www.wikidata.uk-ua.nina.az
Daniyilovi pismena virm Դանիելյան նշանագրեր 1 2 3 4 starodavnya abetka dlya virmenskoyi movi yaku na pochatku V stolittya nevdalo namagalis zaprovaditi u Virmeniyi Za istorichnimi pershodzherelami vona bula viyavlena sirijskim yepiskopom Daniyilom 5 i privezena do Virmeniyi blizko 404 roku Do teperishnogo chasu daniyilovi pismena ne zbereglis shodo yih pohodzhennya isnuyut rizni versiyi Istoriya virmenskoyi moviDopisemnij periodVirmenska gipoteza Greko virmenska pramova Protovirmenska mova Pisemnij periodDavnovirmenska mova V XI stolittya Serednovirmenska mova XI XVII stolittya Suchasna virmenska mova z XVII stolittya Virmenska pisemnistVirmenska abetka Istoriya stvorennya abetki Daniyilovi pismena Virmenska punktuaciyaInsheVirmenistikaVirmenska literatura Virmenska istoriografiya por Zmist 1 Svidchennya istorichnih dzherel 2 Doslidzhennya 3 Div takozh 4 PrimitkiSvidchennya istorichnih dzherel RedaguvatiYak vkazuyut istorichni dzherela tak zvana daniyilova abetka mozhlivo bula davnim zrazkom zagublenogo virmenskogo pisma ale do V stolittya vzhe bula nepridatna dlya adekvatnoyi fiksaciyi togochasnoyi virmenskoyi movi 6 Zgidno z Koryunom ce buli pismena abetki virmenskoyi movi yaki buli znajdeni sirijskim yepiskopom Daniyilom i nalezhali do bilsh rannoyi istorichnoyi epohi I pislya bagatoh dniv perebuvannya tam po tij zhe spravi pribuv vin do svyatogo katolikosa Velikoyi Virmeniyi Saaka yakij shvaliv jogo dumki i viyaviv gotovnist dopomogti jomu v tih klopotah I v povnij zgodi voni pokvapilis pidnesti palki molitvi do boga shob spustilos na vsih lyudej spasinnya Hristove I ce robili voni protyagom bagatoh dniv Potim nadane yim bulo vid blagosnogo boga sklikannya radi blazhennih brativ sho pikluyutsya pro krayinu virmensku shob stvoriti abetku dlya virmenskogo narodu Todi car rozpoviv yim pro odnogo sirijcya dobroporyadnogo yepiskopa Danielya yakij nespodivano znajshov pismena abetki virmenskoyi movi I koli car rozpoviv pro cyu znahidku voni umovili carya shob zdobuti yih Todi car vidpraviv cholovika yakogo zvali Vagrich z carskoyu gramotoyu do iyereya Avela nablizhenogo sirijskogo yepiskopa Daniela Diznavshis pro ce prohannya Avel negajno pribuv do Daniela i spershu sam pocikavivsya u Daniela pro ci pismena a potim vzyavshi yih u nogo vidpraviv caryu Vramshapuhu do Virmeniyi I priviz vin Vagrich pismena jomu na p yatomu roci caryuvannya jogo I car otrimavshi vid Abela pismena razom zi svyatim Saakom i Mashtocem duzhe zradili Potim blazhenni dbajlivci vzyavshi raptovo viyavleni pismena poprosili she u carya otrokiv shob mati mozhlivist zastosuvati pismena I koli bagato z nih opanuvali nakazav car skriz navchati cimi zh pismenami Tim samim blazhennij Mashtoc buv ushanovanij prekrasnim zvannyam vardapeta Blizko dvoh rokiv vin zajmavsya vikladannyam i viv zanyattya cimi pismenami Ale koli z yasuvalos sho ci pismena nedostatni shob viraziti vsi silabi skladi virmenskoyi movi oskilki ci pismena buli pohovani pid inshimi pismenami i potim znovu ozhivleni todi voni znovu pochali klopotatisya pro te zh i deyakij chas shukali vihodu zi stanovisha 7 Zgidno z Horenaci ci pismena buli stvoreni v davni chasi i roztashovuvalis v poryadku greckoyi abetki V ti chasi Arkadij zahvoriv i u Vizantiyi cherez Ioana Velikogo mali misce veliki zavorushennya i pozhezhi Grecka derzhava porinula u smuti vijska bilisya mizh soboyu i z persami Tomu Vram nakazav nashomu caryu Vramshapuhu spustitisya v Mesopotamiyu navesti tam lad i rozsuditi posadovih osib dvoh storin Toj virushiv i priviv vse do ladu vin zaznav chimalih trudnoshiv cherez sekretarya oskilki z togo chasu Mesrop zalishiv carskij dvir tam ne bulo zhodnogo dosvidchenogo perepisuvacha bo zastosovuvalos perske pismo Z cogo privodu caryu predstavivsya odin svyashennik yakogo zvali Abel i poobicyav vidobuti dlya virmenskoyi movi pismena pristosovani jogo drugom yepiskopom Danielom Car ne zvernuv na ce uvagi ale pribuvshi u Virmeniyu zastav vsih yepiskopiv u zbori u Saaka Velikogo i Mesropa u klopotah pro vinajdennya virmenskoyi pisemnosti pro sho povidomili caryu a vin peredav yim slova monaha Pochuvshi voni pochali prositi jogo zajnyatisya ciyeyu vazhlivoyu spravoyu Tomu vin poslav yak visnika odnogo z shanovanih muzhiv nashoyi krayini blizku jomu lyudinu z rodu Haduni na im ya Vagrich Virushivshi razom voni micno zasvoyili vid Daniela napisanij v davni chasi ryad liter roztashovanij v poryadku greckoyi abetki i vruchili jogo pislya povernennya