www.wikidata.uk-ua.nina.az
Dekamero n ital Il Decamerone vid grec deka desyat ἡmera den Desyatidennya zbirka zi sta novel italijskogo pismennika Dzhovanni Bokkachcho Za syuzhetom desyatero molodih florentijciv semero zhinok troye cholovikiv zalishayut ohoplene chumoyu misto oselyayutsya na zamiskij villi i protyagom desyati dniv rozpovidayut cikavi i povchalni istoriyi vsogo yih sto yaki shiroko vidtvoryuyut rozmayite povsyakdenne zhittya Dekameron u perekladi z greckoyi desyatidennik Kompoziciya knigi mozayichna kozhna opovidka maye zavershenij syuzhet a vsi razom stvoryuyut svoyeridnu enciklopediyu lyudskih stosunkiv Syuzheti novel mandrivni pismennik tvorcho obrobiv miski anekdoti antichni syuzheti i navit arabski kazki Dekameron Decameron 1492Avtor Dzhovanni BokkachchoKrayina ItaliyaMova italijskaZhanr Povist 1 Vidavnictvo Starodavnij RimU Gutenberzi 23700 Dekameron u Vikishovishi Dekameron podaruvav Bokkachcho yevropejsku populyarnist U Dekameroni do doskonalosti dovedenij zhanr miskoyi noveli sho vidkriv shlyah usij renesansnij novelistici Privablyuvali ne tilki cikavist opovidan yaskravi obrazi geroyiv yih sokovita mova ale j hudozhnya dobirnist novel Bokkachcho netradicijne traktuvannya ryadu fabul poshirenih u poperednij serednovichnij literaturi zagalnij idejnij lad jogo tvoriv U Dekameroni visvitlilis novi grani gumanistichnogo svitoglyadu v tomu chisli jogo antiasketichni ideali U centri uvagi Bokkachcho problema samosvidomosti osobistosti sho otrimala shiroku perspektivu v podalshomu rozvitku renesansnoyi kulturi Dekameron zdobuv veliku populyarnist v Italiyi de Bokkachcho znajshov chimalo poslidovnikiv Franko Sakketti Mazuchcho tosho Vzhe v XIV st vin buv perekladenij na francuzku ta anglijsku movi piznishe syuzheti Dekamerona chasto pozichali literatori inshih krayin Yevropi neridko pereroblyayuchi yih v dusi nacionalnih tradicij U Franciyi pid vplivom perekladu Dekamerona blizko 1462 roki z yavivsya zbirnik Sto novih novel a Margarita Navarrska za zrazkom Dekamerona sklala z 72 novel Geptameron 1559 Zavershuyut rozvitok zhanru kolekciya z 214 novel Matteo Bandello zvidki cherpav syuzheti svoyih komedij Shekspir Priyemni nochi Straparoli 1550 55 yaki vitrimali nezvazhayuchi na zaboroni cerkovnoyi vladi ne menshe pivsotni vidan i Povchalni noveli ispancya Servantesa yaki mozhut rozglyadatisya yak prolog do rozvitku romanu Novogo chasu Varto vidznachiti sho deyaka chastina novel Dekamerona majsterno zapozichena z istorij sho traplyayutsya v antichnij literaturi primirom u Metamorfozah Apuleya Zmist 1 Syuzhet 2 Personazhi 3 Perekladi ukrayinskoyu 4 Div takozh 5 Primitki 6 Dzherela 7 PosilannyaSyuzhet RedaguvatiDokladnishe Spisok novel Dekamerona Opovid pochinayetsya opisom chumi v Florenciyi 1348 roku v opisi yakoyi Bokkachcho nasliduye Tukidida I os pid chas najbilshogo rozpalu chumi sim molodih divchat zustrivshisya v cerkvi Santa Mariya Novella pochali mirkuvati sho robiti Po dovgij superechci voni virishili tikati z nebezpechnogo mista na chiste povitrya do zamiskoyi villi Nablizhayutsya tri yunaki yaki prohayut prijnyati yih do sebe Divchata zgodzhuyutsya i vse tovaristvo zahopivshi z soboyu i chelyad yidut get na selo provodit chas na progulyankah ta tancyah igrah ta besidah V chasi velikoyi speki koli ne mozhna ni gulyati ni tancyuvati virisheno kozhnomu opovidati po noveli a sho kompaniya prozhila na villi desyat dniv zvidsi nazva Dekameron abo desyati dennik to j sklalosya sto novel Cya ramka