 1824 anglomovnogo irlandskogo pismennika Harakternij zrazok piznogo gotichnogo zhanru epohi bajronizmu 1 2 3 Sam Metyurin viznachiv zhanr tvoru yak kazka angl a tale zaznacheno v pidzagolovku na obkladinci knigi Odnak u Rosiyi pochinayuchi z pershogo vidannya 1833 rik cej pidzagolovok opuskayut Melmot blukachangl Melmoth the WandererZhanr fantastika fenteziAvtor Charlz Robert MetyurinMova anglijskaNapisano 1813 1817Opublikovano 1820Krayina IrlandiyaU Gutenberzi 53685 53686 53687 53688 Napisanij naprikinci pershoyi chverti XIX stolittya v Irlandiyi cej roman stav populyarnim daleko za mezhami Angliyi i trivalij chas vplivav na literaturu bagatoh krayin Yevropi vklyuchayuchi Rosiyu ta Franciyu Zmist 1 Prisvyachennya 2 Istoriya napisannya romanu 3 Struktura ta kompoziciya romanu 4 Syuzhet 4 1 Zav yazka 4 2 Stenton 4 3 Rozpovid ispancya 4 4 Immali 4 5 Kazka pro sim yu Gusmana 4 6 Kazka pro dvoh zakohanih 4 7 Final 5 Vpliv na svitovu literaturu 5 1 Oskar Uajld 5 2 Onore de Balzak 5 3 Bulgakov M A 6 Dzherela 7 PrimitkiPrisvyachennya red Roman prisvyachenij markizi Eberkorn To the most noble the Marchioness of Abercorn this romance is by her ladyship s permission respectfully inscribed by the author Ledi Dzhejn Enn Gir 4 1763 1827 dochka Artura Gora 2 go gercoga Arranskogo stala markizoyu Eberkorn 3 kvitnya 1800 roku pislya togo yak gercog Dzhon Dzhejms Gamilton 1756 1818 z 1790 roku 1 j markiz Eberkornskij vzyav yiyi tretoyu druzhinoyu pislya togo yak parlament v 1799 roci ogolosiv nedijsnim jogo poperednij shlyub z jogo dvoyuridnoyu sestroyu ledi Sesiliyeyu Gamilton Markiz pomer za 2 roki do vihodu romanu v svit i Valter Skott yakij pidtrimuvav stosunki z cim simejstvom namagavsya zacikaviti ovdovilu markizu tvorchistyu Metyurina 5 Istoriya napisannya romanu red V peredmovi do Melmotu blukachu Metyurin vkazuye sho ideyu romanu jomu pidkazala jogo zh vlasna propovid vislovlyuyuchi zhal sho malo hto prochitav ci jogo Propovidi Sermons yaki buli vidani v 1819 roci 6 Doslidnik tvorchosti Metyurina Moris Levi spirayuchis na list Metyurina V Skottu vid 15 lyutogo 1813 roku 7 vvazhaye sho robota nad Melmotom Blukachem pochalasya v 1813 roci U comu listi Metyurin povidomlyaye sho pishe zaraz poetichnij roman Sam vin harakterizuye roman yak rich nepriborkanu angl wild thing ale yaka maye vsi shansi spodobatisya publici Stverdzhuyuchi sho sam vin zavzhdi lyubiv rozpovidi pro zaboboni Metyurin majzhe hvalitsya ya naspravdi buv zavzhdi bilsh obiznanij u vidinnyah inshogo svitu nizh v realnosti cogo tomu ya virishiv sho zmozhu u svoyemu romani vvodyachi diyavolske vtruchannya pereiroditi vsih Irodiv shanuvalnikiv nimeckoyi shkoli 8 Avtor zapituye v chitacha chi ye htos sered nas toj hto vzyav bi vse sho mozhe dati jomu lyudina abo zemlya shob zrektisya nadiyi na svoye spasinnya I sam daye vidpovid na ce pitannya Ni ne znajdetsya zhodnogo durnya na zemli kogo spokusiv bi vorog rodu lyudskogo takoyu propoziciyeyu 9 Ale Moris Levi pobachiv u comu zumisnu sprobu avtora vvesti chitachiv v omanu Vin sprostuvav samogo Metyurina za logikoyu rechej Roman ne ilyustraciya odnogo z vidomih