Латиніза́ція украї́нської мо́ви — система заходів з установлення процедури та впровадження норм передачі тексту й окремих слів української мови латиницею відповідно до правил транслітерації.
Зведена історія впорядкування
(Українська комісія з питань правничої термінології), спираючись на подання (Інституту української мови НАН України), 19 квітня 1996 року затвердила нормативну таблицю для відтворення українських власних назв засобами англійської мови у законодавчих та офіційних (актах). Це було реакцією на рішення Фахової колегії (Держстандарту України) від 18 жовтня 1995 року, яка визнала роботу Інституту української мови над цією таблицею незадовільною і припинила фінансування теми.
(Кабінет міністрів України) у 2007 році при затвердженні технічного опису та зразка (бланка) (паспорта громадянина України) для виїзду за кордон не керувався чинним стандартом та зобов'язав використовувати в (паспортах) нового зразка свою оригінальну транслітерацію, відмінністю якої є передача українських літер Г та Ґ літерою G, літер І, Ї та Й літерою I латиниці, а також однотипна заміна Є, Ю, Я.
27 січня 2010 року Кабінет Міністрів України (постановою) № 55 удосконалив таблицю транслітерації (українського алфавіту латиницею). Так, зокрема Г слід передавати літерою Н, а Ґ — G.
29.07.2014 року Міністерство аграрної політики та продовольства України наказом № 282 затвердило перелік назв одиниць адміністративно-територіального устрою України та їхніх центрів українською мовою і латиницею.
(Українська кирилиця) | (ISO 9) | Українська географічна (УКППТ 1996) | Українська паспортна (КМУ 2010) | |
---|---|---|---|---|
А а | A a | a | a | [a] |
Б б | B b | b | b | [b] |
В в | V v | v | v | [w ~ v] |
Г г | G g | h* | h* | [ɦ] |
Ґ ґ | ģ | g | g | [ɡ] |
Д д | D d | d | d | [d] |
Е е | E e | e | e | [e] |
Є є | Ê ê | ie, ye* | ie, ye* | [je, e] |
Ж ж | Ž ž | zh | zh | [ʒ] |
З з | Z z | z | z | [z] |
И и | I i | y | y | [ɪ] |
І і | Ì ì | i | i | [i] |
Ї ї | Ï ї | i, yi* | i, yi* | [ji] |
Й й | J j | i, y* | i, y* | [j] |
К к | K k | k | k | [k] |
Л л | L l | l | l | [l] |
М м | M m | m | m | [m] |
Н н | N n | n | n | [n] |
О о | O o | o | o | [o] |
П п | P p | p | p | [p] |
Р р | R r | r | r | [r] |
С с | S s | s | s | [s] |
Т т | T t | t | t | [t] |
У у | U u | u | u | [u] |
Ф ф | F f | f | f | [f] |
Х х | H h | kh | kh | [x] |
Ц ц | C c | ts | ts | [t͡s] |
Ч ч | Č č | ch | ch | [t͡ʃ] |
Ш ш | Š š | sh | sh | [ʃ] |
Щ щ | Šč šč | sch | shch | [ʃt͡ʃ] |
Ь ь | ´ | ' | <не транслітерується> | [-] |
Ю ю | Û û | iu, yu* | iu, yu* | [ju, u] |
Я я | Â â | ia, ya* | ia, ya* | [ja, a] |
' | ' | ' | <не транслітерується> | [-] |
* Примітки щодо української паспортної (КМУ, 2010) транслітерації: 1) літеросполучення «зг» відтворюється латиницею як «zgh» (наприклад, Згорани — Zghorany, Розгін — Rozghin) на відміну від «zh» — відповідника української літери «ж»; 2) там, де подано два варіанти, другий вживається на початку слова, а перший — у будь-якій іншій позиції.
Див. також
- (Українська латинка) (опис проєктів латинок, що виникли у 19-21 століттях)
- (Латино-українська практична транскрипція) (передача латинських власних назв та реалій без перекладу українською мовою)
- (Латинська графіка у слов'янських мовах) (латинізація у інших слов'янських мовах)
- (ДСТУ 9112:2021)
Примітки
- Рішення Української комісії з питань правничої термінології № 9 [ 6 квітня 2011 у Wayback Machine.], 19 квітня 1996
- Постанова Кабінету Міністрів України від 26 червня 2007 р. № 858 — Технічний опис та зразок бланка паспорта громадянина України для виїзду за кордон[недоступне посилання з липня 2019]
- . Архів оригіналу за 19 вересня 2019. Процитовано 6 лютого 2010.
- . zakon0.rada.gov.ua. Архів оригіналу за 30 березня 2018. Процитовано 21 березня 2017.
- Норма (ISO 9), 1995 р. Зокрема, застосовується в Німеччині для обов'язкового транслітерування українських прізвищ та імен в офіційних документах (паперів при виїзді з України в Німеччину для постійного проживання). (Приклад) транслітерації: «Олександр Віталійович Рибальченко» = «Oleksandr Vìtalìjovič Ribalʹčenko».
- (PDF). Архів оригіналу (PDF) за 12 лютого 2021. Процитовано 23 лютого 2007.
Посилання
- Нові слова та Українська Латиниця — блог про нестандартний підхід до Української Латиниці
- Транслітерування українських текстів з кирилиці на латиницю[недоступне посилання з липня 2019] — перша редакція проекту ДСТУ 2009, пояснювальна записка, технічне завдання, відгуки, статті (розробляється ТК СНТТ). Як стверджує заступник директора ДП «УкрНДНЦ» Я. Юзьків у листі від 21.01.2010 № 2-10/20-323, ДП «УкрНДНЦ» не доручав ТК СНТТ переглядати ГОСТ 16876-71 і не укладав договорів на розроблення національного стандарту стосовно правил транслітерування — адже це суперечить правилам міждержавної стандартизації.
- Мариняк К. Короткий огляд систем транслітерації з української на англійську мову // Західньоканадський збрірник. — Едмонтон-Острог: Наукове товариство ім. Шевченка в Канаді. — 2008. — т. 5. с. 478—484.
Посилання
- Онлайн Транслітератор [ 7 квітня 2010 у Wayback Machine.] на сайті translit.kh.ua (стандарти транслітерації КМУ 2010, УКППТ 1996, BGN/PCGN 1965, ТКПН, ISO 9, ALA-LC тощо)
- Онлайн Транслітератор [ 31 жовтня 2020 у Wayback Machine.] на сайті slovnyk.ua (стандартна паспортна транслітерація КМУ 2010, стандартна географічна транслітерація УКППТ 1996 та BGN/PCGN 1965)
- Онлайн Транслітератор [ 30 грудня 2021 у Wayback Machine.] на сайті ukrcenter.com (нестандартна транслітерація)
- Онлайн Транслітератор [ 1 лютого 2010 у Wayback Machine.] на сайті ua.translit.cc (нестандартна транслітерація)
- Онлайн Транслітератор [ 4 листопада 2020 у Wayback Machine.] на сайті litopys.org.ua (нестандартна транслітерація)
Це незавершена стаття з мовознавства. Ви можете проєкту, виправивши або дописавши її. |
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет