www.wikidata.uk-ua.nina.az
Cya stattya mistit tekst sho ne vidpovidaye enciklopedichnomu stilyu Bud laska dopomozhit udoskonaliti cyu stattyu pogodivshi stil vikladu zi stilistichnimi pravilami Vikipediyi Mozhlivo storinka obgovorennya mistit zauvazhennya shodo potribnih zmin traven 2017 Tisyacha zhuravliv yap 千羽鶴 povist yaponskogo pismennika Yasunari Kavabati napisana 1951 roku Yiyi napisano na osnovi principu vabi priglushena neyaskrava krasa pokaz cinnosti kozhnoyi miti zhittya Tisyacha zhuravliv Pershe vidannyaAvtor Kavabata YasunariNazva movoyu originalu yap 千羽鶴Krayina YaponiyaMova yaponskaZhanr povistVidano 1952Vidano ukrayinskoyu 1976 vidavnictvo Dnipro Zmist 1 Syuzhet 2 Viznannya 3 Ukrayinski perekladi 4 Primitki 5 Posilannya 6 DzherelaSyuzhet red Kompozicijna pobudova povisti Tisyacha zhuravliv pov yazana iz tradiciyeyu chajnoyi ceremoniyi Same z cogo ritualu v hrami drevnogo mista Kamakura de sam Kavabata zhiv trivalij chas i pochinayetsya znajomstvo chitachiv z golovnimi geroyami Kikudzi i Yukiko doli yakih i stanovlyat osnovu syuzhetu Chajna ceremoniya zagalnij fon a tochnishe hudozhnya tkanina perepletinnya nitok yakoyi z yednuye minule i teperishnye vsih personazhiv Sutnist chajnogo obryadu starovinnoyi tradiciyi dovedenoyi yaponskoyu estetikoyu do rivnya visokogo mistectva polyagaye v tomu shob dati mozhlivist lyudini pomirkuvati nad svoyim zhittyam ochistiti dushu vid povsyakdennih turbot i metushni nagadati pro garmonijnu yednist lyudini z prirodoyu ta inshimi lyudmi Isnuye chotiri pravila chajnoyi ceremoniyi Garmoniya Ce umova isnuvannya osnova osnov postijnist mozhliva lishe todi koli ye rivnovaga Nasliduyuchi krasu lyudina vdoskonalyuye sebe ta svoyi stosunki zi svitom Poshuki garmoniyi priznachennya tradicijnogo mistectva yaponciv Chemnist Vona peredbachaye shirist stosunkiv mizh lyudmi spivzvuchchya serdec zustrich pochuttiv ne za pravilami povedinki a cherez te sho dusha lyudini yaka potraplyaye u svit krasi ta naturalnosti prihilna do dobra Chajnij dim ce obitel miru ta spokoyu syudi nemaye dostupu lyudyam z poganimi dumkami Chistota Vona povinna buti absolyutnoyu pochinayuchi vid pochuttiv ta dumok zakinchuyuchi chistotoyu v bukvalnomu rozuminni Spokij Golovne u chajnomu domi tisha ta spokij yaki neobhidni dlya rivnovagi duhu dlya besidi sercyami Yak neodnorazovo pidkreslyuvav sam Kavabata jogo metoyu buv ne dokladnij opis chajnoyi ceremoniyi a zasterezhennya vid vulgarizaciyi yiyi suchasnistyu Nebezpeka duhovnogo znecinennya davnoyi tradiciyi u povisti jde vid Tikako Kurimoto yaka zdobula sobi neabiyaku slavu vchitelki chajnoyi ceremoniyi Iz neyu pov yazani vsi zhittyevi trudnoshi golovnih geroyiv povisti Kolis Tikako bula kohankoyu batka Kikudzi kotrij vzhe po doroslomu osmislyuye svoyi dityachi spogadi pro neyi Piznishe cya zhinka zmogla uvijti v doviru do jogo materi stavshi nezaminnoyu pomichniceyu v rodini Kikudzi dopomagayuchi vlashtovuvati chajni ceremoniyi i navit prislugovuyuchi na kuhni koli zbiralisya gosti Tikako opikaye i vzhe doroslogo Kikudzi kotrij vtrativ batkiv Vona vplivaye na rozvitok jogo stosunkiv z narechenoyu Yukiko Inamuri i chinit pereshkodi jogo kontaktam z pani Oota ta yiyi dochkoyu Fumiko Tikako peresuvaye lyudej ta yihni doli