www.wikidata.uk-ua.nina.az
U Vikipediyi ye statti pro inshi znachennya cogo termina Oderzhima znachennya Oderzhi ma dramatichna poema Lesi Ukrayinki OderzhimaAfisha vistavi Chernigivskogo oblasnogo akademichnogo ukrayinskogo muzichno dramatichnogo teatru im T ShevchenkaZhanr dramatichna poemaAvtor Lesya UkrayinkaMova ukrayinskaNapisano 1901Opublikovano 1902 Zmist 1 Istoriya publikacij 2 Istoriya napisannya 3 Zmist 4 Adaptaciyi 5 Ekranizaciyi 6 Teatralni postanovki 7 Primitki 8 LiteraturaIstoriya publikacij RedaguvatiVpershe nadrukovano u zhurnali Literaturno naukovij visnik 1 Togo zh roku Oderzhima bula peredrukovana v zbirci Lesi Ukrayinki Vidguki Chernivci stor 69 93 V arhivi zberigayetsya povnij chornovij avtograf tvoru 2 iz znachnimi pravkami ta dopiskami bez dati j bez istotnih vidmin vid tekstu chistovogo rukopisu 3 Pershij rozdil chistovogo rukopisu pisanij rukoyu Olgi Kobilyanskoyi i maye pravki Lesi Ukrayinki inshi rozdili perepisani nachisto avtorkoyu Data v chistovomu rukopisi 18 sichnya 1901 p Istoriya napisannya Redaguvati nbsp Lesya Ukrayinka i S MerzhinskijNapisana v Minsku protyagom odniyeyi nochi bilya lizhka smertelno hvorogo S K Merzhinskogo 4 Piznishe v listi do Ivana Franka vid 13 14 sichnya 1903 r Lesya Ukrayinka viznala nbsp ya yiyi v taku nich pisala pislya yakoyi pevne budu dovgo zhiti koli vzhe todi zhiva ostalas I navit pisala ne peretravivshi tugi a v samomu yiyi apogeyu Yakbi mene hto spitav yak ya z togo vsogo zhiva vijshla to ya b tezh mogla vidpovisti J en ai fait un drame 5 nbsp Na dumku literaturnih kritikiv 4 osobisti perezhivannya Lesi Ukrayinki poyednuyutsya v drami z glibokim filosofskij zmistom sho vivodit yiyi za ramki avtobiografichnogo tvoru Listi Lesi Ukrayinki vidtvoryuyut dushevnij stan poetesi v chas napisannya Oderzhimoyi dopomagayut zrozumiti ideyu poemi rozkriti alegoriyu obraziv U listah visvitleno takozh deyaki momenti procesu tvorennya dramatichnoyi poemi ea nimi mozhna prostezhiti hid dumki pismennici vidchuti narodzhennya hudozhnih asociacij ta obraziv Hoch Oderzhima bula stvorena za odnu nich ideyu ta obrazi tvoru poetesa vinoshuvala dovshij chas She v 1900 p Lesya Ukrayinka napisala poeziyi Zhertva Ya bachila yak ti hilivs dodolu To mozhe stanetsya i druge divo v yakih vikoristano toj zhe biblijnij syuzhet i ti zh obrazi sho i v dramatichnij poemi Oderzhima Zmist RedaguvatiGliboko sumuyuchi oderzhima duhom Miriam blukaye skelyastim beregom vbachaye kogos v glibini pusteli i sama sobi govorit sho vin i dosi tam odin sidit Dumki navisli nad nim temnoyu hmaroyu i ot ot yakas z tih dum spalahne bliskavkoyu Vin vsim dav spokij a sam pase otaru dumok Chastina 1Miriam hoche vryatuvati jogo vid samotnosti i sama ne rozumiye chomu blukaye za nim mozhlivo yij sudilosya tut zaginuti Vona korit sebe sho vigostrila poglyad u pusteli a vin navit ne obernuvsya na neyi Dali spivayuchi rozpovidaye sho jshla za nim razom z yurboyu ale ne smila torknutisya navit jogo plasha bo ne znala chogo prositi Miriam vgolos zapitala Mesiye chogo zh yij brakuye i toj tihcem shilivsya nad neyu i vidpoviv Znayu Miriam Divchina shopilasya Mesiya skazav sho daruye yij spokij bo kozhen jogo pragne Ta Miriam ne hoche spokoyu rozvertayetsya i hoche jti bezvisti kudi Dali Miriam govorit sho pam yataye slova uchitelya ale ne sliduye za nimi a voni jdut za neyu Vona virit v nogo ta yiyi dusha chorna yak hata pislya pozhezhi aleDivchina govorit sho dushu yij spalila nenavist do vorogiv Mesiyi Sho vin ye svitlo ale ne mozhe probiti vono temryavi prostih lyudej vin ye slovo ta voni jogo ne chuyut Mesiya u vipravdovuyuchi lyudej kazhe sho sliv yim malo yim neobhidni dila Lish krov jogo poverne