www.wikidata.uk-ua.nina.az
Biloruskij bukvar abo persha nauka chitannya bil Belaruski lemantar albo pershaya navuka chytannya Bielaruski lemantar albo piersaja navuka cytannia v originali Bielaruski lementar abo Pierszaja nawuka czytannia Belaruski lementar abo Pershaya navuka chytannya pershij bukvar biloruskoyu movoyu opublikovanij 1906 roku u Sankt Peterburzi vidavnichoyu spilnotoyu Zaglyane sonce i v nashe vikonce Belaruski lemantar abo Pershaya navuka chytannyaZhanr BukvarAvtor Karus Kaganec Pashkevich Aloyiza Stepanivna i Vaclav IvanovskijOpublikovano lipen 1906Vidavnictvo Zaglyane sonce i v nashe vikonceSered mozhlivih avtoriv bukvarya Karus Kaganec 1 2 Aloyiza Pashkevich 3 Vaclav Ivanovskij 4 Zrazkom dlya nogo stav polskij bukvar Konrada Prushinskogo 5 Pidruchnik vijshov drukom latinikoyu ta kiriliceyu U comu bukvari vpershe vikoristana biloruska lingvistichna terminologiya Zmist 1 Peredistoriya 2 Latinskij variant 3 Kirilichnij variant 4 Ortografichni osoblivosti 5 Zmist 6 Ocinki 7 Primitki 8 LiteraturaPeredistoriya RedaguvatiU drugij polovini XIX stolittya z yavivsya ryad tvoriv biloruskoyi literaturi Ale yih avtori dosi ne zmogli vidati pidruchnik dlya praktichnogo navchannya Movni doslidzhennya Ivana Nasovicha Yavhima Karskogo ta inshih ne prizveli do zaprovadzhennya biloruskoyi movi u navchanni Ce pov yazano nasampered z obmezhuvalnoyu politikoyu carizmu v Rosijskij imperiyi oficijnim tlumachennyam biloruskoyi movi yak dialektu rosijskoyi 6 Ideya pershih biloruskih shkilnih pidruchnikiv z yavilasya na pochatku XX stolittya sered Biloruskoyi revolyucijnoyi partiyi stvorenoyi z iniciativi studenta Peterburzkogo tehnologichnogo institutu Vaclava Ivanovskogo Pro ce svidchit zvernennya Do inteligenciyi vipushene voseni 1902 roku u yakomu bula sformulovana programa biloruskoyi narodnoyi osviti ta vidavnichoyi spravi Pershim punktom bulo stvorennya prac z udoskonalennya biloruskoyi movi ta vidannya gramatiki dlya rozroblennya yakih planuvalosya zvernutisya do fahivciv Nevidomo chi zvertalisya aktivisti BRP i do kogo voni zvertalis iz cim pitannyam adzhe naspravdi zhoden z vidomih movoznavciv togo chasu ne rozroblyav gramatiki Tim chasom neobhidnist stvorennya pidruchnika bula viklikana neobhidnistyu rozrobki spilnih principiv biloruskogo pravopisu oskilki planuvalosya rozpochati postijnu vidavnichu spravu Bukvar mozhna stvoriti samostijno za vidnosno korotkij chas Dochekavshis pidruchnika Aloyiz Pashkevich napisala 28 chervnya 1906 r zi Lvova Bronislavu Epimah Shipilu do Sankt Peterburga nbsp Ya hochu diznatisya vid Vas yak stoyit sprava z bukvarem chi gotovij vin chi bude v nas nasha biloruska fonetika Ce duzhe vazhlivo tomu sho ya teper publikuvatimu populyarni rechi dlya narodu odnak ne znayu yak chogo dotrimuvatisya Originalnij tekst bil Ya hachu davedacca ad Vas shto chutno z bukvarom ci yzho gatoy ci y nas budze fanetyka nasha belaruskaya Geta velmi vazhna bo budu cyaper vydavac papulyarnyya rechy dlya narodu dyk nya vedayu yak chago trymacca nbsp Rukopis bukvarya ochevidno buv obroblenij u 1904 1905 rokah Vaclav Ivanovo povidomiv Oleksandra Yelya v listi vid 17 kvitnya 1906 roku 7 nbsp Kilka miscevih gavrikiv yaki zhivut u Peterburzi stvorili vidavnichu spilnotu teper uzhe vidbuvayetsya bukvar bude podvijnimi znakami cebto prostishe kazhuchi bude dva bukvari Originalnij tekst bil Nekalki lyudcoy tutejshyh shto y Pecyarburhu zhyvuc zalazhyli vydaynickuyu supolku cyaper adbivaecca yzho elementar budze dvayakimi znakami geta znachyc pa prostu kazhuchy buduc dva elementary nbsp Protyagom XIX stolittya sformuvalas praktika drukuvannya biloruskih knig ta inshih vidan po cherzi latiniceyu chi kiriliceyu Ce vidbivalo yak specifiku religijnoyi situaciyi v Bilorusi tak i motivaciyu okremih avtoriv Rishennya vidati bukvar dvoma alfavitami na vidminu vid praktiki XIX stolittya ne spriyalo i ne viznachalo majbutnye odnogo z nih Ce podvoyilo vartist druku ale voni buli ne takimi visokimi yaksho porivnyati z ochikuvanim rezultatom tobto rozvitok nacionalnoyi svidomosti ta integraciya biloruskogo suspilstva na zasadah nacionalnoyi kulturi Napriklad Grigorij Semashkevich pokazuye sho na todishnomu etapi ce bulo yedinim rishennyam 8 3 dvoh zaplanovanih versij bukvarya pershoyu u drukarni imeni P yatkovskogo u Sankt Peterburzi bula vidana latinska versiya lipen 1906 roku kirilichna versiya z yavilasya kilka tizhniv po tomu Latinskij variant Redaguvati nbsp Vaclav Ivanovskij 1904 rik nbsp Aloyiza PashkevichPitannya anonimnosti pidruchnika vzhe davno privertaye uvagu doslidnikiv U 1920 roci Mikola Kaspyarovich na osnovi doslidzhen rukopisiv Kazimira Kostrovickogo psevdo Lampa Karusa ta jogo listuvannya z golovoyu vidavnichogo tovaristva sonechko i poglyante na nashe malenke vikonce Vaclav Ivanovskij pripustiv sho avtorom bukvarya buv Kostrovickij K 9 Ciyeyi tochki zoru takozh dotrimuvalisya piznishi doslidniki 10 11 Yakub Kolas i Pavich Medelka vvazhali sho avtorom bula titka Aloyiz Pashkevich 12 ce piznishe stverdzhuvala Lidiya Arabej 3 U 80 h rokah Yurij Turonok doslidzhuvav pohodzhennya biloruskogo bukvarya na osnovi ranishe nevikoristanih polskih dzherel Doslidnik navodit fakti sho Vaclav Ivanovskij rozpochav robotu nad latinskim variantom bukvarya voseni 1904 r koli prohodiv aspiranturu na cukrovomu zavodi v Borovichah poblizu Plocka U listi do A Yelskogo vid 24 lyutogo 1905 r v Ivanovskij povidomlyav sho robota nad bukvarem nablizhayetsya do zavershennya budze gatoy da druku za mesyac Tomu mozhna pripustiti sho latinska versiya bukvarya V Ivanovskogo zakinchilasya yakomoga piznishe navesni 1905 r citovanij list mistit informaciyu pro te sho prikladom buv nezakonnij u Rosijskij imperiyi polskij bukvar Kazimyezha Promika psevd Konrada Prushinskogo 5 Cej pidruchnik pov yazanij iz zaboronoyu vivchennya shkil polskoyi movi v Rosijskij imperiyi priznachenih dlya pobutu i buv bilsh vidpovidnim biloruskim umovam nizh rosijski bukvari sho vikoristovuvalis u derzhavnih shkolah 4 Grafika proponuvala vikoristovuvati latinski simvoli c s z zamist tradicijnih cz sz z yaki jmovirno mali na meti vidrizniti bilorusku latinku vid polskogo alfavitu 13 Kirilichnij variant RedaguvatiYurij Turonok dovodit sho latinovij variant buv osnovoyu dlya drugogo variantu nadrukovanogo kiriliceyu yakomu dodatok V Ivanovskij doruchiv K Kostrovickomu 14 nbsp Kazimir Kastravickij Karus Kaganec U bukvari Karusya Kagancya bulo 19 malyunkiv vvazhayetsya sho voni nalezhali samomu avtoru Malyunki buli prostimi korova zhinka bot mati stavok lon riba zayec ale voni stali pershim zrazkom dityachoyi knigi v Bilorusi Bukvar spravzhnya avtorska kniga 1 Ne znajshla pidtrimki koncepciya K Kastravickogo shodo vikoristannya pivdenno zahidnogo dialektu yak osnovu dlya stvorennya biloruskoyi nacionalnoyi movi 2 V Ivanovskij viddav