www.wikidata.uk-ua.nina.az
Ukrcenter Primitki Li Bo李白Portret Li Bo serednovichna miniatyura Im ya pri narodzhenni Li Tajbaj 李太白 Psevdonim Sinij Lotos 青蓮居士 Narodivsya 701 0701 Sujye Dinastiya Tan teperishnij KirgizstanPomer 762 0762 Syuanchen Kitaj utoplennyaPohovannya mogila Li BodKrayina Dinastiya Tan 1 Nacionalnist hanDiyalnist poetMova tvoriv kitajskaNapryamok Serednovichna lirikaZhanr fu ese shiMagnum opus Chuskij bezumec Rid klan Li z LunsidBatko Li Ked Li Bo u Vikishovishi Vislovlyuvannya u VikicitatahLi Bo abo Li Taj Bo takozh Li Po 3 kit 李白 pinyin Lǐ Bo 701 762 kitajskij poet periodu dinastiyi Tan Razom iz Du Fu vvazhayetsya odnim iz najvidatnishih poetiv v istoriyi kitajskoyi literaturi 4 Vid nashadkiv otrimav prizvisko bezsmertnij poet kit 詩仙 varianti perekladu poet svyatij genialnij poet 5 Li Bo vidomij svoyeyu bagatoyu uyavoyu epatazhnoyu maneroyu povedinki a takozh za poshirenimi perekazami svoyeyu lyubov yu do spirtnogo Vin bagato chasu provodiv u podorozhah mav vilni poglyadi stavivsya z prezirstvom do dobrobutu j visokih posad vidmovivsya stati pridvornim pismennikom i stavshi vidlyudnikom prozhivav u gorah Buv drugom inshogo velikogo poeta ciyeyi epohi Du Fu U svoyij tvorchosti vikoristovuvav tradicijni literaturni formi shi ta fu yaki poyednuvav z bagatoyu uyavoyu ta obraznoyu movoyu Jogo poeziya viriznyayetsya glibokoyu filosofichnistyu yaskravimi daoskimi obrazami rozpovidaye pro rizni storoni zhittya narodu zobrazhuye jogo neskorenist V M Aleksyeyev v statti Kitajska literatura pidkresliv sho Li Bo v velicheznomu j yaskravomu potoci poeziyi visloviv vse neskinchenne bagatstvo narodnogo duhu 6 Sila obraziv Li Bo vrazhala suchasnikiv Opustit penzlya j lyakaye vitri j zlivi A napishe virsh i vikliche slozi v zlih i v dobrih duhiv tak ociniv tvorchist poeta Du Fu 7 Li Bo mav velikij vpliv na rozvitok kitajskoyi poeziyi ta klasichnoyi literaturi Shidnoazijskogo regionu nasampered Koreyi Yaponiyi ta V yetnamu Bezsmertnij skinutij z nebes skazav pro nogo starshij jogo suchasnik poet He Chzhichzhan 5 Zmist 1 Rozvitok poeziyi v period Tan 2 Narodzhennya Li Bo 2 1 Batki 2 2 Legendi ta versiyi 2 3 Misce narodzhennya 3 Osvita 4 Stanovlennya osobistosti 5 Mandri Li Bo 6 Pri dvori imperatora 7 Druzhba z Du Fu 8 Politichna diyalnist 9 Ostanni roki zhittya 10 Tvorchist 10 1 Svitosprijnyattya poeta 10 2 Formi virshiv 10 3 Svoyeridnist liriki 10 4 Tematika poeziyi 10 5 Tema vina 10 6 Kosmizm obraziv 10 7 Lirichnij geroj 10 8 Simvolizm poetichnogo mislennya 10 9 Pafos poeziyi 11 Populyarizaciya tvorchosti Li Bo 12 Cikavi fakti 13 Bibliografiya 13 1 Tvori kitajskoyu movoyu 13 2 Tvori ukrayinskoyu movoyu 13 3 Tvori rosijskoyu movoyu 13 4 Tvori anglijskoyu movoyu 14 Div takozh 15 Primitki 16 Literatura 17 PosilannyaRozvitok poeziyi v period Tan RedaguvatiDokladnishe Kitajska poeziya periodu TanDinastiya Tan poklala zolotij vik v istoriyi Kitayu proslavivshis bagatma zdobutkami sered yakih i poeziya V cyu epohu na pershe misce vihodit vnutrishnij zmist poeziyi todi yak forma mogla buti dovilnoyu 8 Bilya vitokiv tanskoyi poeziyi stoyali taki vidatni majstri yak Van Bo Lu Chzhao lin Chen Czi an Men Hao zhan Gao Shi ta inshi Kozhen iz cih riznih poetiv tak chi inakshe pereduvav tvorchosti svoyih genialnih suchasnikiv Li Bo ta Du Fu 9 Narodzhennya Li Bo Redaguvati nbsp Kitajska miniatyura iz virshami Li BoBatki Redaguvati Pro batkiv poeta zalishilosya duzhe malo vidomostej U Starij knizi pro dinastiyu Tan jdetsya sho batko buv voyenachalnikom u misti Zhenchen ale doslidniki z yasuvali sho naspravdi v Zhencheni zhiv dyadko Li Bo U virshah poeta batko zgaduyetsya lishe odin raz visokij postavnij cholovik iz bilimi brovami 10 Naspravdi batko poeta ne tyazhiv do sluzhbi mozhlivo kolis vimusheno zajmavsya torgivleyu i ryad doslidnikiv pochinayuchi z 1930 h nazivayut Li Bo sinom bagatogo kupcya abo navit pomishika prote bilshist ne pidtrimuye takogo formulyuvannya Pro te sho batko buv zamozhnij svidchat dani pro jogo samitnicke ale bezturbotne zhittya yake vin prozhiv do glibokoyi starosti 11 V istoriyi vin zalishivsya yak Li Ke Ke doslivno oznachaye peredusim pribulec mandrivnik pereselenec gist ale mozhe mati j vidtinok kupcya torgovogo gostya yakij privozit tovari i cya druga chastina skladenogo imeni natyakaye na batkovi zanyattya v pevni momenti zhittya 11 Pro matir poeta vidomo she menshe ni imeni ni rodovogo prizvisha lishe slabko argumentovane pripushennya sho vona pohodila z blizkogo tangutam plemeni cyan Bagato odnopleminnikiv materi zhilo j u Shu kudi iz zahidnih krayiv pribula rodina Li Ne mensh yak p yat pershih rokiv svogo zhittya Li Bo meshkav u varvarskomu seredovishi i ce dalo jomu znannya mov poznachilosya na mentalnosti sprijnyatti svitu na obraznij ta emocijnij naturi 11 Legendi ta versiyi Redaguvati Z narodzhennyam Li Bo pov yazano nizku legend Odna z nih rozpovidaye sho nezadovgo do narodzhennya jogo materi nasnilasya velika bila zirka Same tomu hlopchika nazvali Taj Baj velika bilizna Za inshoyu legendoyu Li Bo buv narodzhenij zoreyu Taj Baj Dlya bagatoh vin buv uosoblennyam duhu zori vignanoyi za provinu v svit smertnih 12 nbsp Vona mati vzhe spala koli v zahidnij chastini neboshilu z yavilasya Zolota zorya i stala nespishno rozgoratisya vse yaskravishe i yaskravishe a potim vid neyi vidokremivsya slipuchij bilij promin iz nemislimoyu dlya lyudini shvidkistyu pronissya kriz neosyazhnist kosmosu m yako projshov kriz dah budinku i pronik u zhivit porodilli Vsya yiyi sutnist osvitilasya ciyeyi syayuchoyu biliznoyu bezdonnoyu prirvoyu svitla yake nezabarom zgustilos u krikuna nemovlya zovni shozhogo na inshih i vse zh u chomus vidminnogo nabagato bilshogo nizh tilki yiyi novonarodzhenij sin 13 nbsp U Czyan yu nini provinciya Sichuan de prozhivala rodina isnuye narodne Poetichne tovaristvo Sinogo Lotosa yake shorichno u vosmij osinnij misyac za misyachnim kalendarem provodit Zustrichi z Tajbo Tuteshni meshkanci ne dopuskayut dumki sho Li Bo narodivsya des v inshih krayah i miscevi legendi pidtverdzhuyut yih patriotichnu gordist Tak rozpovidayut sho mati majbutnogo poeta hodila prati do poruch roztashovanoyi richki i odnogo razu z vodi virinuv zolotij korop uvijshov do yiyi lona i vona zavagitnila Cij versiyi vidpovidaye im ya poeta Bocin evfemizm slova korop 14 U datah zemnogo narodzhennya Li Bo isnuyut rizni versiyi vid 699 roku do 705 roku ale osnovnij zagal doslidnikiv pogodzhuyetsya shodo 701 roku Cilkom mozhlivo sho ce stalosya voseni naprikinci oseni 701 roku z 10 misyachnogo misyacya pochavsya ostannij period pravlinnya imperatrici U Czetyan i same do cogo periodu bilshist doslidnikiv priv yazuye narodzhennya majbutnogo poeta Vin sam u dekilkoh tvorah zgaduye svij vik u virshi 750 roku pishe sho vzhe prozhiv 49 rokiv u virshi datovanomu 757 rokom nazivaye sebe p yatdesyatsemilitnim 15 Za legendami viznachalnij rezultat dalo tradicijne viprobuvannya malyuka na svyati z nagodi dosyagnennya nim pershogo serjoznogo zhittyevogo rubezhu Koli hlopchikovi vipovnivsya rik za zvichayem pered nim rozklali riznogo rodu predmeti shob viznachiti jogo upodobannya Ditina vidkinula yistivne vidvernuvsya vid igrashok i popovzla do Kanonu poeziyi 16 Misce narodzhennya Redaguvati Shodo miscya narodzhennya i prozhivannya poeta i ranishe i sogodni trivayut diskusiyi sho ochevidno viklikano zokrema jogo velikoyu populyarnistyu Vidomij pismennik i vchenij Li Chzhi u prisvyachenomu Li Bo rozdili svoyeyi znamenitoyi Spalenoyi knigi pisav nbsp Nemaye chasu koli b ne zhiv Li Bo nemaye miscya de b vin ne narodivsya chi to zirka z Neba chi to geroj Zemli 17 nbsp Sered najmensh pidtverdzhenih versiya yaku u 1982 roci visunuv Lyu Kajya na pidstavi analizu Listiv anchzhouskomu chzhanshi Peyu Li Bo nibi poet narodivsya v Chan an Sam Li v odnomu tvori nazvav sebe Czinlincem tobto narodzhenim u Czinlin suchasnij Nankin Znachne chislo prihilnikiv maye shandunska teoriya Yiyi golovni argumenti taki u biografiyi Li Bo v Starij knizi pro dinastiyu Tan toj nazvanij shanduncem a jogo batko voyenachalnikom z mista Zhenchen suchasnij Czinin v odnomu virshi Du Fu zgaduye Li Bo z Shanduna 18 Spravdi buv period koli poet chastenko zayizhdzhav u misto Zhenchen de buv roztashovanij ulyublenij pitnij zaklad iz vidomim zapashnim vinom dosit trivalij chas zhiv u Yanchzhou zviv tam budinok i pereviz tudi sim yu vvazhav Shidne Lu chastina suchasnoyi provinciyi Shandun svoyeyu drugoyu batkivshinoyu 18 Sered versij isnuyut navit taki ekzotichni yak oturechenij kitayec inozemec deyaki avtori peresuvayut simejstvo Li she dali v krayinu Dashi go tobto Arabskij halifat 19 Dvoma osnovnimi paritetnimi versiyami vvazhayutsya sichuanska i Zahidna misto Sujye Tyurkskogo kaganatu na teritoriyi suchasnogo Kirgizstanu poblizu mista Tokmok na richci Chu 20 U 1935 roci cyu versiyu rozvinuli azh do takogo formulyuvannya Taj Bo narodivsya ne v Kitayi 20 U 1940 roci yiyi pidtrimav vchenij Li Chanchzhi i versiya navit potrapila do statti Li Bo v staromu tlumachnomu slovniku Ci haj a piznishe bula pidhoplena Arturom Vejli Mozhna pripustiti sho silu zahidnij teoriyi nadaye mistichnij zv yazok iz legendarnoyu versiyeyu Voni obidvi vivodyat misce narodzhennya