yak chashki spochatku vona pidsuvaye Kikudzi Yukiko i vidsuvaye pani Oota potim vidsuvaye yiyi dochku Fumiko vreshti resht vidsuvaye i Yukiko kazhuchi sho obidvi divchini vijshli zamizh Slid zaznachiti sho na storinkah povisti samij chajnij posud i vzagali vsya keramika vazi chashki i chajniki zhivut nemovbi vlasnim osoblivim zhittyam sho pov yazane z minulim Starovinni rechi yakim po kilka sot rokiv vidtinyayut shvidkoplinnist lyudskogo isnuvannya vtilyuyut vikovichnu mudrist nagaduyut pro neminushi cinnosti Ogornenij romantichnim serpankom obraz Yukiko kotra trimaye v rukah rozhevu krepdeshinovu hustku furosiki iz zobrazhennyam litayuchih zhuravliv zapoloniv uyavu Kikudzi iz samogo pochatku povisti Vin zakohuyetsya v Yukiko shukayuchi v nij vtilennya svoyih mrij Inshu syuzhetnu liniyu povisti skladayut dosit skladni stosunki u tomu chisli j lyubovni Kikudzi z pani Oota ta yiyi dochkoyu Fumiko Iz pani Oota jogo pov yazuyut spogadi pro batka kotrij zblizhuyetsya z neyu pislya Tikako Oota san shukaye u sinovi risi batka lyublyachi jogo i shanuyuchi pam yat pro nogo Zblizhennya z Kikudzi viklikaye v neyi pochuttya provini a sam Kikudzi vidkrivaye v Oota nevidomi ranishe yiyi privablivi risi i krashe rozumiye teper pochuttya svogo batka Oota ne chinit pereshkod zaplanovanomu shlyubu Kikudzi z Yukiko Odnak pikluvannya i spivchuttya samogo Kikudzi do dochki Oota Fumiko pislya raptovoyi smerti yiyi materi vid paralichu sercya chi samogubstva i zblizhennya z neyu a takozh napolegliva turbota Tikako pro Kikudzi roblyat divchinu z litayuchimi zhuravlyami na furosiki nedosyazhnoyu mriyeyu dlya hlopcya U yaponskij simvolici zhuravli simvol nadiyi blagopoluchchya i shastya Malyunok iz zobrazhennyam bilosnizhnih ptahiv na rozhevomu foni maye glibokij smisl geroyinya povisti povinna mati shaslivu dolyu Mriya pro shastya vzagali ye providnoyu ideyeyu tvoru ale vona lishayetsya nedosyazhnoyu V estetici yaponskogo mistectva uyavlennya pro rechi a tochnishe pro sumnu prinadnist rechej vidigraye duzhe velike znachennya Dereva kviti kaminnya keramika sprijmayutsya yaponcyami yak oduhotvoreni obrazi prosyaknuti nastroyami tugi spivchuttya svitloyi pechali U literaturnij tvorchosti osoblivo v poeziyi yak i v mistectvi skladannya buketiv ikebana yak i v tradicijnomu yaponskomu sadu nemaye nichogo zajvogo ale zavzhdi ye misce dlya uyavi natyak pevna nezavershenist i nespodivanist sho zmushuyut pracyuvati dumku j pochuttya Spirayuchis na tradicijnu yaponsku estetiku Kavabata cherez sumnu prinadnist rechej peredaye svoye stavlennya do geroyiv simpatiyi i spivchuttya miloserdya i nizhnist girkotu i bil Rozkrivati vnutrishnij svit geroyiv robiti yih zhivimi j blizkimi dlya chitachiv lyudmi dopomagayut pismennikovi takozh i suto yaponska spoglyadalnist tonke rozuminnya prirodi ta yiyi vplivu na dushu lyudini Priroda u tvorah Kavabata zavzhdi posidaye osoblive misce Zhittya prirodi i lyudini na dumku pismennika poyednani nevidimimi lancyugami Usvidomlennya cogo pervisnogo nevid yemnogo zv yazku nadzvichajno vazhlive dlya mitcya Z nim pov yazane i vidchuttya ritmu cilisnogo svitu sho dozvolyaye pronikati u zakoni prirodi zhiti z neyu odnim zhittyam ne vidstupayuchi vid prirodnogo yestva ne stvoryuyuchi disgarmoniyi disonansu rozladu z neyu a znachit i z samim soboyu Ryadki pro prirodu stvoryuyut svoyeridnij fon na yakomu rozgortayetsya zhittya geroyiv prote neridko priroda nabuvaye i samostijnogo znachennya stayuchi odnim iz obraziv tvoru Kavabata zaklikaye vchitisya u prirodi pronikati v yiyi nerozgadani tayemnici vin bachit u spilkuvanni z prirodoyu shlyah do moralnogo ta estetichnogo vdoskonalennya lyudini U zobrazhenni Kavabata priroda prekrasna j velichna cherez pokaz zmin u nij avtor vidtvoryuye poruhi lyudskoyi dushi tomu majzhe vsi tvori pismennika bagatoplanovi voni mayut prihovanij pidtekst U povisti Tisyacha zhuravliv priroda nemovbi spivchuvaye geroyam Napriklad cherez opis prirodi peredayetsya trivoga Kikudzi pered nevidomistyu Koli Kikudzi viglyanuv u sad po nebu prokotivsya grim Dalekij i mogutnij vin nablizhavsya vse blizhche j blizhche Na mit dereva u sadu osvitiv spalah bliskavki Bliskavka yak dumka i dumka yak bliskavka nerozrivnist cih ponyat dopomagayut avtorovi krashe visvitliti obraz Kikudzi yakij perezhivaye osyayannya znajshov potribne rishennya pevnij vihid dlya sebe I odrazu zashumiv dosh pishe Kavabata Postupovo grim vidkotivsya dali Dosh nenache zmivaye trivozhni peredchuttya geroya ochishuye jogo dushu vidkrivaye shlyah do novogo chistogo nachala Kikudzi pidvivsya i zatelefonuvav Fumiko Rozmovlyayuchi z neyu po telefonu pro dribnici Kikudzi led yiyi sluhav perevivshi rozmovu na golovne U nas tut spravzhnya zliva A u vas Llye yak z vidra Tilki no tak grimnulo sho ya led ne vmerla Zate pislya doshu bude tak svizho Slovo svizhij svizhist oznachaye ne tilki stan u prirodi pislya doshu a j zminu u vnutrishnomu sviti geroya V opisi zustrichi personazhiv vikoristovuyetsya taka sama simvolika Napevne vi chuli po telefonu yak tut zranku shumiv dosh spitav Kikudzi Hiba po telefonu pochuyesh Ya ne zvernula uvagi Divno nevzhe mozhna pochuti yak shumit dosh u vashomu sadu V ostannij frazi danogo dialogu zastosovuyetsya prijom inoskazannya Ce rechennya slid rozumiti tak Hiba mozhna znati sho vidbuvayetsya u vashij dushi U finali povisti simvolika rechej i prirodi zlivayetsya voyedino Uranci pislya nochi z Fumiko Kikudzi u sadu pered chajnim paviljonom pidnimaye druzki chashki rozbitoyi divchinoyu naperedodni Z ciyeyu chashkoyu pov yazani stosunki chotiroh lyudej batka Kikudzi z pani Oota i samogo Kikudzi z Fumiko Kikudzi sklav razom chotiri velikih druzki i v jogo doloni z yavilas chashka Tilki na yiyi krayu ne vistachalo shmatochka Kikudzi uzyavsya jogo vidshukati ta zgodom polishiv cyu sprobu Pidnyavshi ochi vgoru vin pobachiv sho na shodi pomizh derevami syayala odna velika zirka Skilki ya vzhe ne bachiv rankovoyi zori podumav Kikudzi divlyachis u nebo sho potrohu zatyaguvali hmari Zirka vibliskuvala sered hmar i vid togo zdavalasya she bilshoyu nizh bula naspravdi Nema sensu zbirati cherepki koli na nebi syaye zirka takim svizhim bliskom promajnulo u golovi Kikudzi I vin kinuv ulamki na zemlyu Fumiko rishuche rozbivayuchi vvecheri chashku nemovbi obrivala vsi puta minulogo yaki beznadijno zaplutali ti hto piv chaj iz ciyeyi chashki do neyi puta sho ne vidpuskali vid spogadiv tih hto zhive nini Vodnochas divchina perezhivaye z privodu togo sho Kikudzi mozhe porivnyati