www.wikidata.uk-ua.nina.az
U Vikipediyi ye statti pro inshi znachennya cogo termina Hammurapi znachennya Zvedennya zakoniv Hammurapi abo Kodeks Hammurapi odin z najdavnishih i najkrashe zberezhenih zakonodavchih kodeksiv starodavnogo Vavilonu stvorenij blizko 1750 roku do n e za nakazom vavilonskogo carya Hammurapi Zakoni HammurapiNazvano na chestHamurapiKrayinaVaviloniyaGolovnij predmet tvorumajno Simejne pravo privatne pravo kriminalne pravo spadkuvannya offence against the persond orenda Dogovir pidryadu i Spravedlivist d Vidannya abo perekladiThe Laws of Hammurabi King of Babyloniad Hammurabin laitd The Code of Hammurabi King of Babylon about 2250 B C d i Q19184310 Mova originaluakkadska movaMova tvoru abo nazviakkadska movaData publikaciyi1752 do n e Status avtorskih prav i Zakoni Hammurapi u VikishovishiKoordinati 48 51 40 pn sh 2 20 16 sh d 48 86114722224999696 pn sh 2 33802777780555582 sh d 48 86114722224999696 2 33802777780555582Stela iz zakonami Hamurappi Zmist 1 Korotki vidomosti 2 Struktura Zvedennya zakoniv Hammurapi 3 Osnovni zakoni 4 Dzherela 5 Posilannya 6 Div takozhKorotki vidomosti RedaguvatiZakoni Hammurapi buli znajdeni francuzkimi arheologami v hodi rozkopok v 1901 1902 rokah v Suzah teritoriya starodavnoyi Mesopotamiyi Zvedennya Hammurapi mistilosya na chornij dioritovij steli z virizblenimi na nij po obidva boki 282 zakonami Zakoni vibiti klinopisom na klasichnomu vavilonskomu dialekti akkadskoyi movi U verhnij chastini steli zobrazhenij sam Hammurapi sho oderzhuye zakoni z ruk boga soncya Shamasha Chastina tekstu zakoniv bula zbita j mozhe buti chastkovo vidnovlena z inshih dzherel napriklad citat zakoniv na glinyanih tablichkah Zakoni Hammurapi bezposeredno viplivayut iz shumerskoyi pravovoyi tradiciyi i ye odnim z najvazhlivishih dzherel dlya vivchennya prava j socialno ekonomichnogo ustroyu Mesopotamiyi togo chasu U centri uvagi zakoniv gospodarski ekonomichni j simejni vidnosini Obmezhuyutsya j reglamentuyutsya privatnovlasnicki vidnosini zatverdzhuyetsya derzhavnij kontrol nad gospodarskim zhittyam Osnovna uvaga pridilena opisu pokaran za rizni pravoporushennya Zakoni peredbachayut suvoru sistemu pokaran praktichno bud yaka kradizhka karayetsya smertnoyu karoyu Struktura Zvedennya zakoniv Hammurapi Redaguvati nbsp Chastina klinopisnogo tekstu zakonivZbirka zakoniv skladayetsya iz prologu 282 zakoniv i epilogu U zakonah Hammurapi regulyuyutsya civilni zobov yazalni trudovi shlyubno simejni kriminalni ta kriminalno procesualni vidnosini Cej zbirnik ne maye chitkoyi sistemi vikladu materialu prote pevna vnutrishnya sistema u kodeksi prostezhuyetsya st 1 5 sud ta sudochinstvo spryamovani proti svavillya ta tyaganini u sudah vstanovlyuyetsya vidpovidalnist nedobrosovisnih suddiv st 6 126 pitannya vlasnosti yiyi zahist vstanovlyuyetsya pokarannya za zazihannya na neyi st 127 195 shlyub sim ya spadkuvannya Rozglyadayutsya pitannya pro formi j umovi ukladannya shlyubu mozhlivi umovi bagatozhenstva rozluchennya majnovi ta osobisti vidnosini podruzhzhya peredbacheni rizni zlochini proti sim yi vregulovuyutsya pitannya spadkuvannya majna pomerlih st 196 214 zlochini proti osobi yiyi zhittya chesti i gidnosti st 215 282 normi shodo praci Osnovni zakoni Redaguvati 1 Yaksho lyudina pochne klyanuchis zvinuvachuvati inshu lyudinu u vbivstvi a cogo ne dovede to yiyi treba vbiti 2 Yaksho lyudina zvinuvatit inshu lyudinu v chaklunstvi ale ne dovede cogo to zvinuvachenij maye piti do Richki i kinutis u vodu Yaksho Richka pogline jogo to zvinuvachuvach