za ramki Pidnebesnoyi v yakijs viddalenij prostir pidtverdzhuyuchi status Li Bo yak pribulcya zzovni 20 Jmovirnist ciyeyi teoriyi pidtverdzhuyetsya i tim sho do pochatku VIII stolittya v Sujye ta navkolishnih poselennyah zhilo vzhe chotiri pokolinnya rodu Li Yak zaznacheno v Starij knizi pro dinastiyu Tan predki poeta chiyi rodinni koreni prostezheni do hanskogo voyenachalnika Li Guana a na mifologichnomu rivni do Lao czi yakogo vvazhali svoyim predkom i Tanski imperatori buli za yakus provinu zaslani u viddalenu zahidnu chastinu Tanskoyi imperiyi Luns na teritoriyi suchasnoyi provinciyi Gansu zvidki voni v kinci dinastiyi Suj mezha VI VII stolit tayemno perebralisya she zahidnishe v Tyurkskij kaganat 20 Provedenij fahivcyami analiz dekilkoh tvoriv Li Bo yaki tim chi inshim chinom mogli b buti pov yazani z Sujye za spogadami ditinstva dayut pidstavi vvazhati sho yih toponimika ce landshaft rajonu serednoyi techiyi richki Chu sho vpadala ranishe v ozero Issik Kul tobto Li Bo vizualno uyavlyav sobi pejzazh cogo rajonu Najbilshu kilkist argumentiv dlya takogo tverdzhennya daye virsh Bij na pivden vid mista yakij napisano v 740 h rokah 21 Osvita Redaguvati nbsp Li BoZgodom koli poetu vipovnilosya 5 rokiv jogo rodina pereyihala v Czyan yu nini provinciya Sichuan Sim ya ne vvazhalasya bidnoyu ale socialnij status yiyi buv nizkij prijshli lyudi z temnim minulim Cya ta inshi prichini mali vpliv na te sho azi pochatkovogo navchannya Li Bo zdobuv udoma pid kerivnictvom batka Li Ke podorozhuyuchi znajomiv sina z viznachnimi miscyami Shu yaki buli pov yazani zi starovinoyu Zgodom ci spogadi vtililisya v znamenitomu virshi Vazhki dorogi v Shu 22 Kmitlivij hlopchik vzhe v p yatirichnomu vici na tri roki ranishe serednostatistichnoyi ditini opanuvav yak vin sam piznishe zaznachiv Shist aziv Odni doslidniki vvazhayut sho ce pochatkovi piznannya v zodiakalnomu litochislenni sonyachnomu i misyachnomu kalendaryah rahunkovi chasu inshi vbachayut u comu Daoski traktati mozhlivo adaptovani dlya pochatkovogo navchannya 22 Do semi rokiv malyuk znav konfucianski kanoni P yatiknizhzhya Lun Yuj do desyati Shi Czin i Shu Czin ale jogo mozhlivo cherez batkiv svitoglyad bilshe tyagnulo do daoskoyi mudrosti Dao De Czin Chzhuan czi Shan haj czin Do desyati rokiv vin poznajomivsya zi sta shkolami tobto otrimav uyavlennya pro osnovni napryamki dumki sho prijshla z davnih chasiv 22 U desyat rokiv yak piznishe zgaduvav pleminnik poeta sho zhiv v Anlu vin poznajomivsya z Odoyu pro Czi Syuj Sima Syanzhu yaku prochitav jomu batko sho zvorushilo nestijku psihiku hlopchika Na stoli v jogo kimnati stoyalo chotiri koshtovnosti pismove priladdya vchenogo i literatora penzlik tush papir i tushechnicya chornilnij kamin a na stini visili bojovij luk i mech Vsi ci atributi suprovodzhuvali Li Bo protyagom vsogo jogo zhittya 23 Li Bo buv spraglim do znan Yakos vin pochuv sho v susidnomu poviti ye budinok iz velikim zibrannyam knig i virushiv tudi de z rannogo ranku do piznogo vechora perechitav suvij za suvoyem Ce misce bulo gamirlivim tomu miscem dlya chitannya yunak obrav gori Odnogo razu jogo namochiv dosh i Li Bo najnyav dvoh yunakiv shob sporudili jomu solom yanu hatinu de vin i perechitav vsyu miscevu biblioteku Cherez bagato rokiv selyani nazvali cyu vershinu skeleyu Tajbo i pobuduvali bilya pidnizhzhya Kabinet Tajbo kudi u svyata prihodyat lyudi zgaduvati velikogo zemlyaka 24 Azi tancyu z mechem mistectva volodinnya bojovoyu zbroyeyu vin pochav osyagati v 15 rokiv V cej chas cherez romantichne nalashtuvannya jogo vabit Licarstvo vin navchayetsya chitko vidmezhovuvati dobro vid zla i smilivo zahishati dobro Impulsivnist i nevgamovnist buli jogo yaskravimi risami v takij miri sho vzhe v zrili roki yunij poet Vej Van dovgo domagayuchis zustrichi z kumirom oshelesheno opisav svoye pershe vrazhennya nbsp Z palayuchimi ochima vin pohodiv na golodnogo tigra 23 nbsp V yunosti licarstvo vabilo jogo she j svoyeyu estetichnoyu storonoyu Tanski licari buli modnikami voni mali bazhannya buti pomichenimi odyagalisya yaskravo zbiralisya grupami i vidviduvali shinki i veseli budinki abo vlashtovuvali potishni poyedinki a chasom i po spravzhnomu krivavi poboyisha Sim ya Li Bo bula dostatno zabezpechena dlya togo shob yunij licar stavnij i krasivij zovnishnim viglyadom cilkom vpisuvavsya v ce seredovishe Ale take seredovishe bezduhovnih molodih lyudej ne moglo zahopiti poeta Prote yak vidverto pishut suchasni doslidniki sho perejmayuchis licarskim duhom davnini Li Bo v yunosti vbiv chimalu kilkist lyudej 25 Li Bo tak i ne stav profesionalom hocha jogo trenuvali vidomi majstri bojovih mistectv i v cilomu riven jogo bojovoyi majsternosti ne buv visokim tomu krim peremog buvali i nevdali poyedinki Znamenitij u minulomu general Pej Min perekonav Li Bo nbsp jti shirokoyu dorogoyu a ne vuzkoyu stezhkoyu Nebo daruvalo tobi talant gromopodibnogo penzlya i ne mozhna vidmovlyatisya vid poeziyi zaradi zbroyi 25 nbsp Licarem vin zalishivsya v svoyemu zhittyevomu kredo bezkompromisnij borotbi za spravedlivist a takozh u svoyih virshah Zbirnij obraz licarya v tvorah Li Bo ideal pered yakim vin shilyavsya bezstrashnij zahisnik vitchizni i znedolenih Stanovlennya osobistosti RedaguvatiIsnuye superechliva versiya sho pered tim yak piti v gori dlya vidlyudnogo samopiznannya Li Bo nedovgo prosluzhiv dribnim chinovnikom v poviti Pro ce svidchit stela yaka mistitsya v monastiri v Kuanskih gorah datovana 1068 rokom iz napisom nbsp Vchenij akademik Li Bo na prizvisko Tajbo nedovgo sluzhiv u poviti dribnim chinovnikom a potim prijshov syudi v gori de desyat rokiv navchavsya 26 nbsp Prote ce viklikaye sumnivi tomu sho v cej chas poetu bulo 14 rokiv i majnovij stan ne viklikav neobhidnosti posilati sina pracyuvati Tim bilshe sho bez ispitiv u toj chas chinovnikami ne stavali Tomu koli hlopcevi vipovnilos 15 rokiv sho dozvolyalo vidrivatis vid domu j usamitnyuvatis abo vidpravlyatis u podorozhi vin zanurivsya v monastirski obiteli v gluhih gorah a potim i zovsim pokinuv otchij kraj Shu Metoyu cogo bulo yak sam Li Bo piznishe sformulyuvav U poslanni shaofu Mena z shoushan Viroshuvannya mudrosti z tim shob vnesti yih u svit ochistiti svit polipshiti jogo 26 U chistoti nezajmanoyi prirodi Li Bo piznavav prihovane v sobi zlivavsya z prirodoyu Vin buv zavzyatij i pracovitij Pro ce hodyat legendi V odnij z nih rozpovidayetsya pro urok vikladenij majbutnomu poetovi zhinkoyu yaku vin yakos navesni zustriv u lisi bilya strumka Zhinka metodichno terla ob velikij kamin metalevij strizhen Sho Vi tut robite matusyu pocikavivsya Li Bo Meni potribno vitochiti z cogo strizhnya golku a to vzimku ditlahi zamerznut u nih odezhina rvana Vzimku Li Bo znovu znajshov cyu zhinku vona dotochila strizhen i zashila dityachij odyag Vin zapam yatav cej urok na vse zhittya i vzhe znamenitim poetom vidshukavshi zhinku shanoblivo zvernuvsya do neyi Uchitel A strumok zgodom nazvali Mochzhensi Tochilnij strumok 27 Odniyeyu z prichin yaka povela Li Bo v mandri bulo te sho imperator Syuan czun lyubiv vidlyudnicki shili gir poblizu Shidnoyi ta Zahidnoyi stolic i provodiv tam pevnij chas Ci shili prozvali gorami prosuvannya vidlyudnikiv cherez te sho inkoli pislya zustrichi z imperatorom molodi talanti mogli obijti skladnu ekzamenacijnu sistemu yaka vidkrivala shlyah do chinovnictva Cya sistema mala nazvu chzhiczyuj shodzhennya metodom vidboru Impulsivnogo Li Bo cej variant privablyuvav svoyeyu strimkistyu i mozhlivistyu obijti skladni ekzameni vskochiti vidrazu v stolicyu stati ne prosto radnikom a mudrim nastavnikom imperatora same pro ce vin mriyav z yunosti 28 nbsp Kitajska miniatyura z ese Li Bo 序文 Benket vesnyanoyi nochi v persikovomu i slivovomu sadu 春 夜宴 桃李 园 Pro ce jde mova u jogo virshah Velike polyuvannya ta Zal prosvitlennya 29 Kudi b ne potraplyav u svoyih mandrah Li Bo vin persh za vse shukav zv yazkiv dlya prosuvannya naverh u rekomendacijnih listah i v ritmichnih zvernennyah do visokoposadovciv pidleshuvavsya do nih Ce ne zvuchalo samoprinizhennyam takoyu bula tradiciya Koli Li Bo virushiv u podorozh jomu poshastilo v tomu sho tut z yavivsya Metr Chzhao Zhuj na prizvisko Tajbin tobto Visokij Gist yakij volodiv i literaturoyu i bojovimi mistectvami Uchitel i uchen sklali odne pro odnogo priyemne vrazhennya Chzhao Zhuj pobachiv strunkogo yunaka z vidom osinnogo misyacya zoryanim bliskom v ochah i duhom nepohitnosti yakij vihlyupuvavsya z pid briv Ochi yunaka zagorilisya koli gist rozpovidav batkovi j sinovi pro nedavnye vidviduvanni imperatorskoyi stolici V odnu iz bezsonnih nochej zasvitivshi svichku mittyevo napisav odu Velike polyuvannya U Vas neabiyakij sin skazav Chzhao Zhuj batkovi prochitavshi odu 30 A potancyuvavshi z mechem v sadu i pobachivshi yak yunak chuye zvuk speredu a zavdaye udar zzadu pokazuye vipad livoruch a b ye sprava pidsumuvav nbsp Ce Drakon Feniks Tisyachaverstij skakun vin mogutnij yak Velikij Ptah Pen 31 nbsp Batko shiliv kolina pered uchitelem i vruchiv jomu sina Chzhao Zhuj mav velikij vpliv na majbutnogo poeta stav jomu ne tilki vchitelem a j drugom Razom iz nastavnikom Li Bo podorozhuvav do Czichzhou suchasne misto Santaj pislya chogo povernuvsya v Kuanski gori de buv