tverdzhen bogoslovskoyi ritoriki a zaperechennya jomu golovnij geroj romanu yakraz i robit protilezhnij vibir Struktura ta kompoziciya romanu red Roman Melmot Blukach podilenij na 39 glav sho pronumerovani rimskimi ciframi U pershomu vidanni romanu 1820 roku jogo obsyag buv rozbitij na 4 tomi pri comu cherez nedbalist drukarni buv dopushenij zbij u numeraciyi glav i ostannya za rahunkom poznachalasya XXXVI Kozhnomu rozdilu pereduye epigraf chasto latinskoyu abo greckoyu movoyu Osoblivist kompoziciyi romanu ce tak zvane ramkove opovidannya Isnuye zagalna syuzhetna kanva yaka sluzhit nibi obramlennyam dlya chislennih vstavnih novel Odnak u romani pri comu zberigayetsya absolyutna poslidovnist zagalnogo syuzhetu v yakomu avtor ni na sekundu ne vtrachaye nitku naskriznoyi rozpovidi i naskriznogo zadumu Pri chitanni takogo romanu odne za inshim rozkrivayutsya opovidannya vkladeni odne v odne Privodom do yih rozgortannya mozhut buti abo rozpovid odnogo z geroyiv abo kniga yaku vin chitaye i t d I lishe koli ci istoriyi poslidovno zamikayutsya chitach postupovo povertayuchis do vzhe zabutih peredistorij poslidovno stavit krapki v kozhnij z nih prichomu ostannya v opovidanni pro togo personazha z chiyeyi istoriyi vono pochinalosya Syuzhet red Zav yazka red Diya romanu pochinayetsya voseni 1816 roku v Irlandiyi v grafstvi Viklov kudi student dublinskogo Triniti Koledzhu Dzhon Melmot priyizhdzhaye shob vidvidati svogo vmirayuchogo dyadka ta vstupiti u volodinnya spadshinoyu Dyadko pomiraye i u zapoviti krim suto praktichnih punktiv viyavlyayutsya she dva trohi nezvichajni pershij znishiti portret sho visit v kabineti z pidpisom Dzh Melmot 1646 drugij znajti i spaliti rukopis sho zberigayetsya v odnomu z yashikiv byuro Tak Dzhon Melmot vpershe stikayetsya zi svoyim legendarnim predkom yakij otrimav prizvisko Melmota blukacha Stenton red Melmot chitaye rukopis yakij yak z yasovuyetsya nalezhit yakomus anglijcyu Stentonu sho pershim z geroyiv romanu zustriv na svoyemu shlyahu divnogo i griznogo demona Melmota blukacha Prochitavshi bolisnu i pristrasnu spovid Stentona Dzhon zrivaye zi stini portret svogo predka i rozirvavshi jogo na klaptiki kidaye u vogon Ale vnochi toj prihodit do nogo zi slovami Sho zh ti mene spaliv tilki takij vogon ne vladnij mene znishiti Ya zhivij ya tut bilya tebe Rozpovid ispancya red Strashna burya obrushuyetsya na budinok Melmota V cij buri Melmotu znovu yavivsya jogo demonichnij predok Melmota sho tone u hvilyah ryatuye ispanec Alonso Monsada Vin rozpovidaye jomu svoyu povist Rozpovid ispancya ce persha vstavna novela Ce istoriya perebuvannya Alonso v monastiri de jogo hotili zmusiti postrigtisya v chenci Jogo opir comu i peresliduvannya monastirskoyu bratiyeyu Bagato chogo zmishano i z yednane v comu opovidanni tayemnichi mandri po monastirskih pidvalah u poshukah poryatunku gnivni invektivi spryamovani proti farisejstva i sataninskoyi zhorstokosti Cerkvi i Inkviziciyi strashnij obraz chencya batkovbivci sho staye tayemnim informatorom Inkviziciyi bezmezhna samotnist geroya ispancya Alonso Monsada vimushenogo odin na odin bitisya z timi