yim viru v Boga Miriam proklinaye lyudej sho zhadayut krovi i ziznayetsya sho lyubit Mesiyu i gotova dushu za nogo viddati ta Mesiya kazhe sho ne prijmaye takoyi lyubovi vona povinna vsih lyubiti i navit vorogiv todi svitlo prollyetsya v yiyi dushi Todi Miriam prosit dozvolu proliti svoyu krov za Mesiyu vikupiti jogo shob jogo svyata krov ne lilasya abo yaksho tak ne mozhno to hocha b z toboyu vkupi Mesiya ne pogodzhuyetsya na te i jde zalishaye divchinu Chastina 212 uchniv Mesiyi splyat u Gefsimanskomu sadu Miriam kraduchis popid sadovim murom staye v najglibshij tini zvidki yij vidko Mesiyu v misyachnomu svitli Mesiya poklikav uchniv ta voni prodovzhili spati Todi Miriam podumala sho navit tut sered druziv vin odinokij A yiyi dusha staye she chornishoyu bo vona ne lyubit ni jogo vorogiv ni druziv Zaraz strazhdaye Mesiya ne sam ta u divchini ne vistachaye smilivosti vijti zi svogo ukrittya Vona z dokorom divitsya na uchniv yaki splyat i jde z sadu ne v zmozi divitisya yak sumuye Mesiya Chastina 3Vnochi na Golgofi stoyali tri hresti z uzhe mertvimi tilami Poryad zhodnoyi lyudini lishe Miriam pid hrestom Mesiyi Vona govorit sho Mesiya vsim daruvav proshennya okrim neyi bo vona nenavidit jogo vorogiv druziv i yurbu yaka pragnula rozp yattya Vona plache sho vin pomer zradzhenij zemleyu i nebom zavtra jogo pohovayut u pecheri a vona naviki zalishitsya odinoka neviznana nikim i navit sam Mesiya yiyi ne priznav Chastina 4Na majdani v Yerusalimi do Miriam pidhodit Joganna prihilnicya Mesiyi i povidomlyaye sho vin voskres i hodit po zemli pomizh lyudej Ale v golos pro ce govoriti ne mozhna shob ne diznalisya v sinedrioni Miriam perepituye v starogo chi pravda ce i toj zaproshuye yiyi na zbir prihilnikiv Mesiyi Todi Miriam kazhe sho za neyi Mesiya ne prolivav svoyu krov ne ryatuvav yiyi dushu Todi starij skazav sho divchina maye molitisya shob Mesiya zciliv yiyi dushu i tilo Nepomitnodo nih pidhodit sluga sinedrionu i rimskij pretorianec Zapituyut pro sho voni govoryat did tikaye a Miriam kazhe sho Mesiya voskres i hodit pomizh lyudej Pretorianec hoche zv yazati divchinu ta vona hapaye kamin i kidaye v golovu sluzi A vona govorit sho hotila b usyu yih krov proliti za te sho Mesiya tri nochi strazhdav za yih i vin prostit yih ta take ne zabuvayetsya Tim chasom na majdani z yavlyayutsya yudeyi fariseyi ta sadukeyi Sluga kazhe yim sho Miriam proklinaye yih vsih Yurba zakidaye divchinu kaminnyam vona zvertayetsya do neba potim padaye na zemlyu Adaptaciyi Redaguvati Oderzhima opera Miroslava Volinskogo na originalnij tekst Lesi Ukrayinki Ekranizaciyi Redaguvati2001 Na poli krovi Aceldama rezh Yaroslav Lupij film stvorenij za motivami biblijnoyi tvoriv Lesi Ukrayinki Na poli krovi Joganna zhinka Husova Oderzhima 6 Teatralni postanovki Redaguvati2015 1 bereznya Chernigivskij oblasnij akademichnij ukrayinskij muzichno dramatichnij teatr im T Shevchenka 7 2017 22 chervnya Sumskij oblasnij akademichnij ukrayinskij muzichno dramatichnij teatr im M Shepkina 8 Primitki Redaguvati Literaturno naukovij visnik 1902 t 17 kn 3 stor 167 178 ILISh f 2 799 ILISh f 3 1625 a b Lesya Ukrayinka Zibrannya tvoriv u 12 tt K Naukova dumka 1975 r t 3 s 381 382 fr Na pole krovi Aceldama 2001 uk UA Procitovano 1 kvitnya 2021 Oderzhima Procitovano 19 yutogo 2023 roku Vertil Oleksandr 24 chervnya 2017 roku Oderzhima po shepkinski Procitovano 19 lyutogo 2023 roku Literatura RedaguvatiLesya Ukrayinka Zibrannya tvoriv u 12 tt K Naukova dumka 1975 r t 3 s 126 147 nbsp Ce nezavershena stattya pro literaturu Vi mozhete dopomogti proyektu vipravivshi abo dopisavshi yiyi Otrimano z https uk wikipedia org w index php title Oderzhima amp oldid 39182443