mozhe zabrati jogo dim koli zh Richka cyu lyudinu ochistit i vona zalishitsya neushkodzhenoyu to togo hto zvinuvachuvav yiyi u chaklunstvi treba vbiti toj hto skakav u Richku oderzhuye dim togo hto jogo zvinuvachuvav 3 Yaksho lyudina vistupit u sudovij spravi svidkom zvinuvachennya ale ne dovede jogo i yaksho cya sudova sprava stosuvalasya zhittya to cyu lyudinu treba vbiti 4 Yaksho zh vona vistupila svidkom u sudovij spravi stosovno hliba abo sribla to vona povinna zaznati kari sho zastosovuyetsya u takij sudovij spravi 5 Yaksho suddya bude rozglyadati sudovu spravu prijme rishennya vigotovit dokumenti z pechatkoyu a potim svoye rishennya zminit to cogo suddyu treba vikriti u zmini rishennya i vin povinen splatiti sumu pozovu u cij sudovij spravi u 12 kratnomu rozmiri a takozh maye buti na zibranni pidnyatij iz svogo sudovogo miscya i ne povinen povertatisya i zasidati iz suddyami u sudi 6 Yaksho lyudina vkrade nadbannya boga abo palacu to cyu lyudinu treba vbiti a takozh togo hto prijme iz yiyi ruk vkradene treba vbiti 7 Yaksho lyudina kupit z ruki sina lyudini abo iz ruki raba lyudini bez svidkiv i dogovoru abo vizme na zberigannya sriblo abo zoloto abo raba abo rabinyu abo vola abo vivcyu abo vislyuka abo sho nebud inshe to cya lyudina zlodij yiyi treba vbiti 8 Yaksho lyudina vkrade abo vola abo vivcyu abo vislyuka abo svinyu abo chovna to koli ce bozhe abo palacove vona mozhe viddati jogo u 30 kratnomu rozmiri a yaksho vono nalezhit mushkenumu vona mozhe vidshkoduvati u 10 kratnomu rozmiri yaksho zh zlodiyu nichim viddati to jogo treba vbiti 9 Yaksho lyudina u yakoyi shos propalo viyavit cyu rich u rukah inshoyi lyudini i toj u chiyih rukah bude zahoplena propala rich skazhe Meni movlyav prodav prodavec ya kupiv movlyav pri svidkah a gospodar propaloyi rechi skazhe Ya movlyav predstavlyu svidkiv sho znayut moyu propalu rich to pokupec povinen privesti prodavcya sho prodav jomu rich i svidkiv pri yakih vin kupiv takozh i gospodar propaloyi rechi povinen privesti svidkiv sho znayut jogo propalu rich Suddi mayut rozglyanuti yih spravu a svidki pri yakih bulo zdijsneno pokupku i svidki sho znayut propalu rich povinni rozpovisti pered bogom te sho voni znayut i todi prodavec zlodij i jogo treba vbiti gospodar propaloyi rechi maye oderzhati svoyu propalu rich nazad pokupec maye vzyati vidvazhene nim sriblo iz domu prodavcya 10 Yaksho pokupec ne privede prodavcya sho prodav jomu i svidkiv pri yakih vin kupiv a lishe gospodar propaloyi rechi privede svidkiv sho znayut jogo propalu rich to pokupec zlodij jogo treba vbiti gospodar propaloyi rechi maye oderzhati svoyu propalu rich 11 Yaksho gospodar propaloyi rechi ne privede svidkiv yaki znayut jogo propalu rich to vin brehun zvodit naklep jogo treba vbiti 12 Yaksho prodavec chuzhoyi rechi pishov do doli pomer to pokupec oderzhuye u p yatikratnomu rozmiri pozov podanij u cij spravi iz domu prodavcya 13 Yaksho svidkiv ciyeyi lyudini nemaye poblizu to suddi priznachayut yij termin do zakinchennya shostogo misyacya Yaksho na shostij misyac svoyih svidkiv vona ne privede to vona brehun povinna zaznati kari sho nakladayetsya u takij sudovij spravi 14 Yaksho lyudina vkrade chijogos malolitnogo sina to yiyi treba vbiti 15 Yaksho lyudina vivede za miski vorota raba palacu abo rabinyu palacu abo mushkenuma abo rabinyu mushkenuma to yiyi treba vbiti 16 Yaksho lyudina shovaye u svoyemu domi raba vtikacha abo rabinyu sho nalezhat palacu abo mushkenumu i ne privede yih na klich glashataya to cogo gospodarya budinku treba vbiti 17 Yaksho lyudina spijmaye u stepu raba vtikacha abo rabinyu i dostavit jogo gospodaryu jogo to gospodar raba povinen dati yij dva sikli sikl 1 60 mini odinicya vagi sho dorivnyuye 8 4 g sribla 18 Yaksho cej rab ne nazve svogo gospodarya to mayut privesti jogo u palac vivchiti jogo spravu i povernuti jogo gospodaryu jogo 19 Yaksho vona zalishit cogo raba u svoyemu domi a potim rab bude shoplenij u yiyi rukah to cyu lyudinu treba vbiti 20 Yaksho rab vteche z ruk togo hto jogo vloviv to cya lyudina povinna poklyastisya pered bogom panovi raba i bude vilnoyu vid vidpovidalnosti 21 Yaksho lyudina zrobit prolom u domi to pered cim prolomom yiyi treba vbiti i zariti 22 Yaksho lyudina pograbuye i bude shoplena to yiyi treba vbiti 23 Yaksho grabizhnika ne bude shopleno to pograbovana lyudina povinna klyanuchis pokazati pered bogom vse sho u neyi propalo a gromada i rabianum rabianum starosta gromadi na zemli i u mezhah yakih zdijsneno grabunok povinni vidshkoduvati yij sho u neyi propalo 25 Yaksho u domi lyudini spalahne vogon i lyudina sho prijshla gasiti jogo zverne svij poglyad na pozhitki gospodarya domu i vizme shos iz pozhitkiv gospodarya domu to cyu lyudinu treba kinuti u cej vogon 26 Yaksho redum abo bayirum redum i bayirum voyini sho vidbuvali sluzhbu u carya i yaki oderzhuvali za ce zemelnu dilyanku ta inshe majno u koristuvannya yakomu nakazano vistupiti u carskij pohid ne pide abo najnyavshi najmancya poshle jogo zamist sebe to cogo reduma abo bayiruma treba vbiti najnyatij nim mozhe zabrati jogo dim 27 Yaksho redum abo bayirum potrapit do polonu znahodyachis na carskij sluzhbi a pislya nogo jogo pole i sad budut viddani inshomu i toj bude vidbuvati jogo vijskovu povinnist to yaksho vin povernetsya i dosyagne svogo poselennya treba povernuti jomu jogo pole i sad i vin bude sam vidbuvati svoyu povinnist 28 Yaksho redum abo bayirum potrapit do polonu perebuvayuchi na carskij sluzhbi a jogo sin mozhe vidbuvati povinnist to treba viddati jomu pole i sad i vin bude vidbuvati povinnist svogo batka 30 Yaksho redum abo bayirum cherez tyagar svoyeyi povinnosti kine svoye pole sad i dim i bude vidsutnij i pislya nogo inshij vizme jogo pole sad i dim i bude vidbuvati jogo povinnist protyagom troh rokiv to yaksho vin povernetsya i bude vimagati svoye pole sad i dim ne treba viddavati yih jomu Toj hto vzyav yih i vidbuvav jogo povinnist sam bude vidbuvati yiyi 31 Yaksho zh vin bude vidsutnim tilki odin rik i povernetsya to treba viddati jomu jogo pole sad i dim i vin sam bude vidbuvati svoyu povinnist 34 Yaksho dekum abo lubuttum dekum abo lubuttum komandirski posadi v armiyi vizme pozhitki reduma sprichinit shkodu redumu viddast reduma v najm peredast reduma na sudi silnishomu abo vizme sobi darunok yakij dav redumu car to cogo dekuma abo lubuttuma treba vbiti 35 Yaksho lyudina kupit u reduma velikih abo dribnih tvarin yakih dav jomu car to vona vtrachaye svoye sriblo 36 Yaksho lyudina kupit pole sad abo dim reduma bayiruma abo togo hto daye pributok to yiyi tablichku treba rozbiti a takozh vona vtrachaye svoye sriblo Pole sad i dim povertayutsya yih gospodarevi 40 Naditum naditum zhricya tamkar tamkar torgivec abo lihvar sho perebuvaye na sluzhbi u carya abo zobov yazanij inshoyu povinnistyu mozhut viddati svoye pole svij sad svij dim za sriblo Pokupec povinen vidbuvati povinnist pov yazanu z polem sadom abo z budivleyu yaki vin kupiv 42 Yaksho lyudina orenduye pole i ne virostit na nomu hlib to yiyi treba vikriti u tomu sho vona ne vikonuvala