perevagu centralno biloruskim dialektam tomu tekst pidgotovlenij K Kastravickim buv vipravlenij Ale ne vsi pivdenno zahidni dialekti buli vilucheni zbereglisya napriklad slidi okannya poznavac pokazhy bogatyj Ne zastosovuvav K Kostrovickij deyaki leksemi yaki zustrichalis u latinskij versiyi doriknuv V Ivanovskomu u vikoristanni polonizmu i vviv u jogo tekst bagato sliv sho vidriznyayutsya za fonetikoyu morfologiyeyu ta inodi sensom ranej zamist dauniej abodva zamist aboja Ci vidminnosti pidtverdzhuyut sho dvi versiyi pidruchnika buli pracyami riznih avtoriv 2 Ortografichni osoblivosti RedaguvatiNajmenshe trudnoshiv viniklo pri adaptaciyi latinki do potreb biloruskoyi movi vzhivannya yakoyi gruntuvalosya na normah polskoyi ortografiyi Kirilicya vikoristovuvalas na rubezhi 19 20 stolit Viyavleno innovacijni tendenciyi spryamovani na adaptaciyu togochasnogo rosijskogo alfavitu do vimog biloruskoyi fonetiki Tomu v pershi roki XX stolittya bulo bagato vidminnostej ob yednannya yakih stalo suttyevoyu problemoyu Najvazhlivishoyu problemoyu yaku potribno bulo virishiti pid chas roboti nad drugim variantom bulo te yak uniknuti isnuyuchih vidminnostej u vikoristanni biloruskoyi kirilici Zgidno z rukopisami K Kastravickogo vin ne mav stijkoyi dumki shodo cogo Napriklad vin vikoristovuvav rizni simvoli dlya pom yakshennya apostrof ta m yakij znak mysl bolic korotke i peredavav odnakovo yak literoyu j tak i ǐ Raj maǐ ta o pislya m yakogo prigolosnogo abo za dopomogoyu yo abo io abo navit ǐo yon ion ǐon Ale v rukopisah K Kastravickij ne znahodit literi sh yaku poslidovno zaminyuvav dvobukvenim znakom shch Nevidomo yakoyi z jogo ortografichnih koncepcij vin dotrimuvavsya u pidgotovlenomu teksti bukvarya Ochevidno ostannye slovo v cij spravi nalezhalo vidavnictvu tochnishe V Ivanovskomu ta poyavi v drukovanomu teksti spoluchennya jo zamist yo chi io yakogo ne bulo v rukopisah K Kastravickogo voni takozh zasvidchili sho ne vsi jogo ideyi buli prijnyati Ale bezsumnivno vinahid K Kostrovickogo buv novij znak shch yakij buv prijnyatij u vidavnictvi i dlya vsih uvijshov do biloruskogo alfavitu 15 Cikavoyu osoblivistyu bukvarya v movnomu aspekti ye te sho tut vpershe vikoristovuyetsya biloruska lingvistichna terminologiya Ce buli zagalni termini yih visvitlennya zbigayetsya z terminami vikoristanimi v pidruchniku K Promika tobto ostannya bula vikoristana yak osnova dlya obrobki biloruskih koncepcij Slid zaznachiti sho deyaki z nih znaki zastanovochnye pracyazhka tochnishe vidobrazhali zmist nizh termini zaproponovani K Promikom Zmist RedaguvatiCya stattya mistit neukrayinskomovnij tekst yakij slid viluchiti abo pereklasti ukrayinskoyu Rozmishennya u statti neukrayinskomovnogo tekstu ye grubim porushennyam movnogo stilovogo pravila ukrayinskoyi Vikipediyi Bud laska dopomozhit ce vipraviti Pidruchnik vijshov drukom latiniceyu ta kiriliceyu sho oznachalo sho bukvar priznachavsya yak katolikam tak i pravoslavnim Vidavci pragnuli nejtralizuvati naslidki religijnoyi roz yednanosti suspilstva probudzhuyuchi nacionalnu svidomist nbsp Mi vsi znayemo sho sered nas polishukiv bilorusiv chi yak mi she nazivayemo sebe tutejshih ye katoliki ta pravoslavni katoliki bilshe do latinskih liter sho yih nespravedlivo zi zvichki nazivayut polskimi zvikli pravoslavni do slov yanskih abo yak kazhut do ruskih zvikli Ci ruski nashi davni bilorusi i zaraz uves svit pishe latinoyu Abo