www.wikidata.uk-ua.nina.az
Subtitri abo titri napisi tekstova versiya sho suprovodzhuye audiovizualnu produkciyu i perevazhno maye viglyad napisiv u nizhnij chastini tele chi kinoekranu Subtitri mozhut vikoristovuvatisya dlya perekladu inozemnih filmiv chi televizijnoyi produkciyi Abo zh voni mozhut buti pismovim vidtvorennyam dialogu movoyu originalu Subtitri movoyu originalu z dodatkovoyu informaciyeyu dayut dostup lyudyam iz vadami sluhu do audiovizualnoyi produkciyi Televizijni subtitri mozhut peredavatisya za dopomogoyu teletekstu Krim subtitruvannya audiovizualnoyi produkciyi isnuye praktika subtitruvannya opernih ta teatralnih vistav Krayini de dublyuyut perevazhno dityache kinovirobnictvo reshta filmiv osnashuyutsya subtitrami Krayini de rivnoyu miroyu vikoristovuyut dublyuvannya abo subtitruvannya Krayini de ridko vikonuyetsya dublyuvannya poshirene ye zakadrove ozvuchennya voice over odnim abo kilkoma aktorami Krayini de vikoristovuyut dublyuvannya vsiyeyi videoprodukciyi Krayini de inkoli dublyuyut filmi ta zazvichaj vikoristovuyut dublyuvannya z inshih krayin cherez shozhist movi abo zrozumilist dlya glyadachiv nimecka v Avstriyi nimecka italijska francuzka v Shvejcariyi francuzka niderlandska v Belgiyi rosijska v Bilorusi ta cheska v Slovachchini Zmist 1 Tehnologiya subtitruvannya 2 Subtitri perekladu 2 1 Subtitri v porivnyanni z dublyazhem 2 2 Subtitri v operi ta teatri 3 Subtitri movoyu originalu 3 1 Subtitri dlya lyudej z vadami sluhu 4 Svitovij dosvid subtitruvannya 4 1 Skandinavski krayini 4 2 Bagatomovni krayini 5 Subtitri v Ukrayini 6 Div takozh 7 Primitki 8 PosilannyaTehnologiya subtitruvannya RedaguvatiNa sogodnishnij den profesijni subtitruvalniki perevazhno pracyuyut iz komp yuternim programnim zabezpechennyam yake dozvolyaye zberigati video u cifrovomu formati na tverdomu disku i takim chinom mati dostup do kozhnogo okremogo kinokadru Pered tim yak stvoryuvati tekstovi napisi subtitruvalnik rozbivaye film na chasovi promizhki vstanovlyuyuchi chasovi kodi poyavi ta zniknennya kozhnogo okremogo subtitru Chasom cya procedura rozmitki subtitriv angl spotting nalezhit do kompetenciyi tehnikiv i v takomu raziv subtitruvalnik otrimuye versiyu filmu z gotovimi chasovimi kodami Gotovij fajl iz subtitrami yakij mistit chasovi kodi ta tekst nakladayetsya abo bezposeredno na filmokopiyu vidkriti subtitri abo konvertuyutsya v grafichni zobrazhennya tiff chi bmp i potim nakladayutsya na film kincevim koristuvachem zakriti subtitri na DVD Subtitri mozhna stvoryuvati takozh za dopomogoyu vilnodostupnih bezkoshtovnih program tipu Subtitle Workshop Subtitri perekladu RedaguvatiSubtitri chasto vikoristovuyutsya dlya perekladu inshomovnogo dialogu na movu cilovoyi auditoriyi Cej vid perekladu ye najdeshevshim vidom audiovizualnogo perekladu 1 Subtitri v porivnyanni z dublyazhem Redaguvati Na vidminu vid dublyuvannya subtitri ne vtruchayutsya v originalnu zvukovu dorizhku filmu Glyadach zalishayetsya postijno svidomij togo sho divitisya inozemnu strichku Subtitri spriyayut vivchennyu inozemnih mov ta blizhchomu znajomstvu z inshimi kulturami a takozh vihovuyut svidomogo glyadacha yakij maye zmogu bilsh ob yektivno ociniti yakist perekladu a takozh zrozumiti mizhkulturni vidminnosti ta konflikti Vodnochas bagato pracivnikiv kinoindustriyi ta glyadachiv vvazhayut sho dublovani filmi ye legshimi dlya sprijnyattya v toj chas yak subtitri vimagayut bilshogo zoseredzhennya i mozhut vidvolikati vid vizualnogo ryadu Yakist subtitriv ta sprijnyattya subtitriv glyadachem zalezhit vid kilkoh faktoriv tehnichnih yakostej subtitriv shvidkist rozmir kolir ta rozmishennya na ekrani rivnya pisemnosti glyadachiv same tomu filmi dlya ditej dublyuyut navit u krayinah de subtitruvannya ye tradicijnim vidom perekladu audiovizualnoyi produkciyi zvichki Subtitri v operi ta teatri RedaguvatiSubtitri movoyu originalu RedaguvatiSubtitri movoyu originalu perevazhno vikoristovuyut iz metoyu stvorennya dostupu do audiovizualnoyi produkciyi dlya lyudej z vadami sluhu Krim togo subtitri vikoristovuyut dlya zbilshennya pisemnosti naselennya napriklad v Indiyi 2 V zahidno yevropejskih krayinah vedetsya takozh diskusiya naskilki efektivnimi mozhut buti subtitri dlya vivchennya nacionalnih mov immigrantami 3 Subtitri dlya lyudej z vadami sluhu Redaguvati Shob stvoriti dostup do audiovizualnih dzherel informaciyi dlya lyudej z vadami sluhu vikoristovuyut abo surdopereklad abo subtitri Trinadcyatogo travnya 2009 roku Nacionalna rada Ukrayini z pitan telebachennya i radiomovlennya uhvalila rishennya Pro uchast Nacionalnoyi radi v realizaciyi Planu zahodiv shodo polipshennya dostupu do informaciyi osib z vadami sluhu shlyahom subtitruvannya 883 4 V rezultati telekanalam rekomendovano suprovodzhuvati programi v efiri subtitrami abo surdoperekladom ta vkazuvati u programi telebachen yaki programi mayut takij suprovid Dlya porivnyannya u 2008 roci britanska telekompaniya Bi Bi Si ogolosila sho dosyagla 100 subtitruvannya efiru vsih svoyih kanaliv dlya lyudej z vadami sluhu 5 Svitovij dosvid subtitruvannya RedaguvatiSered yevropejskih krayin subtitruvannya inshomovnoyi produkciyi v kino ta na telebachenni vzhe tradicijno vikoristovuyut u Niderlandah Norvegiyi Shveciyi Daniyi Greciyi Sloveniyi Horvatiyi Portugaliyi ta in 6 Skandinavski krayini Redaguvati Z poyavoyu telebachennya v Daniyi u 1950 roci subtitri zakripilisya yak osnovnij vid perekladu inshomovnih televizijnih program kino novin ta inshih program iz inshomovnim dialogom Dublyazh v Daniyi praktichno ne vikoristovuyetsya dlya perekladu dityachoyi audiovizualnoyi produkciyi vikoristovuyut ozvuchennya 7 U vsih Skandinavskih krayinah isnuyut spilki perekladachiv medijnikiv yaki takozh vhodyat do asociaciyi predstavnikiv profspilok pivnichno yevropejskih krayin Audiovizualni perekladachi Metoyu asociaciyi ye obmin novinami zi sferi audiovizualnogo perekladu obgovorennya umov praci kontraktiv ta rozcinok za poslugi perekladu 8 Bagatomovni krayini Redaguvati Belgiya u kinoteatrah Flandriyi filmi pokazuyut z podvijnimi subtitrami niderlandskoyu ta francuzkoyu Finlyandiya podvijni subtitri finskoyu ta shvedskoyu Izrayil na gromadskomu telebachenni chasto vikoristovuyut dvomovni subtitri na ivriti ta arabskij movi chi na ivriti ta rosijskij movi Subtitri v Ukrayini RedaguvatiV Ukrayini kultura pereglyadu filmiv v originali z subtitrami ukrayinskoyu ne ye duzhe populyarnoyu i rozvivayetsya perevazhno v sub kulturi ukrayinomovnih prihilnikiv anime Takozh komanda Ukrainian aile production zajmayetsya regulyarnim perekladom velikoyi kilkosti tureckih indijskih ta inshih serialiv u formati subtitriv Div takozh RedaguvatiDublyuvannya Fensab Ozvuchennya Audiovizualnij perekladPrimitki Redaguvati Movne pitannya z ranku do nochi Pro vnutrishnyu kuhnyu ukrayinskogo kinoperekladu detector media Procitovano 3 serpnya 2023 PlanetRead PlanetRead Home Procitovano 3 serpnya 2023 German Language Goethe Institut Procitovano 3 serpnya 2023 Arhivovana kopiya Arhiv originalu za 6 grudnya 2013 Procitovano 25 listopada 2009 BBC Press Office BBC Vision celebrates 100 subtitling Procitovano 3 serpnya 2023 Szarkowska Agnieszka The Power of Film Translation Arhiv originalu za 17 sichnya 2010 Procitovano 25 listopada 2009 Arhivovana kopiya Arhiv originalu za 8 serpnya 2007 Procitovano 25 listopada 2009 Arhivovana kopiya Arhiv originalu za 2 grudnya 2009 Procitovano 25 listopada 2009 Posilannya RedaguvatiSubtitr Literaturoznavcha enciklopediya u 2 t avt uklad Yu I Kovaliv Kiyiv VC Akademiya 2007 T 2 M Ya S 443 Subtitr Velikij tlumachnij slovnik suchasnoyi ukrayinskoyi movi z dod i dopov uklad i gol red V T Busel 5 te vid K Irpin Perun 2005 ISBN 966 569 013 2 Otrimano z https uk wikipedia org w index php title Subtitri amp oldid 40419307