neobhidni roboti u poli i vona povinna viddati gospodaryu polya hlib yak yiyi susidi 43 Yaksho vona ne obrobit pole i zakine jogo to vona povinna viddati gospodaryu polya zerno yak yiyi susidi a pole yake vona zakinula povinna viorati zaboronuvati i povernuti gospodaryu polya 44 Yaksho lyudina orenduye na tri roki cilinu ale cherez linoshi ne obrobit pole to na chetvertij rik vona povinna pole viorati zaboronuvati i povernuti pole gospodaryu polya a takozh vidmiriti jomu po 10 kurru kurru 252 6 litriv zerna za odin bur 1 bur 6 35 ga 45 Yaksho lyudina viddast zemlerobovi za orendnu platu svoye pole a potim Adad Adad bog gromu bliskavki doshu zatopit pole abo povin znese vrozhaj to zbitki padayut tilki na zemleroba 46 Yaksho vona ne otrimaye orendnoyi plati abo viddast pole za polovinnu chi tretinnu dolyu to hlib u poli zemlerob i gospodar polya povinni diliti za domovlenim spivvidnoshennyam chastok 48 Yaksho lyudina maye na sobi procentnij borg a Adad zatopit yiyi pole abo povin znese vrozhaj abo vnaslidok dosuhi v poli ne viroste hlib to vona mozhe u comu roci hlib svoyemu pozichkarevi ne viddavati i znishiti svij dokument takozh i procenti za cej rik vona mozhe ne viddavati 52 Yaksho zemlerob ne virostit na poli hlib abo kunzhut to ce ne povinno zminyuvati jogo dogovir 53 Yaksho lyudina proyavit linoshi i ne zakripit gatku svogo polya i yak naslidok togo sho pole ne bulo zagachene neyu u yiyi gatci stanetsya proriv a vodoyu bude zatopleno zemlyu gromadi to lyudina u gatci yakoyi stavsya proriv povinna vidshkoduvati hlib yakij vona zgubila 54 Yaksho vona ne mozhe vidshkoduvati hlib to treba viddati yiyi ruhome majno za sriblo i ce sriblo povinni rozpodiliti mizh soboyu lyudi obroblenoyi zemli gromadi hlib yakih znesla voda 60 Yaksho lyudina dast sadivniku pole dlya nasadzhennya sadu a sadivnik posadit sad i bude viroshuvati sad protyagom chotiroh rokiv to na p yatij rik gospodar sadu i sadivnik dilyat mizh soboyu porivno gospodar sadu maye vibrati i vzyati svoyu dolyu pershim 78 Yaksho lyudina sho zhive u budinku viddast gospodaryu budinku povnistyu jogo richnu orendnu platu ale gospodar budinku naka zhe zhi lcyu zvil niti do zakinchennya jogo terminu to gospodar budinku zara di togo sho vin zmusiv zhilcya zvilniti jogo budinok do zakinchennya jogo terminu vtrachaye sriblo yake dav jomu zhilec 89 Yaksho tamkar dast hlib abo sriblo v borg pid procenti to na odnu kurru vin mozhe vzyati 100 ka ka 0 84 l zerna yak procent yaksho vin dav u borg pid procenti sriblo to na odin sikl sribla vin mozhe vzyati 1 6 siklya i shist she she 0 046 g yak procent 102 Yaksho tamkar dast poziku shamallumu shamallum dribnij torgovec yakij odnochasno vikonuye doruchennya tam kara sriblom a toj zaznaye zbitkiv tam kudi virushit to vin povinen povernuti tamkarovi osnovnu sumu 104 Yaksho tamkar dast shamallumu hlib vovnu maslo abo inshij yakijs tovar dlya prodazhu to shamallum povinen porahuvati sriblo i viddati tamkarovi Shamallum maye oderzhati dokument z pechatkoyu pro sriblo yake vin viddaye tamkarovi 105 Yaksho shamallum bude neuvazhnim i ne vizme dokument z pechatkoyu pro sriblo yake vin viddav tamkarovi to sriblo na yake ne dano dokumenta z pechatkoyu ne dodayetsya do rahunku 106 Yaksho shamallum vizme u tamkara sriblo i zaperechit pro ce pered svoyim tamkarom to cej tamkar povinen vikriti shamalluma pered bogom i svidkami u oderzhanni sribla i shamallum povinen viddati tamkarovi sriblo yake vin vzyav u potrijnomu rozmiri 109 Yaksho u budinku shinkarki zmovlyayutsya zlochinci i vona ne shopit cih zlochinciv i ne privede do padacu to cyu shinkarku treba vbiti 113 Yaksho lyudina maye za lyudinoyu borg hlibom abo sriblom i bez vidoma gospodarya hliba vizme hlib z komori abo z toku to cyu lyudinu treba vikriti u tomu sho vona vzyala hlib z komori abo z toku bez vidoma gospodarya hliba i vona povinna povernuti uves vzyatij hlib a takozh vtrachaye vse dane neyu u borg 115 Yaksho lyudina maye za lyudinoyu borg hlibom abo sriblom i bude trimati yiyi zakladnika a zakladnik pomre u budinku togo hto vzyav jogo zakladnikom za svoyeyu doleyu to ce ne pidstava dlya pretenzij 116 Yaksho zakladnik pomre u budinku togo hto vzyav jogo u zaklad vid poboyiv chi poganogo stavlennya to gospodar zakladnika maye vikriti svogo tamkara yaksho vzyatij u zaklad sin lyudini to treba vbiti sina tamkara yaksho vin rab lyudini tamkar povinen vidvazhiti 1 3 mini sribla a takozh vtrachaye vse dane nim u zaklad 117 Yaksho lyudina maye na sobi borg i viddast za sriblo abo viddast u borgovu kabalu svoyu druzhinu svogo sina abo svoyu dochku to voni povinni sluzhiti u budinku pozichkarya abo lihvarya tri roki na chetvertij rik treba vidpustiti yih na svobodu 120 Yaksho lyudina zasiple svij hlib dlya zberigannya u domi lyudini i u hlibnij komori vinikne nestacha abo gospodar domu vidkrivshi komoru vizme hlib abo zovsim vidmovitsya sho hlib zasipano v jogo domi to gospodar hliba povinen klyanuchis vkazati pered bogom svij hlib i gospodar domu povinen viddati gospodarevi hliba vzyatij u nogo hlib u podvijnomu rozmiri 124 Yaksho lyudina viddast lyudini na zberigannya sriblo zoloto abo shos inshe pri svidkah a ta vidmovitsya pered neyu to cyu lyudinu treba vikriti i vona povinna povernuti vse vid chogo vidmovlyalas u podvijnomu rozmiri 127 Yaksho lyudina u yakoyi nichogo ne propalo skazhe U mene propalo shos i zganbit svoyih susidiv to yiyi susidi mayut klyanuchis vikriti yiyi pered bogom u tomu sho u neyi nichogo ne propalo i vona povinna viddati svoyim susidam u podvijnomu rozmiri te na sho vona zazihala 128 Yaksho cholovik vizme zhinku bez pismovogo dogovoru to cya zhinka ne druzhina 129 Yaksho druzhina bude zastanena lezhachi z inshim cholovikom to treba yih zv yazati i kinuti u vodu Yaksho gospodar zhinki zberezhe zhittya svoyij druzhini to i car zberezhe zhittya svoyemu rabu 130 Yaksho cholovik zgvaltuye zhinku yaka ne piznala cholovika i zhive u budinku svogo batka i lyazhe na yiyi lono a jogo shoplyat to cogo cholovika treba vbiti cya zhinka zvilnyayetsya vid vidpovidalnosti 131 Yaksho druzhinu zvinuvatit pid klyatvoyu yiyi cholovik a lezhachoyu z inshim cholovikom vona ne bula zastanena to vona maye poklyastisya bogom i mozhe povernutisya u svij dim 132 Yaksho proti druzhini cholovika bude protyagnuto palec yiyi bude zvinuvacheno cherez inshogo cholovika a lezhachoyu z inshim cholovikom vona ne bula shoplena to dlya svogo cholovika vona povinna kinutis u Richku 134 Yaksho cholovika bude poloneno i v jogo domi vidsutni zasobi dlya harchuvannya to jogo druzhina mozhe vvijti v dim inshogo cya zhinka ne vinna 135 Yaksho cholovika bude poloneno i v jogo domi vidsutni zasobi dlya harchuvannya i tomu jogo druzhina vvijde v dim inshogo i rodit ditej a potim yiyi cholovik povernetsya i dosyagne svoyeyi gromadi to cya zhinka povinna vernutisya do svogo pershogo cholovika diti jdut za svoyimi batkami 138 Yaksho cholovik kidaye svoyu pershu druzhinu yaka ne narodila jomu ditej to vin povinen viddati yij sriblo v obsyazi yiyi vikupu a takozh vidshkoduvati yij posag yakij