zmiyami yaki zachati samotnistyu lyudini i shogodini narodzhuyutsya u nogo v serci rozpovid pro zamurovanih zakohanih Ale nad usim cim yavishe Spokusnika Melmota blukacha lyudini dlya yakoyi ne isnuye ni zaporiv ni zaboron Lyudini sho rozpovidaye pro svoyi zustrichi z istorichnimi osobistostyami yaki zhili v minulomu stolitti Geroj skoristavshis pozhezheyu sho ohopila v yaznicyu bizhit Vin potraplyaye zreshtoyu v pidzemellya de jogo znahodit starec yevrej Adoniya yakij proponuye Monsadi stati u nogo pisarem Adoniya yakij vmiye bachiti minule i majbutnye pokazuye Alonso rukopis sho mistit istoriyu tih chiyi doli pov yazani teper z tvoyeyu chudovim nezrimim i nerozrivnim lancyugom Cya istoriya povist pro indijskih ostrovityan Istoriya kohannya Melmota blukacha do nayivnoyi prostodushnoyi i prekrasnoyi divchini z dalekogo ostrova Immali red Na ostrovi de zhive v povnij samoti Immali z yavlyayetsya lyudina chuzhinec Vin rozpovidaye Immali pro daleki krayini pro mista Mi znovu bachimo poyednannya v mezhah odnogo obrazu Bogohulnika i Bogoshukacha Yak govorit Monsada vsi mi tilki zerna chotok nanizanih na odnu j tu zh nitku Spokusa prihodit do Immali v obrazi Melmota v jogo opovidannyah pro civilizovanij svit v tih kartinah zhahlivoyi amoralnosti sho panuye v nomu Dikunka Immali polyubila Melmota Tebe Ce ti navchiv mene dumati vidchuvati plakati Do zustrichi z Melmotom vona nichogo cogo ne znala Vidbuvayutsya yih zaruchini bez svidkiv tilki dika priroda i misyachne svitlo Pislya cogo Melmot znikaye Vin jde vid neyi po vodah Cherez tri roki mi zustrichayemo Immali v Ispaniyi pid im yam Isidori dochki bagatogo kupcya i negocianta dona Fransisko de Alyaga Odniyeyi nochi yij yavivsya Melmot Vin govorit svoyij kohanij Meni dorucheno toptati nogami i m yati vsi kviti rozkvitayuchij yak na zemli tak i v lyudskij dushi vse sho traplyayetsya na moyemu shlyahu Melmot nabuvaye ris prirechenogo na mandri i vichni poneviryannya muchitelya i muchenika odnochasno Satana i spasitel v odnij osobi Rozcharovanij i peresichenij piznav vin tayemnicyu zhittya i smerti nikchemnist rodu lyudskogo i marnist usogo sushogo i vnaslidok cogo znannya pidvishuyetsya nad svitom Vnochi v staromu monastiri vidbuvayetsya vinchannya Isidori Immali i Melmota Kazka pro sim yu Gusmana red Nastupna glava zastaye nas na postoyalomu dvori de zanochuvav batko Isidori don Fransisko sho pryamuye dodomu Vin zustrichaye tam neznajomcya yakij chitaye jomu rukopis Povist pro sim yu Gusmana Istoriyu tragediyi odniyeyi sim yi yiyi pidnesennya ta padinnya bagatstva i bidnosti U samu strashnu godinu pered batkom sim yi Valbergom vinikaye spokusnik Vorog rodu lyudskogo Ale nespodivano prihodit poryatunok a spokusu Valberg dolaye navit cinoyu golodnoyi smerti svoyih ditej Rozpovid zakincheno Don Fransisko zanuryuyetsya v son a prokinuvshis viyavlyaye v kimnati lyudinu Divnij gist proyavlyaye nespodivane znannya doli Valberga i jogo sim yi hocha jogo ne bulo v kimnati v moment chitannya rukopisu A proshayuchis kazhe Mi pobachimosya z vami sogodni vvecheri Tak i vidbuvayetsya V dorozi don Fransisko zustrichaye zagadkovogo