monastir Damin Velike Prosvitlennya ruyini yakogo zbereglisya do nashih dniv Ranok pochinali iz vprav z mechem sho duzhe podobalosya Li Bo i postupovo vin pochav perejmatisya Duhom mandrivnogo licarya Vden vivchav kanoni vechir prisvyachuvav literaturnim zanyattyam 31 Z 15 rokiv Li Bo vzhe serjozno zahopivsya literaturnoyu tvorchistyu Zgidno z oficijnimi biografiyami pochav vin iz ritmichnogo ese Nasliduvannya Odi pro nenavist poeta V stolittya Czyan Yanya Ce bula majsterna imitaciya yaka otrimala shvalni vidguki togochasnih poetiv Za desyat rokiv girskogo vidlyudnictva v monastiryah vin napisav blizko sotni poetichnih i prozovih tvoriv z yakih zbereglasya lishe mala chastina Batko zrozumiv sho pora samodiyalnih zanyat minula talanovitomu sinovi potriben spravzhnij uchitel a ne prostij monastirskij monah 32 U monastiri Damin Li Bo proviv u cilomu desyat rokiv vrahovuyuchi perervi na viziti v otchij dim ta podorozhi po Shu periodichno spilkuyuchis z Chzhao Zhuyem pislya chogo Uchitel vruchiv uchnevi svij mech sho distavsya jomu vid jogo nastavnika i nagadav slova drevnih mudreciv nbsp Prochitaj desyat tisyach suvoyiv knig prokrokuj desyat tisyach dorig Ti prostudiyuvav chimalo knig napovnenih slovami teper tobi neobhidni knigi bez sliv Posad Sinogo Lotosa i Kuanski gori zanadto tisni dlya tebe 33 nbsp Navesni 720 roku Li Bo chergovij raz pokinuvshi obitel popryamuvav do stolici krayu Shu Chendu suchasna provinciyi Sichuan misto purpurovih tkanin de viroblyali rozshitu zolotimi nitkami tkaninu yaku promivali v Purpurovij richci Misto rozcharuvalo Li Bo yakij lyubiv tishu i spokij V okolicyah mista roztashovuvavsya velikij daoskij centr sho ohoronyavsya osoblivim ediktom imperatora Syuan czuna Nezadovgo do poyavi Li Bo v monastiri oselilasya nova monahinya moloda divchina yaka bula nenabagato starsha za Li Bo Ce bula princesa Yujchzhen vosma dochka imperatora Zhuj czuna yakij praviv u 710 712 rokah sestra Syuan czuna sho prijnyav tron vid batka Li Bo jmovirno tam i poznajomivsya z neyu Protyagom zhittya voni ne raz zustrichalisya i poet prisvyativ yij kilka virshiv 34 Poet pochatkivec shukav u misti pokroviteliv dlya svogo talantu Lishe odnogo razu jomu poshastilo Velikij imperatorskij velmozha Su Tin viyavivsya spravzhnim pocinovuvachem talantiv Li Bo pidnis jomu svoyi ritmizovani palacovi ese fu Zal Prosvitlennya i Velike polyuvannya ta zgodom pishayuchis vsim perekazuvav jogo visoku ocinku Velmozha vruchiv poetovi rekomendacijnij list do Li Yuna vidomogo literatora i kaligrafa Yunak buv nastilki gordij sho navit ne peredav Li Yunu rekomendacijnogo lista rozrahovuyuchi i bez ciyeyi pidpori spraviti vidpovidne vrazhennya Pri zustrichi ne shiliv kolina a vidpoviddyu bula pihata fraza nbsp Ne mrij pro nedosyazhne ti zh u polotnyanij sukni tobto prostolyudin 34 nbsp U vidpovid Li Bo sklav gnivnu vidpovid u stili Konfuciya Zalishayuchi otchij kraj poet 724 roku vidpoviv virshem Proshavajte Kuanski gori komentovanij doslidnikami yak persha publichna licarska obitnicya 33 Mandri Li Bo Redaguvati nbsp Podorozhi Li Bo i Du FuMajzhe dva roki 724 725 Li Bo blukav otchim krayem vazhko rozluchayuchis z ditinstvom iz rodinoyu z gorami i daoskim ta buddijskimi monastiryami ale vnutrishno vin ne porivav z nimi nikoli U 725 roci navesni Li Bo zalishaye Shu i bilshe vzhe nikoli ne povertayetsya v otchij kraj Cogo zh roku pochinaye velikij poetichnij cikl iz 59 virshiv sho stvoryuvavsya protyagom usogo zhittya poeta istorichno filosofskij ta estetichnij manifest Duh starovini Sposterezhennya za zhittyam riznih staniv prostogo narodu lyagli v osnovu tvoriv pro vijskovi pohodi yaki rozoryayut selyan i zabirayut tisyachi zhittiv pro muzhnist voyiniv na kordonah pro gore zhinok i ditej Pobuvav u bagatoh miscyah i ospivav velichavi kartini gir richok vodospadiv bambukovih gayiv Obrazi jogo pejzazhnoyi liriki vidobrazhali pragnennya pidnyatisya nad marnotoyu zhittya diznatisya pro svoye vishe priznachennya 35 Pid chas podorozhej vidviduye zapovitni miscya velikogo Cyuj Yuanya ozero Duntin richki Syao i Syan pidnimayetsya na odnu iz Vidomih gir Lushan plive na shid de vzdovzh uzberezhzhya mifichnogo Shidnogo morya v davninu roztashovuvalisya carstva U ta Yue povni mistiki i chaklunstva 36 Potim yide v misto Czinlin i misto Yanchzhou U 727 roci pochinayetsya desyatirichna hmilna podorozh v Anlu Molodomu poetu zaproponuvali nepoganu partiyu divchinu z rodu Syuj Imeni yiyi doslidnikami ne vstanovleno ale v perekazah yaki ne gruntuvalis na avtoritetnih dzherelah divchinu zvali Czunpu sho oznachalo Dorogocinna yashma Divchina pohodila zi znatnogo rodu sho mav gliboki koreni u visokij imperatorskoyi iyerarhiyi v tomu chisli i v chini czajsyana Sama Yashma otrimala chudove vihovannya znalasya na krasnomu pismenstvi i navit zgodom neridko vistupala v roli pershogo redaktora poeziyi cholovika mala horoshi maneri tonku naturu i zovnishnyu milovidnist simnadcyatirichnoyi divchini 37 Ce sluguvalo zalicyannyam bagatoh znatnih narechenih yakim vidmovlyali Tomu visokoblagorodne simejstvo prijmayuchi v svij klan Li Bo pershoryadnogo znachennya nadavalo jogo poetichnomu geniyu a ne mozhlivim uspiham na sluzhbovij drabini Prote sanoviti rodichi davali jomu rekomendaciyi na derzhavni posti de cherez svoyi ambiciyi Li Bo ne zatrimuvavsya 38 nbsp Li Bo p ye vino Kitajska miniatyura XVII stolittya Druzhina narodila jomu donku Pin yao u 728 roci i nezabarom sina Bocinya Ce buli kohani diti mova pro yakih jde v 14 virshah de vin nazivaye donku graciozna Pin yao sho zustrichaye jogo z kvitami stoyachi bilya persika a malyuk Bocin tim chasom pritulitsya do plecha sestri 39 Krim togo u poeta bulo she dvoye ditej Poli i Tyanzhan Poli yak vvazhayut doslidniki ce sin vid bezimennoyi zhinki z Lu z neyu Li Bo zijshovsya pislya smerti pershoyi druzhini Tyanzhan pozashlyubnij sin zhiv u budinku dyadka poeta de pislya hvorobi zupinivsya Li Bo 40 Poet meshkaye z rodinoyu v gorah Bajchzhan vidviduye vidomogo poeta Men Hao zhanya u misti Syanyan podorozhuye krayinoyu 730 732 roki minuli v podorozhi do Osinnogo plesa suchasna provinciya Anhoj dorogoyu zayizhdzhaye v misto Syuanchen pov yazane z im yam jogo ulyublenogo poeta Se Tyao V stolittya U cej chas stvoryuye v renesansnomu dusi lyubovnij cikl iz 12 virshiv Moyij dalekij prisvyachenij druzhini U 731 roci vpershe priyizhdzhaye do stolici Tanskoyi imperiyi Chan an v nadiyi otrimati audiyenciyu v imperatora i stati odnim iz najblizhchih jogo radnikiv Chekayuchi audiyenciyi zhive na svyatij gori daosiv Chzhunnan u rezidenciyi princesi Yujchzhen Ale nepidgotovlena zustrich ne vidbulasya i v rozpochatomu v comu roci korotkomu cikli Vazhki shlyahi mandrivnika poet vislovlyuye rishuchist podolati vsi pereshkodi na shlyahu do Soncya imperatora V comu zh roci stvoryuye velikoformatnij virsh Vazhki dorogi v Shu yakij vraziv stolichnih intelektualiv U 736 roci stvoryuye odin iz najekspresivnishih virshiv Vip yemo 41 nbsp Visim bezsmertnih syaniv Kitajska kartina Parizh muzej Gime737 roku perevozit sim yu do Shidnogo Lu oselyayetsya v misti Yanchzhou nepodalik vid memorialu Konfuciya v Cyujfu Pereyizd do Lu oznamenuvavsya sumnoyu podiyeyu oslablena hvoroboyu druzhina pomerla v pologovih mukah I tomu vlashtuvavshi ditej Li Bo zachastiv do pitnogo zakladu Helan u Zhenchene de degustuyuchi miscevu produkciyu zupinivsya na Lanlinskomu solodkuvatomu aromatnomu zilli nastoyanomu na travah Poet vazhko perezhivav svoyu samotnist padinnya socialnogo statusu z pereyizdom u Shidne Lu de jogo populyarnist ne bula nastilki velikoyu yak u pivdennih krayah brak koshtiv dlya togo isnuvannya yake vvazhav gidnim sebe Chasto zgaduvav pomerlu druzhinu pokinutij otchij kraj i namagavsya v hmilnomu zabutti povernutisya v ditinstvo ilyuzorno vidnoviti shaslivij shlyub 42 Ale cherez yakijs chas Li Bo shoditsya z divchinoyu na im ya Lyu prote ne nadovgo tomu sho u divchini viyavivsya svarlivij harakter i poet ohrestiv yiyi durkoyu z Gujczi U 735 roci primknuv do poetichnoyi spivdruzhnosti vidomoyu yak Shist mudreciv bambukovogo strumka Kompaniya druziv provodila chas za charkoyu vina bilya girskoyi richki v ushelini poroslij bambukom Ce bula svoyeridna literaturna shkola de obgovoryuvalisya pitannya poetichnoyi majsternosti estetichnih smakiv U 743 Li Bo brav uchast u podibnomu tovaristvi pid nazvoyu Visim bezsmertnih Vinnoyi chashi abo Visim vinnih syanej 35 Sposterezhennya za zhittyam riznih prosharkiv prostogo narodu lyagli v osnovu tvoriv pro vijskovi pohodi yaki rozoryayut selyan i zabirayut tisyachi zhittiv pro muzhnist voyiniv na kordonah pro gore zhinok i ditej Pobuvav u bagatoh miscyah i ospivav velichavi kartini gir richok vodospadiv bambukovih gayiv Obrazi jogo pejzazhnoyi liriki vidobrazhali pragnennya pidnyatisya nad marnotoyu zhittya diznatisya pro svoye vishe priznachennya 35 nbsp Li Bo v palaci imperatoraPri dvori imperatora RedaguvatiU 741 roci virushaye v podorozh vzdovzh shidnogo uzberezhzhya de za mifologiyeyu isnuvalo Shidne more z ostrovami Bezsmertnih Na pochatku lita u 742 roci pidnimayetsya na svyashennu goru Tajshan v nastupnomu cikli Shodzhennya na Tajshan iz 6 virshiv zobrazivshi cej proces yak peremishennya v tayemnichij sakralnij svit inobuttya Voseni cogo zh roku otrimuye dovgoochikuvanij viklik do imperatora zalishivshi ditej v svoyemu budinku v Nanlin u rajoni mista Yanchzhou pid naglyadom druzhini svogo slugi Dansha yide do stolici 43 Poetu zdavalosya sho zirka Tajbo nareshti zijshla na neboshili nablizivshis do sina Soncya Pid chas najvishoyi audiyenciyi v pozolochenomu zali Palacu Prosvitlennya Syuan czun zvoliv zijti z tronu posadiv Li Bo na Lozhe semi skarbiv i vidpivshi kovtok aromatnogo buljonu vlasnoruch ne vdayuchis do dopomogi slug peredav pialu dovgoochikuvanogo dorogocinnomu gostyu yakij mav bi proslavlyati jogo v svoyih virshah U stolici vin buv vvedenij do Akademiyi Hanlin Lis penzliv tobto literaturnih talantiv otrimavshi odin iz najvishih dlya akademikiv rangiv dajchzhao ne prohodyachi ekzameniv Prote poet ne prizhivsya u sviti palacovih intrig Do togo zh statut akademiyi kategorichno zaboronyav yiyi chlenam piti vino ale Li Bo demonstrativno zayaviv nbsp Ya na osoblivih pravah imperator znaye sho v hmelyu moya golova staye yasnishoyu i virshi pishutsya krashe a pisati virshi mij pridvornij obov yazok tomu piti ce robocha neobhidnist Do togo zh ya Vinnij genij i piti vino moya najpersha zhittyeva potreba zaboroniti meni piti vse odno sho zaboroniti zhiti 44 nbsp Poet viyaviv sebe koli do imperatora priyihali posli iz derzhavi Bohaj i nihto iz visopostavlenih chinovnikiv ne zmig prochitati ultimatum cherez te sho posadi otrimuvali za habari Li Bo yakij volodiv doskonalo movami legko rozibravsya v teksti i navit sklav gidnu imperatora velikoyi dinastiyi Tan vidpovid Bilsh togo vin vigolosiv dovgu promovu pro neobhidnist v im ya blaga prostogo lyudu zamirennya z inozemcyami Imperatoru dumka pripala do dushi oskilki vin znav pro nedostatnist u nogo vijsk yaki vimagali perepochinku vid neskinchennih prikordonnih sutichok Li Bo virishiv pogluzuvati nad nepriyemnimi jomu nadutimi velmozhami zmusiv Gao Lishi znimati z nogo choboti Yana Gochzhuna brata favoritki Yan Gujfej roztirati tush Use ce zgodom dorogo obijshlosya poetovi avtoritarna vlada ne proshaye prinizhen Koli Syuan czun zabazhav vvesti Li Bo v osoblivu konsultativnu radu pri imperatori sanovniki lyuto chinili opir yih pidtrimala Yan Gujfej yaka obrazilas na poeta 45 Takim chinom poet vstupiv u konflikt iz vishimi sanovnikami yaki zaluchilis pidtrimkoyu druzhini imperatora Yan Gujfej Ta j sam imperator pochinaye holodnishati u stosunkah iz velikim poetom Use chastishe zvertayuchis do vina poet filosofstvuye u cikli z 4 virshiv Na samoti p yu pid misyacem Cogo roku vin stvoriv osoblivo bagato poezij zi svitoglyadnimi akcentami sho uvijshli v istorichno filosofskij cikl Duh starovini 46 U 744 roci Li Bo podaye imperatoru prohannya pro vidstavku yakij navit zabezpechiv poeta gramotoyu za yakoyu poet mig u bud yakomu shinku tishiti sebe ulyublenim zillyam za rahunok derzhavnoyi skarbnici i navesni pokidaye dvir yakij jogo ne prijnyav Ale z mriyeyu pro visoke sluzhinnya ne rozluchayetsya i pro ce ziznayetsya v nastupnomu roci u virshi U Czinsyan provodzhayu Vej Ba yakij viyizhdzhaye v Zahidnu stolicyu tobto v Chan an 47 Druzhba z Du Fu Redaguvati nbsp Du FuU comu roci u Loyani abo Kajfeni vidbulasya persha zustrich Li Bo z Du Fu sho zalishivsya jomu virnim drugom do ostannih dniv Na toj chas Li Bo vzhe stav vidomim majstrom Du Fu uchen u porivnyanni z nim Li Bo mav visokij zrist buv mogutnim trohi prostakuvatim i rizkuvatim jogo novij drug povna protilezhnist poetu hudorlyavij strimanij i movchaznij vihodec iz sanovitih kil Ale yim stalo zrozumilo z pershogo poglyadu sho yih energetichni ci mistyat odnakovij zaryad 48 Do nih priyednavsya poet Gao Shi i voni zdijsnili poyizdku na teritoriyu starodavnogo parku Lyan yuan poblizu Kajfena sho bulo odnim iz najulyublenishih misc Li Bo A v kinci roku Li Bo projshov u monastiri Purpurovoyi Mezhi poblizu suchasnogo mista Czinan obryad vhodzhennya v Dao sho dozvolilo jomu stati daoskim chencem bez prozhivannya v monastiri i dalo mozhlivist poznajomitisya z tayemnimi tekstami daoskoyi alhimiyi bezsmertya Do viboru togo hto v hodi ceremoniyi povinen buv vruchiti pretendentu traktati Li Bo postavivsya duzhe serjozno Vvazhalosya sho kosmichna energetika Vchitelya vplivaye na dolyu pretendenta i Li Bo zvernuvsya do znamenitogo na vsyu krayinu daosa Gao Zhuguya yakogo shanoblivo imenuvali Nebesnim Uchitelem Li Bo poznajomivsya z nim u Chan ani U priznachenij chas pretendenti vishikuvalisya odin za odnim i pogojduyuchis z boku v bik trimayuchi ruki za spinoyu yak zasudzheni na stratu povilno rushili do vivtarya obv yazani strichkami sho simvolizuvali nakladeni na pretendenta obmezhennya Na vivtari stoyav toj hto provodiv ceremoniyu vhodzhennya v Dao Vruchivshi podarunok zolotij braslet i midni moneti Li Bo urochisto promoviv zvertayuchis do Gao Uchitel mij u vikah isnuvatime 49 Gao vzyav braslet perelamav jogo i povernuv polovinku Li Bo na znak skriplennya dogovoru pro vhodzhennya pislya chogo vruchiv jomu napisani svyashenni teksti I poet slidom za inshimi prodovzhiv ruh dovkola vivtarya zdijsnyuyuchi kolo za kolom Tak zazvichaj trivalo vid 7 do 14 dniv i nochej Shodennij korotkij vidpochinok iz kovtkom dzherelnoyi vodi i pialoyu nevibaglivoyi yizhi chekav yih lishe pri pershih promenyah ranishnogo soncya Deyaki vtrachali svidomist ne vitrimavshi fizichnogo ta nervovogo napruzhennya i yih vidtyagali vbik Dlya nih procedura zavershuvalasya bezrezultatno Tim hto vitrimav viprobuvannya vruchali amulet Taka zhorstkist peresliduvala dvi meti vidsiyati fizichno i duhovno slabkih ta ukripiti absolyutnu viru v principi daosizmu ta ideyi perehodu v prostir daoskoyi svyatosti 49 U 750 roci pid chas trivaloyi poyizdki krayinoyu Li Bo zayizhdzhaye v misto Byanchzhou suchasnij Kajfen do svogo kolishnogo uchnya Czun Czinya ta odruzhuyetsya z jogo sestroyu 50 Politichna diyalnist Redaguvati nbsp PovstanciU 752 roci Li Bo pishe Pisnyu pro pivnichnij viter yasno poperedzhayuchi bezturbotnij pivden imperska stolicya Chan an pro pidgotovku zakolotu Z ciyeyu metoyu u 753 roci poet yide v Chan an namagayuchis domogtisya najvishoyi audiyenciyi shob dopovisti vishij vladi svoye peredbachennya trivozhnoyi situaciyi v krayini ale jogo vidmovlyayutsya prijmati navit na rivni sanovnikiv Girki rozdumi pro padinnya pravlyachoyi verhivki viyavilisya v cilij nizci virshiv ciklu Duh starovini napisanih cogo roku V stolici vidbulasya nova zustrich iz Du Fu Voni yidut na Osinnye pleso Pid chas podorozhi na shid zustrivsya z Vej Vanem dlya yakogo buv kumirom Li Bo peredaye svoyemu prihilniku kilka svoyih rukopisiv yaki toj zibrav u nevelikij zbirnik uzhe pislya smerti Li Bo 51 U politichnij sferi peredbachennya poeta zdijsnilis 756 roku An Lushan pidnimaye povstannya proti gosudarya j progoloshuye novu imperiyu Velika Yan Li Bo vivozit sim yu do pidnizhzhya gori Lushan zvidki jogo viklikaye do sebe v stavku princ Yun van yakij ocholiv opir zakolotnikam Pid chas palacovogo konfliktu princ Li Lin starshij sin imperatora Syuan czuna skidaye batka z tronu j progoloshuye sebe novim imperatorom a brata Yun vana ogoloshuye zradnikom i strachuye Spishno pokinuvshi stavku princa Li Bo virishiv povernutisya v Lushan ale zatrimavshis v gorah buv piznanij na miskih vorotah visiv ukaz pro rozshuk nbsp zlochincya Li Bo 57 rokiv Lice bile vusa Brav uchast v zakoloti Yun vana vtik Hto piznaye jogo povinen povidomiti miscevim vlastyam Vinagoroda 100 lyaniv sribla 51 nbsp Ne dopomig navit bambukovij koshik yakogo vin nadiv na golovu Jogo vpiznali shopili i dostavili u v yaznicyu v Syunyan zvinuvativshi v uchasti v bunti zradi 51 Du Fu she chuvshi pro cyu podiyu vidchuv bidu i napisav virshi do Li Bo v yakih ye takij bezzhalnij do vladi ryadok I vsi jomu bazhali smerti A molodij shanuvalnik poeta Vej Van oharakterizuvav situaciyu tak nbsp Vi neobdumano vlizli v brud palacovih chvar stavshi nevinnoyu zhertvoyu Vi strazhdalec yak i ti vidatni literatori davnini Cyuj Yuan Czya Chzhi 51 nbsp Li Bo z klejmom derzhavnij zradnik kinuli u v yaznicyu de vin ochikuvav na stratu 52 Za Tanskim zakonodavstvom nastupnoyu pislya smertnoyi kari formoyu pokarannya bulo zaslannya yake malo tri kategoriyi nizhcha na dva roki za tisyachu li vid stolici serednya na dva z polovinoyu roki za pivtori tisyachi chi vid stolici j najsuvorisha na tri roki za tri tisyachi chi vid stolici Tomu zusillya druziv zmogli zaminiti virok zaslannyam tretoyi kategoriyi v dalekij Elan Sered druziv buv voyenachalnik uryadovih vijsk Go Czi i yakogo poet u svij chas koli vin diyav zaodno z narodnimi licaryami vryatuvav vid smerti 52 Cikavo sho kolishnij drug poet Gao Shi yakij teper buv povazhnim chinovnikom mayuchi mozhlivist ne stav na zahist opalnogo poeta 53 759 roku Li Bo otrimuye imperatorskij ukaz pro amnistiyu ale neochikuvano yide na shid prote 760 roku she ne doplivshi do Czyanlina raptom povertaye nazad do ozera Duntin Bilshist nevirnih druziv vidvertayetsya vid opalnogo poeta i v napisanomu v comu roci virshi ciklu Duh starovini vin porivnyuye sebe z mifichnim ptahom Chzhouchzhou yakij mriye pro dalekij polit ale krila jogo oslabli a molodi lituni nesutsya vdalinu zabuvshi pro staru j hvoru