odnogo razu mi svarimosya katolik i pravoslavnij svaryatsya i svaryatsya oj ti kazhe polyak a ti moskal I obidva ne znayut sho govoryat ani toj polyak ani toj moskal voni vdvoh hoch riznoyi viri ale narodu odnogo bo obidva virosli na miscevij poliskij zemelci biloruskij j vid batkiv pochuli pershe slovo nashoyu ridnoyu movoyu a svaryatsya tilki sobi na krivdu j sorom a lyudyam na smih Os i tomu mi vidayemo bukvarya podvijnimi znakami vibiraj sho podobayetsya shobi kozhen zrozumiv sho haj bi yaki syaki tam znaki a golosivki skladi ta slova ti sami mova ta sama i lyudi yaki govoryat odniyeyu movoyu ridni brati 16 Originalnij tekst bil Vedaem my yse shto mezh nami paleshukami belarusami ci yak my syabe yashche nazyvaem tutejshymi josc kataliki i pravaslaynye kataliki bolsh da lacinskih liter shto jih nespravyadliva polskimi nazyvayuc pryvykli pravaslaynye da slavyanskih ci yak kazhuc da ruskih pryvykli Getye ruskie getazh nashy spradvechnye belaruskie a lacinskimi cyaper uves svet pishe Ci raz u nas svarka byvae zyducca katalik z pravaslaynym i svarucca ah ty kazhe palyak a ty maskal I abodva nya vedama shto kazhuc ani toj palyak ani gety maskal abodva yany hoc roznae very a narodu adnago bo abodva vyrasli na zyamelcy tutejshaj paleskaj belaruskaj i pershae slova y movi nashaj backayskaj ad backoy pachuli a svarucca tolki sabe na kryydu i na soram lyudzyam na smeh Vos i znarok vydaem lementar dvayakimi znakami vybiraj shto spanarayna kab usyaki paznay shto ci takie ci syakie znaki a zyki sklady i slovy tyezh mova tayazh i lyudzi shto movaj adnoj gavoruc braty rodnye nbsp nbsp Peredmova z poradami yak najkrashe navchiti chitatiPrikladom dlya stvorennya pidruchnika buv polskij bukvar K Promika Zvidsi bula prijnyata metodika navchannya instrukciyi dlya togo hto navchaye vchiti bukvi ta skladi vstupni vpravi alfabet poyasnennya golosnih ta prigolosnih napisannya vlasnih imen ta cifr nazv rozdilovih znakiv Navit chastina ilyustrativnogo materialu bula adaptovana Deyaki elementi cogo pidruchnika doslivno perekladeno biloruskoyu movoyu abo z neznachnimi zminami napriklad peredmova z poradami yak najkrashe navchiti chitati nbsp Przeczytaj bracie jezeli zechcesz kogo uczyc czytac to ucz koniecznie tak jak ci poradze i jak w tym elementarzu pokazano Dotad jeszcze ucza nieraz tak ze potrzeba roku albo dwoch lat zeby czytac nauczyc a tymczasem jest daleko lepszy nowy sposob ze mozna nauczyc w 8 a nawet w 5 tygodni Nie zaczynaj od razu uczyc calego abecadla ale pokaz tylko kilka liter ktore sa na poczatku w tym elementarzu i ucz od poczatku az do konca tak jak w tymze elementarzu napisano Zanim zaczniesz uczyc w nowem miejscu to wpierw przeczytaj rade ktora jest wydrukowana dla ciebie drobnemi literami i ucz zapelnie tak jak tam powiedziano 17 nbsp nbsp Praczytajcie Kali budziecie wuczyc kaho czytac na hetym lemantaru wuczycie tak jak tut radzu i jak u lemantaru napisana Daŭniej wuczyli czytac hod abo i dwa a ciapier i u dwa miesiacy nawuczysz Nie pakazuj zaraz usich znakaŭ a tak jak tut napisana literu za literaj i adrazu wuczy czytac cely sklad i slowa sklad pa skladzi Pakul paczniesz wuczyc czytac u nowym miejscy praczytaj radu szto drobnymi literami napisana 18 nbsp Pislya oznajomlennya z pevnim zvukom vidkriti skladi odnoskladovi ta dvoskladovi slova rozdileni na skladi potim dlya chitannya proponuvalis rechennya ta neveliki teksti Oznajomlennya z drukovanimi