neznajomcya Shovavshis u vidokremlenij harchevni vid negodi voni zalishayutsya vdvoh i divnij gist proponuye uvazi kupcya svoyu rozpovid Povist pro dvoh zakohanih Kazka pro dvoh zakohanih red Cogo razu diya vidbuvayetsya v Angliyi Epoha Restavraciyi Styuartiv druga polovina XVII st Starovinnij rid Mortimeriv z grafstva Shropshir Legendi pro slavne minule pro sluzhinnya korolivskomu domu Kazka pro lyubov nashadkiv sera Rodzhera Mortimera dvoyuridnih brata i sestri yunaka Dzhona Sendela voyina i geroya ta krasuni Elinor istoriya yih tragediyi yih rozluki i znovu zustrichi koli Dzhon vzhe bozhevilnij a Elinor sluzhit jomu doglyadalniceyu Voni duzhe bidni V toj moment koli neznajomec rozpovidaye donu Fransisko cyu istoriyu vin sam nespodivano vinikaye u vlasnomu opovidanni Same v cej chas meni i dovelosya poznajomitisya z ya hotiv skazati same v cej chas yakijs priyizhdzhij oselivsya nepodalik vid togo sela de zhila Elinor kilka raziv zustrichav yih oboh Spokusa znovu ne virazhena u slovah tilki svyashenik sho z yavivsya trohi piznishe vidrazu zh zrozumiv naskilki zhahlivoyu bula yih rozmova Svyashenik poyasnyuye Elinor sho v cij lyudini vin vpiznav irlandcya po imeni Melmot z yakim buv znajomij kolis z kim perestav zustrichatisya zrozumivshi sho ce lyudina sho viddalasya diyavolskij omani sho vin u vladi Voroga rodu lyudskogo Yakijs chas tomu svyashenik sam buv svidkom jogo smerti i pered smertyu toj jomu skazav Ya vinen u velikomu angelskomu grihu ya buv gordij i zanadto bagato uyaviv pro silu svogo rozumu Ce buv pershij smertnij grih bezmezhne pragnennya do zaboronenogo znannya I os cej cholovik zhivij Final red Istoriya Isidori zavershuye rozpovid Nihto ne znaye sho vona stala tayemnoyu druzhinoyu Melmota Nihto ne znaye sho vona chekaye ditinu I os priyizhdzhayut yiyi batko i narechenij Pid chas balu Melmot robit sprobu vtechi Marno Na yih shlyahu vstaye brat Isidori Ubivshi jogo Melmot bizhit odin proklinayuchi tih hto viyavlyayetsya svidkami ciyeyi sceni Dolya Isidori zhahliva U neyi narodzhuyetsya dochka prote druzhinu chakluna i yih proklyatogo nashadka peredayut v ruki miloserdnogo i svyatogo sudilisha Inkviziciyi Virok rozluka z dochkoyu Vnochi v kameri Isidora pomiraye Na smertnomu odri vona rozpovidaye svyasheniku sho u neyi vnochi buv Melmot Znovu spokusa Na comu ispanec Monsada zakinchuye svoyu rozpovid I tut pered nim i Dzhonom Melmotom vinikaye sam geroj Blukach Tvij predok povernuvsya dodomu poneviryannya jogo zakincheni Tayemnicyu mogo priznachennya ya beru z soboyu Ya posiyav na zemli strah ale ne zlo Nikogo z lyudej ne mozhna bulo zmusiti rozdiliti moyu dolyu Potribna bula yih zgoda i zhoden z nih cyu zgodu ne dav Ni odna istota ne shotila pominyatisya doleyu z Melmotom blukachem Ya obijshov ves svit i ne znajshov zhodnoyi lyudini yaka zaradi togo shob voloditi cim svitom pogodilasya b zanapastiti svoyu dushu Ni Stenson v budinku dlya bozhevilnih ni ti Monsada u v yaznici Inkviziciyi ni Valberg na ochah u yakogo diti vmirali vid golodu nihto inshij Melmot bachit vishij son pro svoyu smert Nastupnogo dnya na vershini skeli do yakoyi priveli slidi