pticyu 54 Ostanni roki zhittya Redaguvati nbsp Zelena gora Pohovannya Li BoU 762 roci diznavshis pro novij spalah zakolotu anlushanivskih generaliv Li Bo vlivayetsya do stavki uryadovih vijsk ale oslablenij organizm ne vitrimuye naprugi Budinok i druzhina buli daleko tomu poet ledve distayetsya do Dantu de 760 roku okruzhnim nachalnikom z rezidenciyeyu v misti priznachili jogo rodicha Li Yanbina yakij buv jomu ne tilki dyadkom ale j blizkim drugom Do dyadka vin zvertayetsya z listom virshem Pidnoshu dyadkovi Yanbinu golovi Dantu 55 U budinku nabirayetsya snagi i piznishe vidijshovshi vid hvorobi navesni 773 roku yide na korotkij chas do Syuanchenu Naprikinci roku stan Li Bo rizko pogirshuyetsya posilivsya kashel dihati stavalo vse vazhche Go Mozho pripustiv sho ce bulo zapalennya legeniv na tli trivalogo hronichnogo piotoraksu 56 Chimalo doslidnikiv i Go Mozho v yih chisli vitoki hvorobi pov yazuyut iz vzhivannyam alkogolyu 56 Isnuyut rizni versiyi shodo ostannih dniv poeta Malodostovirni vkazuyut sho poet do budinku dyadka ne povertavsya oselivsya na Drakonovij gori de v nogo buv svij budinok sho vin vpav u vodu ledve vipliv distavsya do svogo budinku i pomer tam sho vibravshis na bereg vin tam zhe i pomer i jogo tilo pidnyali na Drakonivsku goru i pohovali 57 Zgidno z versiyeyu prijnyatoyu bilshistyu Li Bo pomer u Danti v budinku svogo dyadka Li Yanbina Oficioznist ciyeyi versiyi pidtverdzhuyetsya gravyurami na dorozi duhiv u memorialnomu parku dovkola mogili Li Bo na Zelenij gori de na odnij pliti z chornogo marmuru vikarbuvano scenu peredachi pomirayuchim poetom svoyih rukopisiv dyadku 57 Peredayuchi dyadkovi rukopisi yaki ne mayuchi postijnogo domu zavzhdi voziv iz soboyu i prosheptav jomu ostannij v svoyemu zhitti virsh Pisnya pro blizkij kinec u yakomu peredbachaye svoyu majbutnyu slavu nezvazhayuchi na tragichne nerozuminnya suchasnikami 58 Isnuye legenda sho poet vtopivsya namagayuchis v hmelyu distati misyac u richci i voznissya na mifichnomu Kita v nebesa Pohovanij na gori v Cajshiczi suchasne misto Maanshan Na pochatku IX stolittya prah buv perenesenij na Zelenu goru 59 Tvorchist RedaguvatiSvitosprijnyattya poeta Redaguvati nbsp Yedinij iz zrazkiv vlasnoruchnoyi kaligrafiyi Li Bo pid nazvoyu Pidijshov do sonyachnoyi terrasi mistitsya v muzeyi Pekina Kitaj Pid chas pershoyi podorozhi do svyatoyi gori Henshan Li Bo zustrivsya iz znamenitim daosom vidlyudnikom Simoyu Chenchzhen drugim imenem jogo bulo Sima Czivej visimdesyatirichnim starcem yakogo she imperatricya U Czetyan namagalasya zaluchiti do svogo dvoru a poperednij imperator Zhuj czun zaprosiv do palacu i shilivsya pered nim yak pered Uchitelem ale Sima Chenchzhen vsyakij raz povertavsya u svij skit mudrosti Vin rozpovidali znav vse na p yat soten rokiv tomu i bachiv vse na p yat soten rokiv vpered Znamenitij daos viv shimnickij sposib zhittya i malo kogo prijmav ale naperedodni vvecheri zauvazhivshi sho zirka Tajbo v shidnij chastini neboshilu mala purpurnij vidtinok Sima zrozumiv sho na ranok do nogo na uklin prijde Li Bo 60 U rozmovi z poetom mudrij starec prorocho sformulyuvav sho molodij genij stvorenij dlya Neba a ne dlya Zemli nbsp Ti duhom girskij syan tvij strizhen Dao do Vosmi mezh zi svyatimi vozneseshsya 60 nbsp I prodovzhiv nbsp Tak na shlyahu gosudarevoyi sluzhbi chekayut tebe yami j viboyini Ti yak mogutnij Ptah Pen yakomu potribni prostori Neba a ne tisni zali 60 nbsp nbsp Chzhuan cziShe v rannomu ditinstvi Li Bo vidkriv knigu divovizhnih i mudrih pritch Chzhuan czi drevnogo filosofa obraz nadzemnoyi istoti ne polishav dushu Li Bo Ale v Chzhuan czi Pen spirayetsya na silu poputnogo vitru v Li Bo smilivo i vilno shiryaye v sakralnih Nebesah nad svitom ne znayuchi niyakih obmezhen svoyeyi svobodi Zustrich zi starim i mudrim daosom shvilyuvala Li Bo Gliboko osmislyuyuchi cej obraz vvecheri vin veliv sluzi Dansha rozterti tush zapaliti svitilnik i napisav Odu Velikomu Ptahovi Pen u zhanri ritmichnoyi prozi fu 60 Suttyevij vpliv na formuvannya svitoglyadu Li Bo malo vchennya Konfuciya Poet viznachaye svoyu misiyu v procesi povernennya do starovini Kolis zgidno z istorichnoyu tradiciyeyu Konfucij takozh pragnuv povernutisya do starovini Povernuti lyudej do starovini na dumku Konfuciya mali b starovinni tvori ale voni povinni buti ochisheni vid usogo naplastovanogo Tak samo rozumiv svoyu misiyu i Li Bo Moye pragnennya pishe vin ochistiti i peredati tak shob te sho peredayetsya zasyayalo svitlom i osyayalo tisyacholittya vpered Poet vvazhav same sebe poklikanim vidroditi spravzhnyu poeziyu Vidrodzhennya istinnoyi poeziyi v tomu sho Li Bo hotiv bi yak svogo chasu Konfucij pochuti sho yedinorig spijmanij I todi pishe poet vin poklade svij penzlik tobto viznaye svoyu spravu vikonanoyu 52 Formi virshiv Redaguvati Li Bo i Du Fu vvijshli v literaturu yak prashuri virsha Voni stvorili novu virshovanu formu virsh u 5 i 7 sliv sho prijshla na zminu starij 4 slivnij formi Nova forma zalishalasya osnovnoyu v kitajskij poeziyi protyagom bilshe tisyachi rokiv azh do literaturnoyi revolyuciyi 1918 roku Spadshina Li Bo vklyuchaye klasichni virshi virshi v zhanri narodnih pisen yuefu chotirivirshi ritmichnu prozu fu i prozu klasichnu 35 Svoyeridnist liriki Redaguvati Bilshist poetichnih tvorin Li Bo vidriznyayutsya nadzvichajnoyu prostotoyu stilyu i nepovtornoyu zadushevnistyu Harakternimi oznakami liriki Li Bo ye takozh spoglyadalnist i samozagliblenist Vin uvazhno sposterigaye za prirodoyu ta stezhit za zminami j u svoyemu vnutrishnomu sviti Vin sam sobi cikavij pisav pro nogo Gao Shi 61 Sidzhu samotoyu na gori Dzintinshan Zletili ptahi i znikli v visokij blakiti Prilinula hmarka j samotno zavmerla v bezmezhzhi zhittya Za cilij den odne odnomu ne zbajduzhiti Take Dzintinshan mozhlive tilki z toboyu Pereklad G Turkova 62 Faktichno kozhen virsh poeta maye prihovanij zmist zavualovanij natyak sho peredayetsya hudozhnimi zasobami Li Bo vikoristovuye majzhe v kozhnomu ryadku porivnyannya yaskravi epiteti koloritni hudozhni obrazi metafori alegoriyi 8 Dlya glibshogo rozkrittya temi vikoristovuvav romantichni giperboli umovnosti a v nizci virshiv navit fantastichnist sho svoyeridno peredaye svitovidchuttya poeta yakij pragnuv hudozhnimi zasobami viraziti sutnist zobrazhuvanogo Li Bo pishe sho hoche zmishati z zemleyu nebo ta zliti vsyu neosyazhnu prirodu z pervozdannim haosom 6 Poeziyi Li Bo vlastive yavishe arhetipu Prikladom cogo ye zobrazhennya arhetipu tini yaka na vidminu vid tradicijnogo demonichnogo tlumachennya vistupaye v roli suprovidnika lyudini U virshi Pid Misyacem odinoko p yu kit 月下独酌 poet rozpovidaye pro svoyu samotnist tomu jomu dovoditsya samomu vnochi piti vino 63 Ale zgodom u nogo z yavlyayetsya kompaniya Misyac ta tin yaki ye jogo spravzhnimi druzyami Tin marno ide poza tilom vkraj mlyavim moyim A Misyac i tin suprovodyat mene dopizna Bo treba rozvazhitis poki v dushi ye vesna Pid pisnyu moyu povnij Misyac gojdayetsya skladno U tanok pidu skache j tin haotichno bezladno Pereklad G Turkova 63 Originalnij tekst kit 影徒随我身 暂伴月将影 行乐须及春 我歌月徘徊 我舞影零乱 63 V osnovi virsha lezhit personifikaciya de tin vistupaye v roli zhivoyi istoti ta druga Vona povtoryuye vsi jogo ruhi vin na neyi mozhe poklastis vona ne zalishit jogo V ostannih ryadkah virsha Li Bo vigoloshuye sho Misyac i tin budut jogo druzyami do smerti i navit pislya smerti koli vin pide na nebo Chumackim Shlyahom to navit tam yih zustrine Vrahovuyuchi sho Misyac yakij v danomu epizodi ye takozh vtilennyam arhetipu tini ye simvolom temnoyi storoni isnuvannya to mozhna zrobiti visnovok pro sakralni ta mifologichni vitoki poeziyi Li Bo 63 Opisuyuchi suchasnist poet chasto zvertavsya do mifiv geroyi yakih ozhivali u jogo poeziyi Tak u virshi Iz kelihom u ruci zapituyu misyac kit 把酒问月 Li Bo miluyetsya misyacem bachit u nomu druga i suputnika p ye razom z nim vino Ospivuyuchi Misyac poet zgaduye deyakih mifologichnih personazhiv napriklad Chan E kit 嫦娥 druzhinu legendarnogo strilcya I 羿 yakij znishiv dev yat sonc zadlya dobrobutu narodu ta bilogo zajcya kit 白兔 yaki nagaduyut pro davni legendi 8 Koli v imlu zelenu mlyave syajvo vraz pirna Pobachish ti yak nich vihodit iz morskogo dna Ale uranci znov znikaye v hmari porina Na misyaci Chan E sidit u samoti dlya neyi chas minaye I bilij zayec tam bezsmertya poroshok peretiraye Pereklad G Turkova 8 Originalnij tekst kit 绿烟灭尽清辉发 但见宵从海上来 宁知晓向云间没 白兔捣药秋复春 嫦娥孤栖与谁邻 8 Tematika poeziyi Redaguvati nbsp Bronzova doshka z virshami Li Bo z kaligrafiyeyu Chzhou EnlayaLi Bo privablyuvali rizni temi j motivi i sered nih osoblive misce posidaye tema prirodi Jogo tvori ne vipadkovo nazivayut poeziyeyu gir ta rik tomu sho lirika Li Bo ye vlasne golosom prirodi u nij vidobrazhayetsya yiyi rozmayite i skladne zhittya u vsij minlivosti ta nepiznannosti Priroda privid dlya filosofskih rozdumiv mitcya vin nikoli ne stomlyuyetsya stezhiti za neyu bo kozhna yiyi zmina nepovtorna i nese krasu U virshi Na shodi soncya zgaduyu Shanchzhun poet pishe pro vichnij vzayemozv yazok u prirodi pislya doshu vidkrilosya nebo spovnene divnoyi chistoti rozcvili kviti viterec zdijnyav pelyustki ta ponis yih u dalechin ale mine vesna i znovu hmari zakriyut nebo a kviti vtratyat