abo cej plin tvoryat originalnu risu Bokkachcho Druga originalna risa italijskogo novelista ce te sho v nogo novela kozhnogo okremogo dnya staye ilyustraciyeyu do yakoyis zagalnoyi temi Napriklad u novelah drugogo dnya vsi opovidayut na temu yak lyudi po dovgih pereshkodah ta prigodah u spravi dosyagnennya svoyeyi meti nareshti yiyi dosyagayut taki v novelah tretogo dnya rozpovidayetsya pro lyudej sho nabuvayut te sho vvazhali zagublenim Noveli chetvertogo dnya mayut svoyim syuzhetom romantichni avanturi z sumnim naslidkom i navpaki v novelah p yatogo dnya opisuyetsya lyubov iz pozhadanim kincem u novelah somogo ta vosmogo dnya opovidayetsya pro hitri shahrajstva zhinok nad cholovikami ta navpaki Vinyatkom z yavlyayutsya noveli pershogo i devyatogo dniv de besidniki rozpovidayut sho komu podobayetsya i noveli shostogo dnya zasnovani na dotepnih ta kolyuchih vidpovidyah sho uvilnyayut cholovika vid nebezpeki Golovnim syuzhetom Dekamerona ye romantichni prigodi a golovnoyu metoyu napadiv katolicke popivstvo Novela pro zhida Avraama shonajkrasha satira na papu ta kardinaliv a kartina nemoralnosti rimskogo popivstva namalovana samovidcem Zhidom viyavlyaye v Bokachcho cholovika novogo chasu Duzhe cikava takozh novela sho mistit u sobi opovidannya pro vigadlivist chencya propovidnika yakij zamist ukradenogo u nogo dvoma shtukaryami pera arhangela Gavriyila predstavlyaye temnomu lyudu korobku z vugillyam na yakomu buv obpechenij svyatij Lavrentij Krashe vsogo viglyadayut u Bokachcho noveli z budennogo zhittya tut vin mig viyaviti vpovni svij realizm svoyu sposterezhlivist i svoyu zdibnist utvoryuvati zhivi obrazi Taka napriklad novela pro Izabelu do yakoyi zalicyalis dva kavaleri i yaka zumila koristati z cih obstavin i hitro obmanula cholovika rozpovivshi sho odnogo z tih kavaleriv vona shovala u svoyemu pokoyu vid gnivu drugogo sho gnavsya za nim iz kindzhalom Hitrosham ta vitivkam zhinok sho obmanyuyut svoyih cholovikiv prisvyacheno chimalo novel pozichenih Bokachcho iz riznih dzherel perevazhno z fablio ale obroblenih samostijno tak sho kozhna novela jde razom iz tim chudovim pobutovim malyunkom Ale ne odin zlochinnij ta komichnij bik lyubovi zobrazhaye Bokkachcho poruch z shahrajkami zhinkami vin malyuye nam ideal lyubovi j virnosti zhinok yaki kohayut lish odin raz yaki terplyat use zadlya kohannya i zagubivshi kohanogo cholovika abo pozbavlyayut sebe zhittya abo jdut u chernici Taka napriklad Grizelda v desyatomu dni Dekamerona taka odna novela chetvertogo dnya pro Andreola ta Gabriottu Prote u sferi opisu vishih pochuvan Bokkachcho menshe talanovitij nizh v inshih sferah vin chasto staye ritorichnim ta nasliduye chuzhi vzirci i ce cilkom zrozumilo takomu skeptikovi yakim buv Bokkachcho ozbroyenomu do togo gostrim chuttyam komichnogo bulo nezruchno malyuvati idealni harakteri j vishi pochuttya vid togo idealni postati vihodyat u nogo blidimi v porivnyanni z postatyami pozichenimi z povsyakdennogo zhittya yake vin znav naskriz Dekameron Bokachcho ce dijsnij vidbitok zhittya italijskih mist v epohu pochatkiv Vidrodzhennya koli serednovichnij asketichnij ideal vtrativ kredit doviri j pochalas reabilitaciya tila Pid rukoyu dotepnogo sposterigacha ce zhittya peretvoryuvalos u veselu komediyu v yakij najlihishi roli vipadayut na dolyu popivstva Protilezhnist mizh tim sho vono propoviduvalo i yak samo povodilos davala znachnij material dlya satiri Ale satira Bokkachcho mala ne bagato spilnogo z oburennyam Dante Vin ne