yiyi chashku z inshoyu krashoyu tobto z Yukiko U vas ye krashe sino proshepotila vona 1 Odnak pislya nezabutnogo vechora Kikudzi j ne dumav porivnyuvati Fumiko z kims ishe Vona stala dlya nogo nezrivnyannoyu stala samoyu doleyu Prote kinuvshi cherepki na zemlyu Kikudzi znovu pidnyavshi ochi ugoru led ne skriknuv Zirki vzhe ne bulo Poki vin zbirav druzki rankova zirka shovalasya za hmaroyu Vin znovu pidnyav cherepki Shkoda bulo kidati chashku Ta j tut yiyi mogla pobachiti Tikako cherez yaku vse minulo viglyadaye grihovnim i brutalnim Vtrativshi zirku Yukiko Kikudzi vse zh taki vidchuvaye sho zvilnivsya vid gidkoyi chornoyi peleni sho zastila jomu svit simvolom yakoyi u povisti ye potvorna lunina na grudyah tobto na dushi Tikako Nevzhe jogo vryatuvalo grihopadinnya chistoyi Fumiko rozmirkovuye sam na sam geroj zgaduyuchi yak ne opiralasya Fumiko opiralasya tilki yiyi chistota Kikudzi boyavsya sho cogo razu proklyattya torknetsya jogo dushi a vijshlo navpaki jogo dusha nenache ochistilasya Chista hmarka Fumiko sho zakrila zirku Yukiko i ochistila dushu samogo Kikudzi bezslidno roztanula Kikudzi nide ne mozhe znajti divchinu yaka tak raptovo znikla Zgadavshi yiyi slova Smert jde za mnoyu slidom vin vidchuvaye yak derev yaniyut jogo nogi vid zhahlivoyi dumki Ne mozhu poviriti sho vona pomerla Yak zhe Fumiko mogla pomerti koli mene samogo vona povernula do zhittya iz cim ta z bagatma inshimi pitannyami zalishaye svogo geroya Kavabata u finali povisti I u skorbotnij tonalnosti nemovbi vidpovidaye na pochuttya Kikudzi vsya priroda sho takozh sumuye razom iz lyudinoyu Lirichna povist Tisyacha zhuravliv napisana na osnovi davnogo estetichnogo principu yaponskogo mistectva miyabi yaskrava krasa Krasa u tvori pokazana vsebichno i yak chuttyeva zemna krasa vtilena v obrazi pani Oota i yak vishukana vichna krasa uosoblena v obrazi divchini Yukiko i yak prihovana vnutrishnya krasa sho znajshla vtilennya v obrazi Fumiko Avtor peredaye vidchuttya krasi z dopomogoyu osoblivogo prijomu natyaku jodzyu yakij stvoryuye nastrij viklikaye nadpochuttya zmushuyuchi pracyuvati dumku i uyavu chitacha Povist Tisyacha zhuravliv maye glibokij gumanistichnij zmist Nazva tvoru promovista tisyacha zhuravliv ce simvol chistoti ta shastya yakih shukaye kozhna lyudina inkoli ne zdogaduyuchis sho voni zovsim poruch Viznannya red V 1968 roci Nobelivskij komitet vidznachiv tri povisti Krayinu snigiv Tisyachu zhuravliv ta Staru stolicyu i Kavabata stav pershim iz yaponskih pismennikiv sho otrimav Nobelivsku premiyu z literaturi za majsternist rozpovidi yaka z nadzvichajnoyu chutlivistyu virazhaye sutnist yaponskoyi dushi Ukrayinski perekladi red U 1976 roci u vidavnictvi Dnipro vijshla knizhka Kavabati v perekladah I Dzyubi Krayina snigu Primitki red Sino chashka u stili Sino Sosina vidomogo majstra chajnoyi ceremoniyi Posilannya red Povist Yasunari Kavabata Tisyacha zhuravliv Arhivovano 14 kvitnya 2012 u Wayback Machine Vtilennya duhu nacionalnoyi kulturi v povisti Ya Kavabati Tisyacha zhuravliv Arhivovano 17 kvitnya 2012 u Wayback Machine Dzherela red Yasunari Kavabata Krayina snigiv perekl Dzyub Dnipro Kiyiv 1976 224 s S 221 Otrimano z https uk wikipedia org w index php title Tisyacha zhuravliv amp oldid 38947490