riznimi shriftami ta rukopisnimi malimi ta velikimi literami provodilosya paralelno z pidborom zvuku Poryadok vivchennya zvukiv i bukv buv takim a e p o u y m b t ya e yu jo c n l v k p z d s g h zh da dzh r sh ch y Za svoyim slovnikovim zapasom bukvar buv blizkij do zhivoyi prostorichchya centralnih dialektiv Vin vikoristovuvav yak navchalnij material bagato prisliv yiv dotepnih narodnih prikazok porivnyan Zmist tekstiv buv pov yazanij iz zhittyevim dosvidom ditej perevazhno z ridnoyu prirodoyu 3 didaktichnimi cilyami vikoristani predmetni malyunki Yak zaznachav Grigorij Semashkevich usi ilyustraciyi slova zvuki chi poyasnennya bazuvalis na prikladah iz zhittya biloruskogo sela yaki povinni spriyati krashomu zasvoyennyu zmistu uchnyami 19 Cij meti takozh posluzhili tri noveli yakih ne bulo v pidruchniku K Promika napriklad Dzed i baba pererobka populyarnogo virsha Josipa Krashevskogo U kinci knigi bula podana elementarna informaciya z riznih galuzej movi z fonetiki slova sklad zvuk zyk golosnih samagalosnyya prigolosnih sagalosnyya zvukiv iz grafiki litera znak korotkosti na bukvah j y znak nagoloshennya literi z punktuaciyi nazivali zastanovachnyya znaki i davali zrazki yih grafichnogo poznachennya kropka dvukrop e zakavyka koska kropka z zakavykaj klichnik pytannik zluch pracyazhka chuzhasloy nedaskaz z ortografiyi napisannya velikoyi literi na pochatku rechennya pislya krapki v imenah ta prizvishah lyudej nazvah mist selish sil richok ozer Takozh buli navedeni cifri vid 1 do 10 U kinci buv alfabet nadrukovanij latiniceyu ta kiriliceyu Deyaki poradi takozh buli na okremih storinkah Ocinki RedaguvatiVpershe novina pro vidannya pidruchnika bula opublikovana vilenskoyu gazetoyu Nasha dolya na pochatku veresnya 1906 r Biloruskij bukvar viklikav zacikavlennya spozhivachiv pro sho svidchit toj fakt sho vin shvidko znik iz publichnih ogoloshen vidavnichoyi spilnoti Zaglyane sonce i v nashe vikonce 20 Publikaciya pershogo bukvarya suchasnoyi biloruskoyi movi v zacikavlenih polskih ta rosijskih kolah bula sprijnyata yak bezprecedentnij zaklik biloruskogo narodu do vidrodzhennya svoyeyi kulturi yak sproba povernuti koleso istoriyi Pershi oglyadi v presi vidobrazhali podiv i zanepokoyennya cih kil nespodivanoyu poyavoyu biloruskogo nacionalnogo chinnika na areni de dosi panuvali ta stikalisya polski ta rosijski kulturni vplivi Za garyachimi slidami vilenskij Kurjer Litewski rozmistiv na pershij storinci komentar pidpisanij kriptonimom pid yakim ochevidno vistupav redaktor gazeti Cheslav Yankovskij Poyava bukvarya Kurjer Litewski bula visoko ocinena Chamu zh belarusam nelga hacya b na pachatku XX stagoddzya zaspyavac svayu Bagarodzicu abo dachakacca svaih Chalyakoyskih Kolaray i Shafarykay svaih Daykontay i Valancheyskih Lepej pozna yak nikoli Ulasny rodny nacyyanalny lemantar Geta kali kazac koratka pramenchyk ulasnae kultury Dyk znachyc isnue i belaruskaya kultura Naturalna tym bolsh kali pad kulturaj my budzem razumec nepaytornasc nacyyanalnaj sutnasci Navuchycca chytac i pisac pa belarusku geta zh pershy najsvyacejshy nacyyanalny abavyazak kozhnaga belarusa pidsumuvav avtor Tim ne menshe zhurnalista ne pokidav strah kudi bude skirovanij podalshij rozvitok biloruskogo ruhu Vidannya biloruskogo bukvarya spivpalo z chasom koli popit gromadskosti na biloruski knigi viklikali revolyucijni podiyi Ale nadiyi na dozvil carskoyi vladi na vidkrittya