svoyu prinadnist Li Bo stezhachi za zminami u prirodi vislovlyuye bazhannya zvidati vse spovna i vidshukati filosofskij kamin Prirodnij nezvorushnij poryadok poet bachit u povnoti zhittya j u jogo vichnij minlivosti 64 Dosit populyarnoyu u tvorchosti poeta bula tema lyubovi do batkivshini Yak kazav Li Bo sam koli vin pidijmaye poglyad vgoru vin bachit nebo batkivshini koli opustit ochi vniz bachit zemlyu yiyi tobto dumaye pro neyi postijno 52 Pro ce jde mova u virshi Dumki v nichnij tishi kit 靜夜思 Originalnij tekst kit 床前明月光 疑是地上霜 舉頭望明月 低頭思故鄉 U chislennih virshah Li Bo vislovlyuyetsya takozh vidkrite nevdovolennya suchasnimi suspilnimi yavishami i poryadkami sho vstanovili silni i zamozhni praviteli ta yih poplichniki Napriklad u virshi Pisni pri shodi i zahodi soncya poet zvinuvachuye pravlyachi klasi v tomu sho voni jdut proti neba 6 Krim togo u 50 80 rokah VIII stolittya poet pishe smilivi virshi proti vijni Sered cih poezij virsh Misyac nad prikordonnimi gorami 65 Tema vina Redaguvati nbsp Kitajska serednovichna miniatyura iz poeziyeyu Li BoVino nevid yemnij element kitajskoyi kulturi 66 Daoske vchennya stavilo vino v ryad sakralnih atributiv svoyeyi mistichnoyi tradiciyi Kanonizovani daoski svyati buli nevidrivni vid pittya 67 Ves Tanskij Kitaj osoblivo pivdenni teritoriyi buv obvishanij sinimi praporcyami pitnih zakladiv de proponuvali molode i stare vinogradne i zernove kvitkove i plodove silske i Pekuche vino yake perelivalos vsima kolorami veselki Perevazhno pili slabke i blide za kolorom vino ale podekudi napriklad v Chendu viganyali i micne bile vino tobto gorilku Shaoczyu gradusiv pid sorok Znamenitimi virobnikami vvazhalisya Sinfen Chan an Chansha Czinlin Chendu Balin Lanlin Lu Shu Usya U nazvah bilshosti z nih stoyalo slovo vesna V ulyublenomu Li Bo misti Syuanchen robili Staru vesnu Bulo bagato kvitkovih nastoyanok Vino slivovih kvitiv Vinogradne zhovte vino Vino pelyustok grushi Vino zhovtih hrizantem Vino kvitok granata Jogo nazivali darom Nebes U starodavnij pam yatci Chzhouski rituali zustrichayetsya slovo lyudina vina yakim shanoblivo poznachali specialnogo chinovnika yakij vidav pitnoyu spravoyu U klasichnomu Kanoni poeziyi slovo vino zustrichayetsya 63 razi a v poeziyi tanskoyi epohi majzhe kozhen virsh v tij chi inshij miri torkayetsya ciyeyi temi Najyaskravishim predstavnikom ciyeyi temi vvazhayetsya Li Bo 66 Za Li Bo zakripilosya prizvisko hmilnij syan hmilnij svyatij hmilnij genij Poet i sanovnik HI stolittya Van Anshi yakij nedolyublyuvav poperednika skazav perebilshuyuchi ale vlovivshi sut vitokiv nathnennya Li Bo nbsp U Li Bo sucilnij brud u dev yati z desyati virshiv pishe pro zhinok i vino 68 nbsp A tanskij poet Pi Zhisyu v Semi virshah pro lyubov do Akademika Li Bo nazvav jogo duhom zirki vina 68 Suchasnij poet Chzhen Gu u virshi Chitayuchi zbirnik Li Bo povtoriv nbsp Zirka virsha zirka vina poyednalis v nomu odnomu 68 nbsp Li Bo buv ne tilki amatorom a j znavcem vina u svoyih chastih poyizdkah po krayini neodminno degustuvav miscevi sorti nadayuchi perevagu vinogradnim vinam pered plodovoyagidnimi sho zajvij raz natyakaye na jogo serednoaziatske korinnya Kozhen svij priyizd do Syuanchen neodminno vidznachav u zakladi starogo Czi 68 Bilsh togo Li Bo mozhna nazvati teoretikom pittya bo yaksho do nogo poeti slavili vino i sp yaninnya ne mudruyuchi i ne shukayuchi comu poyasnennya i vipravdannya to Li Bo pershim sformulyuvav Ya znayu mudrist sho nese vino Vono v bezmezhzhya dushu rozkrivaye Na samoti p yu pid misyacem 4kit 李白 月下獨酌 69 Originalnij tekst kit 窮愁千萬端 美酒三百杯 愁多酒雖少 酒傾愁不來 所以知酒聖 酒酣心自開 辭粟臥首陽 屢空飢顏回 當代不樂飲 虛名安用哉 蟹螯即金液 糟丘是蓬萊 且須飲美酒 乘月醉高臺 I obgruntuvav pittya yak blagogo dijstva ne tilki nasolodu yaka prikrashaye uboge buttya ne tilki sposib moralno vidgoroditisya vid mirskogo brudu ale mozhlivist vidchuti duhovne zadovolennya vid samogo buttya Dlya Li Bo vino malo vtorinne znachennya jomu bulo vazhlivishe de koli j z kim piti Dlya vzhivannya vina najkrashoyu poroyu vin vvazhav piznyu vesnu koli rozkvitli kviti tishili oko j nasichuvali povitrya aromatami Vino v ti chasi micnim ne bulo to cilkom sp yaniti bulo dosit vazhko U malenkih traktirah pri dorozi zazvichaj podavali misceve vino j v kozhnomu novomu misci Li Bo vibirav te sho spodobalosya Ne vsyake vino davalo nathnennya ale chasom vin legko improvizuvav i zalishav chotirivirsh na stini pivnoyi 70 Za pribliznimi pidrahunkami Go Mozho zi zberezhenih 1400 virshiv Du Fu ponad 300 opisuyut vinopittya u Li Bo takih desho menshe blizko 170 Ge Czinchun zrobiv svoyi detalnishi utochnyuyuchi pidrahunki vrahovuyuchi nayavnist u teksti ne tilki slova vino j vipivati u riznih sinonimichnih variantah a j hmeliti broditi glechik chasha charka j tak dali narahuvav u Li Bo 385 virshiv pevnoyu miroyu pov yazanih iz hmilnim pittyam bilshe 30 vsih zberezhenih tvoriv Ale golovne ne v kilkosti Hmilni virshi Li Bo yak same dobre vino mayut velicheznu vnutrishnyu energetiku j viklikayut zahoplennya chitachiv i blagovolinnya doslidnikiv yaki giperbolizuyut yih romantichnu mic do rivnya simfonij Bethovena 70 Kosmizm obraziv Redaguvati nbsp Kitajska miniatyura z virshami Li BoU virshah Li Bo vidchuvayetsya neprihovane zahoplennya prirodoyu poeta vrazhaye yiyi krasa ta velich tomu neridko pejzazhi Li Bo pobudovani u giperbolichnij maneri Pismennik shilyayetsya pered siloyu prirodi yaka perebilshuye vsi lyudski mozhlivosti vtim ne vidlyakuye lyudinu a vabit yiyi tim vichnim shlyahom dao vidomim tilki prirodi Postijnimi obrazami poeziyi Li Bo ye girski hrebti vodospadi nebesni visoti neosyazhni lisi suzir ya sho nadaye jogo lirici kosmichnogo masshtabu i vidobrazhaye pragnennya mitcya pidnestisya nad budennistyu Neodnorazovo u virshah poet porivnyuvav sebe z velicheznim ptahom Odnogo razu velikij ptah pen pidnimetsya vgoru iz vitrom Vsi obrazi prirodi yaki opisuye poet navit snizhinki snigu zdayutsya jomu shozhimi za rozmirami na cinovku 61 Lirichnij geroj Redaguvati Lirichnij geroj poeziyi Li Bo upodibnyuyetsya do obraziv prirodi Pismennika ne privablyuyut tihi kutochki sadu abo zadumlivi stavki a vin zahopleno opisuye burhlivi vodi gori bureviyi yaki bilshe vidpovidayut jogo dushevnim perezhivannyam Mitec u svoyij poeziyi zhive pomizh nebom i zemleyu posered nevgamovnih stihij i vichnih zirok Hocha lirichnij geroj Li Bo vidlyudnik mandrivnik sho zhive na vidstani vid lyudej vin perejmayetsya vsima yihnimi perezhivannyami j trivogami Chimalo virshiv poeta prisvyacheno druzyam i prosto znajomim Vin sprijmaye yihnij bil yak svij osobistij spivchuvaye yim tonko vidchuvaye yihnij dushevnij stan 65 Sered najvidomishih virshiv rozdumiv Li Bo virsh Dumi tihoyi nochi Czin ye si yakij za znachimistyu porivnyuyut hiba sho z ros Ya vas lyubil Oleksandra Pushkina abo ros Ne zhaleyu ne zovu ne plachu Sergiya Yesenina 71 Simvolizm poetichnogo mislennya Redaguvati Poeziya Li Bo mistit simvoli Ce yaskravo vidobrazheno u virshi Sosna bilya pivdennoyi galereyi Sosna bilya pivdennoyi galereyi Poblizu galereyi roste sosna odinachka V takoyi prirodno rozkidiste gillya j guste Vitrec navkolishnij navit na hvilku ne vshuhne Jomu tut volya tozh dme vin i vden i vnochi Pereklad G Turkova 72 Sosna tut ye samim poetom sho pragne vishogo smislu Viter uosoblyuye bentezhnij i nespokijnij vsesvit u yakomu zhive lyudina V obrazi nadhmarnoyi visi prihovanij sens usogo sushogo prirodnij i moralnij zakon yakogo pragne mitec U tvori zvuchit dumka pro neobhidnist duhovnogo vdoskonalennya lyudini pro piznannya dao U virshi Bila chaplya poet lirik stvoriv nadzvichajno viraznij obraz ptaha sho postaye v nogo duzhe samotnim Bachu bilu chaplyu na tihij osinnij richci Takoyu zh samotnoyu ye j dusha poeta jogo serce u glibokij zadumi 64 Pafos poeziyi Redaguvati Nezvazhayuchi na postijnu zagliblenist u prirodne i duhovne zhittya tvorchist Li Bo projnyata bazhannyam ohopiti uves svit piznati jogo v riznih viyavah vidchuti radist vid procesu isnuvannya sho trivaye lishe mit porivnyano z vichnistyu Tomu pafos poeziyi mitcya ne obmezhuyetsya sumnim nastroyem U virshah Li Bo vislovlyuyetsya i radist vid zhittya i nathnennya yake daye poetovi dotik do vichnih nachal 65 Populyarizaciya tvorchosti Li Bo RedaguvatiTvorchist Li Bo mala velicheznij vpliv na podalshij rozvitok kitajskoyi poeziyi Druzi mitcya poeti Du Fu i Gao Shi vidznachali v Li Bo osoblivij talant glibokogo bachennya svitu A Du Fu pisav pro nogo Zmah penzlya i bureviyi ta zlivi tremtyat A napishe virsha i vikliche slozi u prividiv dobrih i zlih Pereklad G Turkova 73 Tvorchist Li Bo shiroko vidoma j za mezhami Kitayu Osoblivo populyarni virshi poeta v krayinah Dalekogo Shodu Yaponiyi Koreyi V yetnami de jogo tvori perevidayutsya protyagom stolit Li Bo stav vidomim na Zahodi zavdyaki robotam Ezri Paunda muzici Gustava Malera a takozh perekladam Hansa Betge 74 U Rosiyi poeziya Li Bo zdobula populyarnist v osnovnomu v pislyarevolyucijnij period Sered pershih radyanskih doslidnikiv Li Bo slid nazvati V M Aleksyeyeva ta Yu K Shuckogo yaki opublikuvali svoyi perekladi virshiv Li Bo v dvadcyati roki v zbirniku Vostok i v Antologiyi kitajskoyi liriki Chislenni perekladi tvoriv Li Bo nalezhat takozh A Gitovichu i Anni Ahmatovij Mikoli Gumilovu 6 Sered suchasnih rosijskih doslidnikiv tvorchosti Li Bo Sergij Toropcev Ukrayinskoyu movoyu Li Bo perekladali Leonid Pervomajskij G Turkov B Riftin Okremi poeziyi mozhna prochitati v knigah Pervomajskij L S Tvori V 7 mi t T 6 Perekladi Uporyad S Parhomovskogo K Dnipro 1986 Chorna O V Zarubizhna literatura Hrestomatiya 8 klas Harkiv Torsing 2003 U 2011 roci v Lvovi vijshla persha zbirka perekladiv virshiv Li Bo Duh starovini ukrayinskoyu movoyu yaki zdijsnili Gennadij Turkov Leonid Pervomajskij ta Igor Lisevich razom z Valeriyem Illyeyu 75 Ukrayinskij poet dramaturg ta perekladach Olega Lishegi vidviv misce postati Li Bo v knizi Druzhe Li Bo brate Du Fu Vidtvoriti obrazi dvoh najvidatnishih poetiv Olega Lishegu nadihnuli spogadi pro armijsku sluzhbu v Buryatiyi koli jomu odin druziv pidkazav sho vin znahoditsya poruch z mogilami kitajskih filosofiv 76 U drami Druzhe Li Bo brate Du Fu avtor sprobuvav sintezuvati shidnu ta zahidnu duhovni tradiciyi viklavshi yih u formi mirkuvan de geroyi ozhivayut i vedut dialog porivnyuyuchi navkolishnij svit iz minulim LI BO Brate Du Fu a hiba ti ne bachish zaraz cogo lisu hiba tam nemaye nas dvoh sered cogo osinnogo krayevidu pidhoplenih spilnim porivom vdiyu nich DU FU Druzhe Li Bo bachu bachu nas dvoh p yu z toboyu i dilyus teplom cogo vognyu ta lishe zmruzhu ochi i bachu nabagato viraznishe kriz nas bachu tilom i dusheyu neviraznu techiyu i v nij na glibini shos gluho vibuhaye ale nechutno Znov i znov yakis novoutvorennya i znovu voni rozsipayutsya bachu nisho Lishega O Druzhe Li Bo brate Du Fu 77 Cikavi fakti RedaguvatiU samoyi moyemu lizhku Lyagla vid Misyacya dorizhka A mozhe buti ce inij Ya sam dobre ne znayu Li Bo Dumi tihoyi nochi 78 Na chest Li Bo nazvanij krater na Merkuriyi 79 Zbirka prozovih tvoriv Druzhe Li Bo brate Du Fu Olega Lishegi u 2010 roci bula vklyuchena do dovgogo spisku premiyi Kniga roku Bi Bi Si 80 Bagato poetichnih tvoriv Li Bo sho vidriznyayutsya nezvichajnoyu prostotoyu stilyu i nepovtornoyu zadushevnistyu shanuyutsya kitajskim narodom do yih chisla vidnosyatsya Dumi tihoyi nochi yaki v Kitayi stali chi ne narodnoyu koliskovoyu pisneyu 6 Li Bo yakij buv suvorim i skladnim u 59 poeziyah Drevnogo vikrivayuchi nepravdu porivnyuvav sebe z Konfuciyem 7 Bibliografiya RedaguvatiTvori kitajskoyu movoyu Redaguvati An Ci Li Bo poshuk po vsih napryamah Sian 1981 安 旗 李白 纵横 探 西安 1981 An Ci Yan Ci Putivnik po zbirci virshiv Li Bo Chendu 1998 安 旗 阎 琦 李白 诗集 导读 成都 1998 An Ci Tayemnici poeziyi Li Bo Sian 2001 安 旗 李白 诗 秘要 西安 2001 An Ci Nekanonichna biografiya Li Tajbo rozshirene vidannya Sian 2005 安 旗 李 太白 别 传 增订 本 西安 2005 An Ci Syuye Tyanvej Hronika zhittya Li Bo Vid Cilu 1982 安 旗 薛 天纬 李白 年谱 齐鲁书社 1982 Van Inmin Li Bo Chanchun 2000 王寅明 李白 长春 2000 Van Huejbin Druzhba Li Bo z Yuan Dancyu Syanfan syueyuan bao 2003 4 s 57 61 王辉斌 李白 与 元 丹丘 的 交谊 襄樊 学院 报 24 卷 4 期 2003 7 月 57 61 Van Huejcin Li Bo roman Pekin 2002 王慧清 李白 长篇小说 上下 卷 北京 2002 Go Mozho Li Bo i Du Fu Pekin 1972 郭沫若 李白 与 杜甫 北京 1972 Ge Czinchun Li Bo i kultura vina v epohu Tan Hebej dasyue syuebao 1994 3 s 50 58 葛景春 李白 与 唐代 酒 文化 河北 大学 学报 1994 3 50 58 页 Ge Czinchun Zhittya Li Bo Chzhenchzhou 2002 葛景春 李白 传 郑州 2002 Ge Czinchun Deyaki problemi vivchennya Li Bo Baodin 2002 葛景春 李白 研究 管窥 保定 2002 Dan Luczi Li Bo hmilnij svyatij Sajt Li Bo Kitaj 19 8 2005 丹 露酒 酒仙 李白 中国 李白 网 2005 8 19 发布 Din Chzhihun Li Bo i Czyan yu Czyan yu 2001 丁 稚 鸿 李白 与 江油 江油 2001 Du Fu Virshi pro okrugu Myanchzhou Myanyan 2005 杜甫 缅 州 诗选 缅 阳 2005 Zhun Lin Perekazi pro Li Bo Nantun 1987 戎 林 李白 的 传说 南通 1987 Vivchennya Li Bo v Kitayi 2006 2007 Zbirnik Hefej 2007 中国 李白 研究 2006 2007 年 集 合肥 2007 Inoue Sej Zhittyepis Yan Gujfej Sian 1984 井上 靖 杨贵妃 传 西安 1984 Kan Huajyuan Li Bo Analitichna kritika Chendu 2004 康 怀远 李白 批 评论 成都 2004 Li Bo Vibrani poeziyi Pekin 1961 李白 诗选 北京 1961 Li Bo Povne zibrannya virshiv z perekladom na suchasnu movu Shiczyachzhuan 1997 李白 诗 全 译 石家庄 1997 Li Bo Vibrani virshi z komentaryami sost i komu Chzhao Chanpin Shanhaj 2002 李白 诗选 评 赵昌平 撰 上海 2002 Li Guanlyan Li Bo Biografiyi vidatnih diyachiv kitajskoyi naciyi Pekin 1986 s 101 163 李 官 连 李白 中华民族 杰出 人物 传 北京 1986 101 163 页 Li DEShU red Virshi Li Bo napisani v Shu Myanyan 2005 李德 书 主编 李白 蜀中 诗选 缅 阳 2005 Li Fuczyun Vino i poetichne mistectvo Li Bo Yunnan shifan dasyue syuebao 1997 5 s 62 66 李福军 酒 与 李白 诗歌 艺术 云南 师范大学 学报 1997 第 29 卷 第 5 期 62 66 页 Li Chanchzhi Daoskij poslushnik poet Li Bo i jogo bil Gonkong 1940 李长 之 道 教徒 的 诗人 李白 及其 痛苦 HK 1939 Lo Czuncyan Li Bo i Du Fu Korotkij naris Huh hoto 1980 罗宗强 李 杜 论 略 呼和浩特市 1980 Lyu Yanchzhun Istoriya poetichnih techij zhanru ci periodu Tan Sun Fuchzhou 1999 刘扬 忠 唐宋词 流派 史 福州 1999 Lyuj Huamin Koli pomer Li Bo Diskusiya Czishou dasyue syuebao shehuej kesyue ban 2000 3 s 50 54 吕华明 李白卒 年 考辨 吉首 大学 学报 社会 科学 版 2000 第 21 卷 第 3 期 50 54 页 Lyan Sen 1995 Lyan Sen Poglyad na Se Tyao i Li Bo Pekin 1995 梁 森 谢 脁 与 李白 管窥 北京 1995 Pin Gocha Tanski virshi Pekin 2002 冯国 超 唐诗 北京 2002 Zbirnik statej pro vivchennya Li Bo Chendu 1987 李白 研究 论丛 成都 1987 Se Tyao i Li Bo Doslidzhennya pid red In Czyapeya Li Cziluna Pekin 1995 谢 脁 与 李白 研究 茆 家 培 李子龙 主编 北京 1995 Se Chufa Zhittya Li Bo v virshah i vini Shiczyachzhuan 2003 谢 楚 发 着 诗酒 人生 李白 河北 石家庄 市 2003 Tanaka Kacumi Li Bo Tajbej 1974 田中 可 已 李白 台北 1974 Zbirnik statej Chendu 2003 千年 诗 魂 蜀道 李白 成都 2003 U Syu red Li Bo v Yanchzhou Czinan 1995 武 秀 主编 李白 在 兖 州 济南 1995 Cao Czyayun red Li Bo i Du Fu v Yanchzhou Czinin 2002 曹家云 主编 李白 杜甫 在 兖 州 济宁 2002 Cin Czyan Slidami Li Bo Pekin 2006 秦 俭 跟随 李白 北京 2006 Cyao Czyachzhun Rozdumi pro Li Bo Czinan 1976 乔家 钟 李白 论 济南 1976 Chzhao Bin Moye prochitannya virshiv Li Bo Pekin 2006 赵斌 李诗 猜 读 北京 2006 Chzhou Myanchzhan Li Bo roman Uhan 2002 周 冕 章 李白 长篇小说 武汉 2002 Chen Venhua Li Tajbo virshi i vino Pekin 2004 陈文华 诗酒 李 太白 北京 Yan I Li Bo i Du Fu Poetika Pekin 2000 杨义 李 杜诗 学 北京 2000 Yan Syujshen Dodatki do doslidzhen zhittya Li Bo Chendu 2000 杨 栩 生 李 白生平 研究 匡 补 成都 2000 Yan Chao red Romantik Li Bo Czyan yu 2006 颜 超 主编 浪漫 李白 江油 2006 Tvori ukrayinskoyu movoyu Redaguvati Guz O O Lyudina ta yiyi svit u blizkoshidnij ta dalekoshidnij poeziyi Serednovichchya osnovni principi napisannya ese na materiali poetichnih tvoriv Li Bo Du Fu Rudaki Omara Hajyama Gafiza 8 klas O O Guz Zarubizhna literatura v shkolah Ukrayini 2009 9 S 10 13 Davnoyegipetski derzhavi Derzhavi Mezhirichchya Mala Aziya Shidne Seredzemnomor ya Serednya Aziya ta Iran Pershi derzhavi v Indiyi Starodavnij Kitaj Kultura davnoshidnih civilizacij Vid mifu do nauki Koncepciyi suchasnogo prirodoznavstva pidruch dlya stud vish navch zakladiv Ya S Karpov V V Kiselnik V G Kremen V S Krivcov K 2004 S 68 77 Domashich T S Rozkvit kitajskoyi literaturi u VIII st Tvorchist Li Bo vershina kitajskoyi liriki 8 klas T S Domashich Zarubizhna literatura v shkoli 2009 10 S 26 30 Istomina S M P yat shodinok do znan tvorchist Li Bo ta Du Fu vershina kitajskoyi liriki 8 j klas urok literaturi S M Istomina Zarubizhna literatura v shkoli 2011 21 S 27 29 Kavun A P Haj rosinochka mala priroda ochima Li Bo Macuo Baso Shelli Tyutcheva A P Kavun T V Lubyanova Vsesvitnya literatura ta kultura v navchalnih zakladah Ukrayini 2010 4 S 23 26 Li Bo Virshi Bo Li Tema na dopomogu vchitelyu zarubizhnoyi literaturi 2003 4 S 109 125 Li Bo Poeziyi Perekladach L S Pervomajskij Z knigi Pervomajskij L S Tvori V 7 mi t T 6 Perekladi Uporyad S Parhomovskogo K Dnipro 1986 Li Bo Perekladach B Riftin Z knigi Chorna O V Zarubizhna literatura Hrestomatiya 8 klas Harkiv Torsing 2003 Li Bo 701 762 Duh starovini vibr virshi Li Bo pereklav z kit G Turkov Lviv LA Piramida 2011 253 1 s il 18 sm Privatna kolekciya ISBN 978 966 441 233 6 Logvin G P Sumni rozdumi poeta lirika Li Bo 8 klas G P Logvin Zarubizhna literatura v shkoli 2008 8 S 19 23 Nikolenko O M Filina I O Filosofiya zhittya u kitajski ta yaponskij literaturah Harkiv Ranok 2003 r Opovidki davnogo Kitayu Zbirnik per z kit I Zuyeva ta O Lishega Vstup slovo G A Horoshilova K Dnipro 1990 142 s Tvori rosijskoyu movoyu Redaguvati Alekseev V M Kitajskaya literatura M 1978 Antologiya kitajskoj poezii v 4 tt M 1958 Bezhin L E Du Fu M 1987 Varzhapetyan V Putnik so svechoj Varzhapetyan V Doroga iz Rima Povesti M 1989 s 109 196 Genkel G G Grezy i dumy vostoka Leningrad 1926 Gurevich A Ya Kategorii srednevekovoj kultury M 1972 Isaeva L Krasavicy drevnego Kitaya M 2006 Kitajskaya klassicheskaya proza v perevodah akademika V M Alekseeva M 1958 Kniga o Velikoj Belizne sost S A Toropcev M 2002 Konrad N I Zapad i Vostok M 1966 Konfucij Besedy i suzhdeniya S Pb 1999 Li Bo Duh stariny Poeticheskij cikl sost i per S A Toropcev M 2004 Li Bo Pejzazh dushi Poeziya gor i vod sost i per S A Toropcev M 2005 Perelomov L S Konfucij Lunyuj M 1998 Postoyanstvo puti Poeziya epohi Tan v perevodah V M Alekseeva S Pb 2003 Fishman O L Li Bo Zhizn i tvorchestvo M 1958 Chuskij Bezumec Li Bo sost i per S A Toropcev M 2008Tvori anglijskoyu movoyu Redaguvati Stephen Owen The Great Age of Chinese Poetry The High Tang New Haven and London 1981 Stephen Owen The End of the Chinese Middle Ages Stanford Univ Press California 1996 Marsha L Wagner The Lotus Boat The Origins of Chinese Tz u Poetry in T ang Popular Culture Columbia Univ Press N YDiv takozh RedaguvatiDinastiya Tan Du FuPrimitki