vona prinesla z domu yiyi batka i mozhe kinuti yiyi 141 Yaksho druzhina yaka zhive u budinku cholovika zahoche piti i stane roztrinkuvati rozoryati svij dim ganbiti svogo cholovika to yiyi treba vikriti i yaksho cholovik virishit kinuti yiyi vin mozhe kinuti yiyi vin mozhe yij u dorogu ne davati niyakoyi plati Yaksho yiyi cholovik virishit ne kidati yiyi to vin mozhe vzyati shlyub z inshoyu zhinkoyu a ta zhinka povinna zhiti u domi svogo cholovika yak rabinya 144 Yaksho cholovik vizme shlyub iz bezplidnoyu zhinkoyu cya bezplidna zhinka dast svoyemu cholovikovi rabinyu i stvorit takim chinom ditej a cej cholovik zahoche vzyati nalozhnicyu to cogo ne treba dozvolyati comu cholovikovi vin ne mozhe vzyati nalozhnicyu 146 Yaksho cholovik vizme shlyub iz bezplidnoyu zhinkoyu vona dast svoyemu cholovikovi rabinyu i ta narodit ditej a potim cya rabinya stane rivnyatis do svoyeyi gospodini to pozayak vona narodila ditej yiyi gospodinya ne mozhe viddati yiyi za sriblo vona mozhe naklasti na neyi znak rabstva i zarahuvati do reshti rabin 150 Yaksho cholovik podaruye svoyij druzhini pole sad budinok abo ruhome majno i vidast yij dokument z pechatkoyu to pislya smerti yiyi cholovika yiyi diti ne mozhut vimagati vid neyi nichogo cherez sud mati mozhe viddati te sho bude pislya neyi svoyemu sinovi yakogo lyubit bratovi vona ne povinna viddavati 153 Yaksho druzhina dozvolit umertviti svogo cholovika cherez inshogo cholovika to cyu druzhinu treba posaditi na palyu 159 Yaksho cholovik yakij prinis shlyubnij darunok u dim svogo testya viddav vikup zverne svij poglyad na inshu zhinku i skazhe svoyemu testevi Ya ne vizmu tvoyeyi dochki to batko divchini mozhe zabrati vse sho jomu bulo prineseno 160 Yaksho cholovik prinese u dim testya shlyubnij darunok i viddast vikup a potim batko divchini skazhe Ya ne viddam tobi svoyeyi dochki to vin povinen povernuti u podvijnomu rozmiri use sho bulo prineseno jomu 165 Yaksho batko podaruye svoyemu spadkoyemcyu priyemnomu dlya jogo ochej pole sad abo dim i napishe jomu dokument z pechatkoyu to pislya togo yak batko pide do doli koli brati pochnut dilitis vin maye vzyati darunok danij jomu batkom i nad te voni povinni podiliti mizh soboyu nadbannya batkivskogo domu porivnu 168 Yaksho batko zahoche vignati svogo sina i skazhe suddyam Ya viganyayu svogo sina to suddi mayut vivchiti jogo spravu i yaksho sin ne zdijsniv tyazhkogo griha dostatnogo dlya pozbavlennya jogo spadshini to batko ne mozhe pozbaviti jogo spadshini 169 Yaksho vin zdijsniv stosovno batka tyazhkij grih dostatnij dlya pozbavlennya jogo spadshini to voni povinni na pershij raz prostiti jogo yaksho zh vin zdijsniv tyazhkij grih vdruge to batko mozhe pozbaviti svogo sina spadshini 170 Yaksho cholovikovi jogo druzhina narodit ditej i jogo rabinya takozh narodit jomu ditej i batko za svogo zhittya skazhe dityam yakih narodila jomu rabinya Moyi diti zarahuye yih do ditej druzhini to pislya togo yak batko pide do doli diti druzhini i diti rabini povinni diliti mizh soboyu nadbannya batkivskogo domu porivnu spadkoyemec sin druzhini pri rozpodili maye vibrati i vzyati svoyu chastku pershim 175 Yaksho abo rab palacu abo rab mushkenuma vizme shlyub iz vilnoyu i vona narodit jomu ditej to gospodar raba ne mozhe pretenduvati na te shob ditej povernuti u rabstvo 187 Yaksho lyudina usinovit pokinutogo nepovnolitnogo i virostit jogo to cogo vihovancya ne mozhna vimagati nazad cherez sud 188 Yaksho yakijs remisnik vizme malolitnogo na vihovannya i navchit jogo svogo remesla to jogo ne mozhut vimagati nazad cherez sud 189 Yaksho vin ne navchit jogo svoyemu remeslu to cej vihovanec mozhe povernutisya u dim svogo batka 192 Yaksho usinovlenij yevnuhom abo usinovlenij zikrum zhriceyu skazhe svoyemu batkovi sho virostiv jogo abo materi yaka virostila jogo Ti ne mij batko abo Ti ne moya mati to jomu treba vidrizati yazik 195 Yaksho sin vdarit svogo batka to jomu treba vidrizati palci 196 Yaksho lyudina poshkodit oko inshij lyudini to treba poshkoditi yiyi oko 197 Yaksho vona zlamaye kistku lyudini to treba zlamati yiyi kistku 198 Yaksho vona poshkodit oko mushkenuma abo zlamaye kistku mushkenuma to vona povinna vidvazhiti odnu minu sribla 199 Yaksho vona poshkodit oko rabovi lyudini abo zlamaye kistku rabovi lyudini to vona povinna vidvazhiti polovinu jogo kupivelnoyi cini 200 Yaksho lyudina vib ye zuba lyudini rivnij sobi to treba vibiti yij zuba 201 Yaksho vona vib ye zuba u mushkenuma to vona povinna vidvazhiti 1 3 mini sribla 202 Yaksho lyudina vdarit po shoci vishogo za stanovishem nizh vona sama to treba na zborah vdariti yiyi 60 raziv kanchukom iz volovoyi shkiri 203 Yaksho htos iz lyudej vdarit po shoci kogos inshogo iz lyudej hto rivnya jomu to vin povinen vidvazhiti jomu odnu minu sribla 204 Yaksho mushkenum vdarit po shoci mushkenuma to vin povinen vidvazhiti desyat sikliv sribla 205 Yaksho rab lyudini vdarit po shoci kogos iz vilnih lyudej to treba vidrizati jomu vuho 206 Yaksho lyudina vdarit lyudinu pid chas bijki i poranit yiyi to cya lyudina povinna poklyastis Ya vdariv yiyi vipadkovo a takozh zaplatiti likaryu za likuvannya 207 Yaksho ta pomre vid poboyiv to vona povinna poklyastis i yaksho pokijnik htos iz lyudej vona povinna vidvazhiti 1 2 mini sribla 208 Yaksho pokijnik htos iz mushkenumiv to vona povinna vidvazhiti 1 3 mini sribla 209 Yaksho htos iz lyudej vdarit dochku lyudini i sprichinit vikinennya yiyi plodu to vin povinen zaplatiti za yiyi plid 10 sikliv sribla 210 Yaksho cya zhinka pomre to treba vbiti jogo dochku 211 Yaksho vin sprichinit poboyami dochci mushkenuma vikinennya yiyi plodu to vin povinen vidvazhiti 5 sikliv sribla 212 Yaksho cya zhinka pomre to vin povinen vidvazhiti 1 2 mini sribla 213 Yaksho vin vdarit rabinyu lyudini i sprichinit vikinennya yiyi plodu to vin musit vidvazhiti dva sikli sribla 214 Yaksho cya rabinya pomre to vin povinen vidvazhiti 1 3 mini sribla 215 Yaksho likar zrobit lyudini tyazhkij nadriz bronzovim nozhem i vilikuye cyu lyudinu abo znime bilmo lyudini bronzovim nozhem i vilikuye oko lyudini to vin povinen oderzhati 10 sikliv sribla 216 Yaksho hvorij htos iz mushkenumiv to vin maye oderzhati p yat sikliv sribla 217 Yaksho hvorij rab lyudini to gospodar raba povinen viddati likarevi dva sikli sribla 218 Yaksho likar zrobit lyudini tyazhkij nadriz bronzovim nozhem i sprichinit cij lyudini smert abo znime bilmo lyudini bronzovim nozhem i poshkodit oko lyudini to jomu treba vidrizati palci 219 Yaksho likar zrobit tyazhkij nadriz bronzovim nozhem rabovi mushkenuma i sprichinit jomu smert to vin povinen vidshkoduvati raba za raba 220 Yaksho vin znime bronzovim nozhem jogo bilmo i poshkodit jogo oko to vin povinen vidvazhiti sriblom polovinu jogo kupivelnoyi cini 221 Yaksho likar zrostit zlamanu kistku lyudini abo vilikuye hvoroblivu puhlinu to hvorij povinen viddati likarevi p yat sikliv sribla 222 Yaksho hvorij htos iz mushkenumiv to vin povinen viddati tri sikli sribla 223 Yaksho hvorij rab lyudini to gospodar raba povinen viddati likarevi dva sikli sribla 226 Yaksho perukar bez vidoma