oficijnih biloruskih shkil ne spravdilis tomu v deyakih naselenih punktah bulo organizovano pidpilne navchannya Vodnochas avtori buli tverdo nalashtovani publikuvati bukvar navit u nezakonnih umovah ta viklikati suspilnij interes do yih iniciativi Sered visloviv yaki posluzhili materialom dlya navchannya chitannya buv odin yakij vislovlyuvav stavlennya jogo tvorciv do zavdannya Yany byarucca za geta dzela i dumayuc shto im udasca yano Cim dilom bulo stvorennya suchasnoyi nacionalnoyi biloruskoyi movi ta yiyi prosuvannya 21 Vihid bukvarya za desyatilittya viperediv viniknennya pershih biloruskih derzhavnih shkil tomu jogo vikoristannya obmezhuyetsya pobutovim vikoristannyam a takozh pidpilmi biloruskimi shkolami Vpershe v istoriyi cej pidruchnik buv sproboyu okresliti osnovni principi pravopisu suchasnoyi biloruskoyi movi zaproponuvav deyaki lingvistichni termini a takozh konkretnu grafiku Tomu Biloruskij bukvar sluzhiv dlya pismennikiv ta vidavciv hoch i ne obov yazkovoyu ale yedinoyu praktichnoyu dopomogoyu do Pershoyi svitovoyi vijni U takomu stani rechej cinnist pidruchnika mozhna rozglyadati ne lishe v socialno pedagogichnij ploshini a j u konteksti rozvitku biloruskogo movoznavstva 22 Stvoreni naprikinci 1904 na pochatku 1905 roku piznishe pershi biloruski movni termini buli utochneni Deyaki z nih buli silno zmineni napriklad koska zamist zakavyka ale bilshist z nih stali trivalim nadbannyam biloruskogo movoznavctva i buli prijnyati v tomu zh zvuchanni sklad galosny klichnik i insh abo lishe z fonetichnimi ta morfologichnimi zminami napriklad pytannik pytalnik pracyazhka pracyazhnik Yevgen Karskij nazvav sformulovani v pidruchniku principi pochatkom konkretnogo biloruskogo pravopisu Z chasom yih rozroblyali ta vdoskonalyuvali Primitki Redaguvati a b Stanislay Sudnik Stanislay 05 08 2009 Lyosam Lidchyny kranuysya bil Pawet Arhiv originalu za 6 travnya 2019 Procitovano 22 05 2019 a b v Kaspyarovich 1928 s 96 97 a b Arabej 1982 s 114 a b Turonak 2008 s 32 36 a b Elementarz na ktorym nauczysz czytac 1903 Turonak 2008 s 31 Turonak 2006 Semashkevich 1971 s 98 Kaspyarovich 1928 s 102 Germanovich 1974 s 33 Aleksandrovich 1979 s 17 Yalenski 1994 s 101 Turonak 2008 s 36 37 Turonak 2008 Turonak 2008 s 36 38 Belaruski lemantar 1906 s 6 7 Elementarz na ktorym nauczysz czytac 1903 s 6 7 Belaruski lemantar 1906 s 3 Semashkevich 1971 s 101 Turonak 2008 s 39 Turonak 2008 s 40 Semashkevich 1971 s 98 102 Literatura RedaguvatiAleksandrovich S H Pradmova Kaganec Karus Tvory Minsk 1979 Arabej L L Stanu pesnej Maskva 1982 Germanovich I Karus Kaganec yak movaznavec Minsk Vesnik BDU 3 1974 Kaganec K Belaruski lemantar abo pershaya navuka chytannya Sankt Pecyarburg Zaglyane sonca i y nasha akonca 1906 30 s Kaspyarovich M I Karus Kaganec da 10 j gadaviny smerci Mensk Maladnyak 10 1928 2500 prim Semashkevich R M Belaruski litaraturna gramadski ruh u Pecyarburze Minsk 1971 2500 prim Cyotka Vybranyya tvory Minsk 2001 Turonak Yu Abstaviny publikacyi i aytarstva pershaga belaruskaga lemantara per z pol Turonak Yu Madernaya gistoryya Belarusi Vilnya 2008 Turonak Yu Vaclay Ivanoyski per z pol Minsk 2006 Yalenski M Bukvar Belaruskaya mova Encyklapedyya Mensk BelEn 1994 Promyk K Elementarz na ktorym nauczysz czytac w 5 albo 8 tygodni Wydanie 37 Varshava 1903 Otrimano z https uk wikipedia org w index php title Biloruskij bukvar abo persha nauka chitannya amp oldid 39086669