Melmota znajshli tilki hustku yaku vin nosiv na shiyi Ce bulo vse sho zalishilosya vid nogo na zemli Vpliv na svitovu literaturu red Oskar Uajld red U travni 1897 roku Oskar Uajld pereyihavshi do Franciyi zminiv svoye im ya na im ya Sebastyan Melmot angl Sebastian Melmoth Pro cej roman pismennik znav z samogo ditinstva adzhe Charlz Metyurin dovodivsya jomu dvoyuridnim didusem Vlasne bezposeredno do Melmota blukacha shodyat i osnovoutvoryuyuchi motivi jogo romanu Portret Doriana Greya ugoda z diyavolom i magichnij portret pov yazanij z doleyu geroya Onore de Balzak red Vpershe Onore de Balzak 1799 1850 prochitav Melmota Blukacha ochevidno nezabarom pislya vihodu u svit v 1821 roci francuzkogo perekladu cogo romanu Te sho kazka Matyurena jogo shvilyuvala vidchuvayetsya vzhe v odnomu z pershih jogo yunackih romaniv Vikovichnij abo Dva Beringelda 1822 Yak i Melmot golovnij geroj tut nadilenij kazkovim dovgolittyam uminnyam mittyevo peremishatisya v prostori bachiti kriz stini i daye jomu vladu nad lyudmi Ye i shozhist u dribnicyah data sho pidtverdzhuye vik Beringelda 1500 stoyit na portreti Beringelda u Melmota 1640 odna z pershih scen zbori silskih zhiteliv de vidilyayetsya figura babi klikushi Bezposeredno zapozichene z XXI rozdilu rechennya v yakomu Melmot poyasnyuye Immali sho take lyubov vzagali cyu frazu Balzak zapam yatav napam yat yiyi zh literaturoznavci znajshli potim i v jogo osobistomu listi pani Berni Bulgakov M A red Do pershoyi tretini XX stolittya u svitovij literaturi nakopichilosya vzhe stilki tvoriv de satana z yavivsya na zemlyu i spokushaye lyudej sho bulo b vazhko provesti odnoznachnu liniyu vid romanu M A Bulgakova Majster i Margarita bezposeredno do romanu Metyurina Odnak postat Ivana Bezdomnogo i koliziyi v yaki vin potraplyaye pryamo vkazuyut na metyurinskij prototip ce Stenton Dzherela red http www lib ru INOOLD METURIN melmoth txt Arhivovano 18 veresnya 2016 u Wayback Machine http www ukrlib com ua kratko zl printout php id 332 amp bookid 0 https briefly ru metjurin melmot skitalec Arhivovano 16 veresnya 2016 u Wayback Machine Primitki red Alekseev M P Ch R Metyurin i ego Melmot Skitalec rus Charlz Robert Metyurin Melmot Skitalec otv Alekseev M P Shadrin A M M Nauka 1983 S 531 638 3 Walter Kluge Charles Robert Maturin Melmoth the Wanderer in Kindlers neues Literaturlexikon hrsg von Walter Jens Munchen 1988 Bd 11 S 343 Manganelli Giorgio introduzione Charles Robert Maturin Melmoth l errante Milano Bompiani 1968 P pp 476 U D Granta nazvana po familii Hatton Ch Rob Maturin Melmoth the Wanderer A Tale ed with an introd by Douglas Grant London Oxford University Press 1968 P 543 Maturin R Sermons 1819 P 35 36 Levy Maurice Le roman gothique anglais 1764 1824 Toulouse Editions Albin Michel 1968 P 563 The Correspondence of Sir Walter Scott and Charles Robert Maturin ed F E Batchford and W H MacCarthy Austin The University of Texas Press 1937 Ch Rob Maturin Melmoth the Wanderer A Tale ed with an introd by Douglas Grant London Oxford University Press 1968 P 5 Otrimano z https uk wikipedia org w index php title Melmot blukach amp oldid 37320130