gospodarya raba zgolit rabskij znak ne svogo raba to comu perukarevi treba vidrizati palci 228 Yaksho budivelnik zbuduye lyudini budinok i zakinchit yij jogo to ta povinna dati jomu darunok u dva sikli sribla za kozhen cap cap mira ploshi rivna 35 m ploshi budinku 229 Yaksho budivelnik zbuduye lyudini dim i zrobit svoyu robotu neyakisno tak sho zbudovanij nim budinok zavalitsya i sprichinit smert gospodaryu budinku to cogo budivelnika treba vbiti 230 Yaksho vin sprichinit smert sinovi gospodarya budinku to treba vbiti sina cogo budivelnika 231 Yaksho vin sprichinit smert rabovi gospodarya budinku to vin povinen viddati gospodaryu budinku raba za raba 232 Yaksho vin znishit pozhitki to vin povinen vidshkoduvati vse sho vin znishiv za te sho zbuduvav budinok neyakisno tak sho vin zavalivsya povinen vidbuduvati budinok sho zavalivsya svoyim koshtom 244 Yaksho lyudina najme vola abo vislyuka i togo rozirve u stepu lev to zbitki padayut tilki na jogo gospodarya 245 Yaksho lyudina najme vola i sprichinit jogo padizh neuvazhnistyu abo poboyami to vona povinna gospodarevi vola vidshkoduvati vola za vola 249 Yaksho lyudina najme vola i jogo vrazit bog tak sho vin zdohne to lyudina yaka najnyala vola maye poklyastis bogom i buti vilnoyu vid vidpovidalnosti 257 Yaksho lyudina najme zemleroba to vona maye davati jomu visim kurru hliba na rik 274 Yaksho lyudina najme yakogos remisnika to platnya zemlekopovi 5 she sribla platnya shevcyu she sribla platnya kovalevi she sribla stolyaru 5 she sribla platnya tesli 4 she sribla na den vona povinna davati 280 Yaksho lyudina kupit u vorozhij krayini raba abo rabinyu i koli vona prijde do Krayini Vavilonu gospodar raba abo rabini upiznaye svogo raba abo rabinyu to yaksho ci rab abo rabinya diti Krayini yih treba vidpustiti na volyu bez sribla 282 Yaksho rab skazhe svoyemu gospodaryu Ti ne mij gospodar to toj maye vikriti jogo yak svogo raba i potim jogo gospodar mozhe vidrizati jomu vuho Dzherela RedaguvatiF M Kirilyuk Politologiya Navchalno metodichnij kompleks Pidruchnik Vid 2 ne pererob ta dop Kiyiv Centr navchalnoyi literaturi 2005 704 s Bryant Tamera 2005 The Life amp Times of Hammurabi Bear Mitchell Lane Publishers ISBN 978 1 58415 338 2 Mieroop Marc 2004 King Hammurabi of Babylon a Biography Cambridge Blackwell Publishers ISBN 978 1 4051 2660 1 Hammurabi King C H W Johns Translator 2000 The Oldest Code of Laws in the World City Lawbook Exchange Ltd ISBN 978 1 58477 061 9 Falkenstein A 1956 1957 Die neusumerischen Gerichtsurkunden I III Munchen Elsen Novak G Novak M Der Konig der Gerechtigkeit Zur Ikonologie und Teleologie des Codex Hammurapi In Baghdader Mitteilungen 37 2006 pp 131 156 Julius Oppert and Joachim Menant 1877 Documents juridiques de l Assyrie et de la Chaldee Paris Thomas D Winton ed 1958 Documents from Old Testament Times London and New York Posilannya RedaguvatiGammurapi stela Universalnij slovnik enciklopediya 4 te vid K Teka 2006 Visokoyakisni zobrazhennya tablici iz zakonami Hamurapi ta komentari z Luvru fr Zakoni vavilonskogo carya Hammurapi povnij tekst Elektronna biblioteka Istorichnogo fakultetu MGU imeni M G Lomonosova Arhivovano 20 listopada 2021 u Wayback Machine ros Zakoni vavilonskogo carya Hammurapi povnij tekst ukrayinskoyu Arhivovano 5 bereznya 2016 u Wayback Machine Div takozh RedaguvatiArhayichne pravoVikishovishe maye multimedijni dani za temoyu Code of HammurabiU Vikidzherelah ye Zakoni Hammurapi Otrimano z https uk wikipedia org w index php title Zakoni Hammurapi amp oldid 40747563