Redaguvati China Biographical Database d Track Q13407958 Bibliotheque nationale de France BNF platforma vidkritih danih 2011 d Track Q19938912d Track Q54837d Track Q193563 Li Bo Unkempt Arhivovano 12 listopada 2021 u Wayback Machine Kidder Smith Mike Zhai Punctum Books 2021 ISBN 9781953035417 ta 9781953035424 DOI 10 21983 P3 0322 1 00 Nakadzhima Toshio Li Bo Enciklopediya Nipponika v 26 t 2 e vidannya Tokio Sogakkan 1994 1997 a b V Sorokin i dr sost i vstup st L Ejdlina M Hudozh lit 1987 479 s a b v g d N T Fedorenko VELIKIJ LI BO Izvestiya AN SSSR Otdelenie literatury i yazyka T XXXII Vyp 3 M 1973 S 237 241 Arhiv originalu za 12 travnya 2012 Procitovano 26 lyutogo 2012 a b Zhelohovcev A N Lisevich I S Riftin B L Sokolova I I Suhorukov V T Cherkasskij L E Ejdlin L Z Tanskaya poeziya VII IX vv Istoriya vsemirnoj literatury V 8 tomah AN SSSR In t mirovoj lit im A M Gorkogo M Nauka 1983 1994 116 129 a b v g d Murashevich K G Geneza mifologichnih syuzhetiv u tvorchosti kitajskogo poeta Li Bo 701 762 Kitajska civilizaciya Tradiciyi ta suchasnist Kiyiv 2007 Poeziya epohi Tan VII X vek Perevod s kitajskogo Moskva Hudozhestvennaya literatura 1987 g st 7 Sergej Toropcev Zhizneopisanie Li Bo Poeta i Nebozhitelya Moskva 2009 str 29 a b v Sergej Toropcev Zhizneopisanie Li Bo Poeta i Nebozhitelya Moskva 2009 str 30 Li Bo Arhiv originalu za 14 veresnya 2011 Procitovano 25 lyutogo 2012 Sergej Toropcev Zhizneopisanie Li Bo Poeta i Nebozhitelya Moskva 2009 st 14 Sergej Toropcev Zhizneopisanie Li Bo Poeta i Nebozhitelya Moskva 2009 st 34 Sergej Toropcev Zhizneopisanie Li Bo Poeta i Nebozhitelya Moskva 2009 st 17 Sergej Toropcev Zhizneopisanie Li Bo Poeta i Nebozhitelya Moskva 2009 st 35 Sergej Toropcev Zhizneopisanie Li Bo Poeta i Nebozhitelya Moskva 2009 st 18 a b Sergej Toropcev Zhizneopisanie Li Bo Poeta i Nebozhitelya Moskva 2009 st 19 Sergej Toropcev Zhizneopisanie Li Bo Poeta i Nebozhitelya Moskva 2009 st 20 a b v g Sergej Toropcev Zhizneopisanie Li Bo Poeta i Nebozhitelya Moskva 2009 st 21 Sergej Toropcev Zhizneopisanie Li Bo Poeta i Nebozhitelya Moskva 2009 st 24 a b v Sergej Toropcev Zhizneopisanie Li Bo Poeta i Nebozhitelya Moskva 2009 st 36 a b Sergej Toropcev Zhizneopisanie Li Bo Poeta i Nebozhitelya Moskva 2009 st 37 Sergej Toropcev Zhizneopisanie Li Bo Poeta i Nebozhitelya Moskva 2009 st 40 a b Sergej Toropcev Zhizneopisanie Li Bo Poeta i Nebozhitelya Moskva 2009 st 38 a b Sergej Toropcev Zhizneopisanie Li Bo Poeta i Nebozhitelya Moskva 2009 st 39 Sergej Toropcev Zhizneopisanie Li Bo Poeta i Nebozhitelya Moskva 2009 st 41 Sergej Toropcev Zhizneopisanie Li Bo Poeta i Nebozhitelya Moskva 2009 st 45 Li Bo Duh stariny Arhiv originalu za 2 lipnya 2013 Procitovano 26 lyutogo 2012 Sergej Toropcev Zhizneopisanie Li Bo Poeta i Nebozhitelya Moskva 2009 st 46 a b Sergej Toropcev Zhizneopisanie Li Bo Poeta i Nebozhitelya Moskva 2009 st 47 Sergej Toropcev Zhizneopisanie Li Bo Poeta i Nebozhitelya Moskva 2009 st 43 a b Sergej Toropcev Zhizneopisanie Li Bo Poeta i Nebozhitelya Moskva 2009 st 55 a b Sergej Toropcev Zhizneopisanie Li Bo Poeta i Nebozhitelya Moskva 2009 st 58 a b v g Enciklopediya Krugosvet Arhiv originalu za 15 listopada 2012 Procitovano 26 lyutogo 2012 Sergej Toropcev Zhizneopisanie Li Bo Poeta i Nebozhitelya Moskva 2009 st 72 Sergej Toropcev Zhizneopisanie Li Bo Poeta i Nebozhitelya Moskva 2009 st 109 Sergej Toropcev Zhizneopisanie Li Bo Poeta i Nebozhitelya Moskva 2009 st 110 Sergej Toropcev Zhizneopisanie Li Bo Poeta i Nebozhitelya Moskva 2009 st 118 Sergej Toropcev Zhizneopisanie Li Bo Poeta i Nebozhitelya Moskva 2009 st 117 Sergej Toropcev Zhizneopisanie Li Bo Poeta i Nebozhitelya Moskva 2009 st 120 Sergej Toropcev Zhizneopisanie Li Bo Poeta i Nebozhitelya Moskva 2009 st 143 Sergej Toropcev Zhizneopisanie Li Bo Poeta i Nebozhitelya Moskva 2009 st 149 Sergej Toropcev Zhizneopisanie Li Bo Poeta i Nebozhitelya Moskva 2009 st 153 Poeziya epohi Tan nedostupne posilannya z lipnya 2019 Sergej Toropcev Zhizneopisanie Li Bo Poeta i Nebozhitelya Moskva 2009 st 154 Sergej Toropcev Zhizneopisanie Li Bo Poeta i Nebozhitelya Moskva 2009 st 155 Sergej Toropcev Zhizneopisanie Li Bo Poeta i Nebozhitelya Moskva 2009 st 135 a b Sergej Toropcev Zhizneopisanie Li Bo Poeta i Nebozhitelya Moskva 2009 st 189 Sergej Toropcev Zhizneopisanie Li Bo Poeta i Nebozhitelya Moskva 2009 st 137 a b v g Sergej Toropcev Zhizneopisanie Li Bo Poeta i Nebozhitelya Moskva 2009 st 249 a b v g N I Konrad Li Bo SPb 1999 B ka mirovoj lit Malaya seriya Kristall Arhiv originalu za 12 travnya 2012 Procitovano 26 lyutogo 2012 Sergej Toropcev Zhizneopisanie Li Bo Poeta i Nebozhitelya Moskva 2009 st 250 Sergej Toropcev Zhizneopisanie Li Bo Poeta i Nebozhitelya Moskva 2009 st 251 Sergej Toropcev Zhizneopisanie Li Bo Poeta i Nebozhitelya Moskva 2009 st 269 a b Sergej Toropcev Zhizneopisanie Li Bo Poeta i Nebozhitelya Moskva 2009 st 272 a b Sergej Toropcev Zhizneopisanie Li Bo Poeta i Nebozhitelya Moskva 2009 st 273 Sergej Toropcev Zhizneopisanie Li Bo Poeta i Nebozhitelya Moskva 2009 st 274 Sergej Toropcev Zhizneopisanie Li Bo Poeta i Nebozhitelya Moskva 2009 st 279 a b v g Li Bo Stihi v perevode Sergeya Toropceva Arhiv originalu za 14 zhovtnya 2013 Procitovano 26 lyutogo 2012 a b Poeziya epohi Tan VII X vek Perevod s kitajskogo Moskva Hudozhestvennaya literatura 1987 g st 12 O M Nikolenko I O Filina Filosofiya zhittya u kitajski ta yaponskij literaturah Harkiv Ranok 2003 r st 32 a b v g Viddzerkalennya arhetipiv snu i tini u tvorchosti poetiv Li Bo 701 762 ta Du Fu 712 770 Arhiv originalu za 4 bereznya 2016 a b O M Nikolenko I O Filina Filosofiya zhittya u kitajski ta yaponskij literaturah Harkiv Ranok 2003 r st 34 a b v Poeziya epohi Tan VII X vek Perevod s kitajskogo Moskva Hudozhestvennaya literatura 1987 g st 13 a b Sergej Toropcev Zhizneopisanie Li Bo Poeta i Nebozhitelya Moskva 2009 st 226 Bezumstvo opyanevshih duhov Arhiv originalu za 8 listopada 2011 Procitovano 3 bereznya 2012 a b v g Sergej Toropcev Zhizneopisanie Li Bo Poeta i Nebozhitelya Moskva 2009 st 229 Sergej Toropcev Zhizneopisanie Li Bo Poeta i Nebozhitelya Moskva 2009 st 230 a b Sergej Toropcev Zhizneopisanie Li Bo Poeta i Nebozhitelya Moskva 2009 st 234 Leonid Storch 2007 Li Bo Dumy tihoj nochyu Antologiya perevodov drevnekitajskogo stihotvoreniya Litsovet Arhiv originalu za 15 grudnya 2013 Procitovano 6 bereznya 2012 ros Ukrayinskij centr Arhiv originalu za 10 listopada 2011 Procitovano 26 lyutogo 2012 O M Nikolenko I O Filina Filosofiya zhittya u kitajski ta yaponskij literaturah Harkiv Ranok 2003 r st 31 Li Bo Biografiya Arhiv originalu za 14 veresnya 2011 Procitovano 25 lyutogo 2012 Prezentaciya knizhok Li Bo Arhiv originalu za 26 veresnya 2015 Procitovano 9 chervnya 2012 U knizi Druzhe Li Bo brate Du Fu Oleg Lishega opublikuvav urivki zagublenogo romanu Lishega O Druzhe Li Bo brate Du Fu proza Oleg Lishega Lviv Piramida 2010 147 s Bo Li Pejzazh dushi Poeziya gor i vod Moskva Azbuka Klassika 1999 g V Sorokin i dr sost i vstup st L Ejdlina M Hudozh lit 1987 479 s Oleg Lishega Druzhe Li Bo brate Du Fu Ukrayinska sluzhba BBC 18 listopada 2010 Arhiv originalu za 20 06 2013 Procitovano 11 03 2012 ukr Literatura RedaguvatiSergej Toropcev Zhizneopisanie Li Bo Poeta i Nebozhitelya Moskva 2009 355 st Poeziya epohi Tan VII X vek Perevod s kitajskogo Moskva Hudozhestvennaya literatura 1987 g 481 st O M Nikolenko I O Filina Filosofiya zhittya u kitajski ta yaponskij literaturah Harkiv Ranok 2003 r 235 st Zhurnal Vostok perev V M Alekseeva izd Vsemirnoj literatury L 1923 Antologiya kitajskoj liriki perevod Yu K Shuckogo izdanie Vsemirnoj literatury Bo Li Pejzazh dushi Poeziya gor i vod Moskva Azbuka Klassika 1999 g Li Bo 日本大百科全書 Enciklopediya Nipponika 第2版 東京 小学館 1994 1997 全26冊 yap Posilannya RedaguvatiLi Bo Zarubizhni pismenniki Enciklopedichnij dovidnik u 2 t za red N Mihalskoyi ta B Shavurskogo Ternopil Navchalna kniga Bogdan 2006 T 2 L Ya S 51 ISBN 966 692 744 6 Li Bou sestrinskih Vikiproyektah nbsp Portal Literatura nbsp Citati u Vikicitatah nbsp Li Bo u Vikishovishi Li Bo Poeziyi Perekladach L S Pervomajskij Arhivovano 15 grudnya 2013 u Wayback Machine Li Bo Duh stariny Arhiv originalu za 2 lipnya 2013 Procitovano 20 chervnya 2012 Biblioteka Dzherela Arhiv originalu za 23 serpnya 2009 Procitovano 20 chervnya 2012 Li Bo V perevodah A I Gitovicha Arhivovano 15 grudnya 2013 u Wayback Machine Li Bo Enciklopediya Krugosvet Arhivovano 15 listopada 2012 u Wayback Machine N T Fedorenko Velikij Li Bo Izvestiya AN SSSR Otdelenie literatury i yazyka T XXXII Vyp 3 M 1973 S 237 241 Arhivovano 12 travnya 2012 u Wayback Machine Li Bo Biografiya Arhivovano 14 veresnya 2011 u Wayback Machine N I Konrad Li Bo SPb Kristall 1999 B ka mirovoj lit Malaya seriya OCR Bychkov M N Arhivovano 12 travnya 2012 u Wayback Machine Stihi Li Bo Stihi v perevode Sergeya Toropceva Arhivovano 14 zhovtnya 2013 u Wayback Machine Murashevich K G Geneza mifologichnih syuzhetiv u tvorchosti kitajskogo poeta Li Bo 701 762 Kitajska civilizaciya Tradiciyi ta suchasnist Kiyiv 2007 Cya stattya nalezhit do vibranih statej Ukrayinskoyi Vikipediyi Otrimano z https uk wikipedia org w index php title Li Bo amp oldid 37120382