stilki oburyuyetsya popivstvom za te sho vono svoyim povodzhennyam komprometuye visokist cerkvi skilki za te sho vono licemirit i viziskuyuye lyudski zaboboni j zavshe zumiye zagarbati u svoyi ruki najkrashi shmatki 2 Personazhi RedaguvatiGeroyami povisti ye desyatero molodih lyudej z yakih semero dam ta troye kavaleriv U knizhci navedeni yihni vigadani imena nibito dlya togo shob ne osoromiti blagorodnih lyudej sho rozmovlyali na temi neprijnyatni dlya togochasnogo suspilstva Dami z najstarshoyi do najmolodshoyi Pampineya F yammetga Filomena Emiliya Lauretga Neyifila ElizaKavaleri Panfil Filostrat DionejCi personazhi osvicheni molodi lyudi virni pravilam chesti ta shlyahetnosti tonko vidchuvayut krasu prirodi ta svitu Ci lyudi stali simvolom novoyi eri gumanistichnogo svitoglyadu Perekladi ukrayinskoyu RedaguvatiNaprikinci XVII abo pochatku XVIII stolittya nevidomij avtor perekazav ukrayinskoyu silabichnimi virshami pershu novelu chetvertogo dnya Dekameronu pro tragichnu istoriyu kohannya Gizmondi ta Gviskardo Cyu ukrayinsku pererobku bulo zdijsneno na osnovi polskoyi takozh virshovanoyi pererobki sho nalezhala vidomomu poetovi ta diplomatovi Ya Morshtinu 3 4 U 1879 roci sprobu ukrayinskogo perekladu Dekamerona zrobiv Mihajlo Podolinskij yakij nadrukuvav u lvivskij gazeti Pravda pochatok vstupu opis chumi Literaturoznavec Grigorij Kochur harakterizuvav cej pereklad yak nesmilivu sprobu yaka stoyit na rivni todishnoyi perekladackoyi literaturnoyi movi v Galichini yak nezdijsnenij namir poznajomiti ukrayinskih chitachiv z tvorom Bokkachcho 3 Pershij povnij ukrayinskij pereklad Dekamerona z yavivsya u dvotomnomu vidanni 1928 roku Prozovij tekst tvoru pereklali Leonid Paharevskij ta Pavlo Majorskij yaki zrobili pereklad ne z originalu a z francuzkogo perekladu zviryayuchis takozh z rosijskim perekladom Oleksandra Veselovskogo Redaktori redaktor pershogo tomu Sergij Rodzevich drugogo P Mohor zviryali vigotovlenij u takij sposib pereklad z italijskim originalom Kanconi pereklav Marko Voronij peredmovu napisav V Derzhavin Vidannya vijshlo nakladom u 5000 primirnikiv i yak na svij chas bulo dovoli nepogane Ale za visnovkom G Kochura doskonalim ce vidannya j ne moglo buti nadto vzhe kruchenij shlyah viniknennya cogo perekladu pozbaviv jogo stilistichnoyi yednosti yedinogo movnogo oblichchya Perekladachi j redaktori namagalisya v miru mozhlivosti sumlinno peredati zmist i takoyi meti voni dosyagli Hudozhnya svoyeridnist i barvistist Dekamerona znachnoyu miroyu zalishilasya poza mozhlivostyami pershih jogo ukrayinskih interpretatoriv 3 Drugij povnij ukrayinskij pereklad florentijskogo shedevra Bokkachcho dobi Piznogo Serednovichchya buv stvorenij Mikoloyu Lukashom she u 1963 ta opublikovanij rokom piznishe u 1964 roci u vidavnictvi Dnipro prote zi znachnimi redaktorskimi pravkami Lukashu zakidali perekruchuvannya avtorskogo tekstu ta nadmirnu jogo arhayizaciyu ta ukrayinizaciyu layali za pitomi ukrayinski slova na kshtalt berezol dzigari luchche sho vidpovidno bulo neshadno vipravleno redaktorami u kincevomu varianti vidannya Cej znachno vidredagovanij variant perekladu perevidavavsya blizko desyatka raziv ale originalna robota perekladacha bez redaguvan ta vipravlen z yavilasya lishe u 2006 roci u vidavnictvi Vidavnichij centr Prosvita zavdyaki kropitkij roboti Leonida Cherevatenka yakij vidnajshovshi rukopisi perekladu u tvorchomu arhivi Mikoli Lukasha pracyuvav nad jogo vidnovlennyam uprodovzh kilkoh rokiv 5 6 7 8 pershij chastkovij pereklad ukrayinskoyu 9 Dzhovanni Bokkachcho Dekameron urivok Pereklad z polskoyi nevidomo kinec XVII abo pochatok XVIII st drugij chastkovij pereklad ukrayinskoyu 10 Dzhovanni Bokkachcho Dekameron urivok Pereklad z polskoyi Mihajlo Podolinskij Lviv Zhurnal Pravda chast literaturno naukova 1879 r pershij povnij pereklad ukrayinskoyu Dzhovanni Bokkachcho Dekameron u 2 oh tomah Pereklad z francuzkoyi ta rosijskoyi Leonid Paharevskij ta Pavlo Majorskij proza Marko Voronij kanconi poeziya redaktori S Rodzevich 1 j tom P Mohor 2 j tom peredmova Vladimir Derzhavin Harkiv DVU 1928 408 stor 1 j tom 334 stor 2 j tom Naklad 5 000 primirnikiv 11 pershe vidannya znachno vidredagovanogo perekladu Lukasha Dzhovanni Bokkachcho Dekameron Z italijsoyi pereklav Mikola Lukash redaktor Olena V Hatunceva hudozhnik I P Hotinok hudozhnij redaktor B L Tulin tehnichnij redaktor L M Bobir korrektori O A Pidvishivanska G M Stadnik Kiyiv 1964 664 s 65 000 prim perevidannya 1969 1985 obidva vidavnictvo Dnipro 2000 vidavnictvo Sich 2003 2005 2007 2011 usi vidavnictvo Folio pershe vidannya avtorskogo nevidredagovanogo perekladu Lukasha Dzhovanni Bokkachcho Dekameron Z italijsoyi pereklav Mikola Lukash uporyadnikuvannya ta redaguvannya Leonid Cherevatenko Kiyiv Vidavnichij centr Prosvita 2006 896 s ISBN 966 8547 73 X Dzhovanni Bokkachcho Dekameron vibrani opovidki Interpretaciya z italijskoyi Vasil Shklyar ilyustraciyi L Korzh Radko Kiyiv Dnipro 2006 104 s il ISBN 966 578 161 8 primitka u knizi prisutni 30 zi 100 opovidok Div takozh RedaguvatiHyaku monogatariPrimitki Redaguvati https wolnelektury pl katalog lektura boccaccio dekameron Mikola Storozhenko 1905 s 83 86 a b v Oleksandr Cherednichenko 2014 Vipusk 127 Chastina 2 stor 44 52 Ukrayinsko romanski Perekladacki Vidnosini u Kritici i Bibliografiyi Grigoriya Kochura Inozemna Filologiya Arhiv originalu za 12 veresnya 2016 Procitovano 12 veresnya 2016 Grigorij Kochur Dzhovanni Bokkachcho vstupna stattya do vidannya Dekameronu 1964 roku u perekladi Mikoli Lukasha Arhiv originalu za 15 kvitnya 2016 Procitovano 15 kvitnya 2016 Chogo treba curatisya a chogo derzhatisya Drug chitacha 03 02 2008 Orisya Gaba 2015 Vipusk 125 stor 155 162 Lukashenkoznavstvo XXI Viku Inozemna Filologiya Arhiv originalu za 12 veresnya 2016 Procitovano 12 veresnya 2016 Leonid Cherevatenko Poki zhivij bodaj odin glyadach yakij hoche divitisya ukrayinski filmi ukrayinske kino ne mozhe vmerti Radio Svoboda 14 listopada 2006 Dekameron Bokkachcho i Lukasha Ukrayina Moloda 018 vid 31 01 2007 perekaz silabichnimi virshami pershoyi noveli chetvertogo dnya pro tragichnu istoriyu kohannya Gizmondi ta Gviskardo pereklad zdijsneno na osnovi polskoyi takozh virshovanoyi pererobki sho nalezhala vidomomu poetovi ta diplomatovi Ya Morshtinu pereklad pochatku vstupu opis chumi Ukrayinskij Poetichnij Pereklad 1920 30 H Rokiv Oglyad Okremiyi Vidan L V Kolomiyec Institut filologiyi KNU imeni Tarasa Shevchenka 2011Dzherela RedaguvatiMikola Storozhenko Naris istoriyi Zahidno Evropejskoyi lyiteraturi do kincya XVIII viku L Ukrayinsko ruska vidavnicha spilka 1905 381 s Posilannya RedaguvatiDekameron v perekladi Mikoli Lukasha Arhivovano 11 travnya 2015 u Wayback Machine na sajti E biblioteka Chtivo Dekameron movoyu originalu Arhivovano 4 kvitnya 2015 u Wayback Machine PDF ital Brown University s Decameron Web Arhivovano 23 sichnya 2010 u Wayback Machine angl Otrimano z https uk wikipedia org w index php title Dekameron amp oldid 40098867