Saaku i Mesropu Ti oznajomivshis z nim i doklavshi zusil shob navchiti nim dekilkoh hlopchikiv perekonalis sho ciyeyi pisemnosti z yiyi otrimanimi yak podannya literami nedostatno dlya tochnogo virazhennya zvukiv yaki vimovlyayutsya u virmenskomu movlenni 8 U pershi roki V stolittya za nakazom virmenskogo carya Vramshapuha yakij v toj chas perebuvav v Mesopotamiyi u zv yazku z vignannyam Ivana Zolotoustogo cya abetka bula privezena u Virmeniyu blizko 404 roku Za deyakij chas virogidno 2 roki Mesrop Mashtoc i katolikos Saak buli vimusheni vidmovitis vid yiyi zastosuvannya cherez yiyi nedostatnist dlya fiksaciyi vsiyeyi fonetiki virmenskoyi movi Potim Mesrop Mashtoc virushiv do pivnichnoyi Mesopotamiyi j do 405 406 rr zakinchiv robotu nad stvorennyam novoyi virmenskoyi abetki Doslidzhennya RedaguvatiShodo pohodzhennya daniyilovih pismen v istorichnij nauci isnuyut rizni dumki U 1892 roci I Arutyunyan v svoyemu doslidzhenni zaproponuvav ideyu zgidno z yakoyu daniyilovi pismena dovodyat isnuvannya originalnoyi abetki u davnih virmen za dobi yazichnictva 9 V statti Pro pitannya domashtocevskoyi virmenskoyi literaturi G A Abramyan pidtrimuye cyu dumku 10 posilayuchis na nizku svidchen istorichnih dzherel Leo 11 i G Acharyan 12 vidkidayut koncepciyu isnuvannya domashtocevskoyi virmenskoyi pisemnosti Nimeckij naukovec virmenoznavec Jozef Markvart vvazhav sho mozhlivo daniyilovimi pismenami u svij chas buli stvoreni pam yatki pisemnosti i robilisya perekladi 13 ce pripushennya svoyeyu chergoyu rozkritikuvav M Abegyan 14 R Acharyan vvazhav sho daniyilovi pismena buli odnim z zastarilih variantiv aramejskoyi abetki i plutanina vidbulas cherez podibnist nazv virmenske i arameske 15 A Matevosyan vvazhaye sho cya abetka bula odnim z variantiv davnogreckogo finikopodibnogo pisma 16 Deyaki suchasni naukovci vvazhayut virogidnim sho daniyilovi pismena buli zasnovani na semitskomu pismi v yakomu golosni zvuki ne buli yasno poznacheni Daniyilovi pismena na yih dumku buli nespromozhni viraziti bagatu strukturu prigolosnih virmenskoyi movi a takozh deyaki golosni zvuki 17 Div takozh RedaguvatiIstoriya stvorennya virmenskoyi abetki Mesrop MashtocPrimitki Redaguvati M Abegyan Istoriya drevnearmyanskoj pismennosti 1944 S 80 83 G Acharyan Armyanskie pismena Er 1984 Vagarshapatskie sobory Pravoslavnaya enciklopediya M 2003 T 6 S 490 491 Valerij Bryusov Letopis istoricheskih sudeb armyanskogo naroda Arhiv originalu za 17 grudnya 2013 Procitovano 25 bereznya 2013 Horenaci kn III gl 52 53 Koryun 6 Horenaci kn III gl 52 Koryun 6 Koryun 6 Perekladeno z rosijskoyi Horenaci kn III gl 52 Perekladeno z rosijskoyi I Arutyunyan Armyanskie pismena Tiflis 1892 S 261 E A Pivazyan Do pitannya pro domashtocevsku virmensku pisemnist i literaturu Mesrop Mashtoc Zbirnik statej Er 1963 S 294 Leo Mesrop Mashtoc Er 1962 S 71 G Acharyan Mesrop Mashtoc zhurnal Echmiadzin 1954 12 S 31 V S Nalbandyan Zhittya i diyalnist Mesropa Mashtoca Mesrop Mashtoc Zbirnik statej Er 1963 S 36 M Abegyan Mesrop Mashtoc i nachalo armyanskoj pismennosti i slovesnosti Sovetskaya literatura Er 1941 1 S 49 G Acharyan Tri pitannya pro mesropovu abetku zhurnal Echmiadzin serpen veresen 1946 Էջ 38 39 Dodatok do vidannya Movsesa Horenaci Istorii Armenii Er 1997 S 537 538 Richard G Hovannisian The Armenian People From Ancient to Modern Times Volume I The Dynastic Periods From Antiquity to the Fourteenth Century Palgrave Macmillan 2004 T I S 202 Naturally enough Daniel s alphabet was based on a Semitic script The latter as used for Hebrew and Syriac had twenty two letters which rendered the consonants but the vowels were not clearly indicated The structure of the Semitic languages does not make this too grave a disadvantage But Daniel s system no trace of which has survived was inadequate to cope with the richer consonantal structure of Armenian nor could it render vowels whose patterns in an Indo European tongue are less predictable than in Semitic So that attempt came to naught and Mashtots went himself to Syria in the fifth year of Vramshapuh according to Koriun 1964 But since the beginning of Vramshapuh s reign has been variously dated from 389 to 401 the precise date in uncertain nbsp Ce nezavershena stattya pro Virmeniyu Vi mozhete dopomogti proyektu vipravivshi abo dopisavshi yiyi nbsp Ce nezavershena stattya z movoznavstva Vi mozhete dopomogti proyektu vipravivshi abo dopisavshi yiyi Otrimano z https uk wikipedia org w index php title Daniyilovi pismena amp oldid 40697822