Ме́нделе Мо́йхер-Сфо́рім(їд. מענדעלע מוֹכֵר סְפָרִים; «Менделе книгоноша»; справжнє ім'я Шолом Яков (Шолем Янкев) Бройде, згідно з паспортом — Соломон Мойсейович Абрамович; 21 грудня 1835 (2 січня 1836), містечко Копиль, Мінська губернія, Російська імперія — 25 листопада (8 грудня) 1917, Одеса, УНР) — єврейський письменник.
Менделе Мойхер-Сфорім | |
---|---|
מענדעלע מוכר ספרים | |
Менделе Мойхер-Сфорім | |
Ім'я при народженні | Бройде Шолом Яаков (Шолем Янкев) (Абрамович Соломон Мойсейович) |
Псевдонім | Менделе Мойхер-Сфорім |
Народився | 21 грудня 1835 (2 січня 1836) Копиль, Слуцький повіт, Мінська губернія, Російська імперія |
Помер | 25 листопада (8 грудня) 1917 (81 рік) Одеса, УНР |
Поховання | Другий християнський цвинтар |
Громадянство | Російська імперія |
Національність | єврей |
Діяльність | письменник |
Мова творів | іврит і їдиш |
Роки активності | з 1863 |
Конфесія | юдаїзм |
Діти | Mikhail Abramovichd |
| |
Менделе Мойхер-Сфорім у Вікісховищі |
Життєпис Редагувати
З 1856 вчителював у Кам'янці-Подільському, від 1858 — в Бердичеві. У 1869 переїхав до Житомира, у 1881 — до Одеси.
На початку ХХ століття був завідувачем Першої Талмуд-Тори у Одесі. Мешкав у будинку даного закладу, що розміщувався на Дігтярній вул., 14 (будинок не зберігся).
Друкуватися почав у 1857. Писав спочатку мовою іврит природничі, педагогічні та літературно-критичні праці, в яких пропагував ідеї просвітительства. Згодом перейшов на мову їдиш.
Отримав традиційну єврейську освіту. Вивчав граматику мови іврит і Танах, який до 10 років знав напам'ять.
Твори Редагувати
У період 1890—1917 писав оригінальні твори на івриті «Б-імей га-рааш» («У дні сум'яття», 1894) і на ідиш (автобіографічний роман «Шлойме реб Хаімс» — «Шлойме, син Хаїма», 1894—1917) і відтворив на івриті твори, написані раніше на їдиш. Так з'явилися «Ба-іамім ха-хем» («Во дні они», 1894), «Емєк га-баха» («Долина плачу», перероблені «Дос вінчфінгерл», 1904), «Сефер га-кабцанім» («Книга бідних», перероблений «Фішке дер крумер», 1909), «Масот Біньямін га-шліші» (перероблений «Масоес Біньомін га-шліші»), «Сусаті» (перероблений «Ди клячє»), що ввійшли в перше повне зібрання творів Менделє Мохер Сфаріма на івриті в трьох томах (Краків-Одеса, 1909-12). В цих творах Менделе Мохер Сфарім створював новий іврит, використовуючи мовні норми мови на всіх етапах його розвитку — біблійному, талмудичному і середньовічному.
Публікації творів в українських перекладах Редагувати
Перекладав твори Менделе Мойхер-Сфоріма українською Райцин Єфраїм Хананійович.
- Долина сліз. — Київ, 1928.
- Перстень щастя. — Київ, 1928.
- Мандри Веньямина Третього. — Харків, 1934.
- Вибране — Київ, 1940.
Примітки Редагувати
- Czech National Authority Database
- Вся Одесса: адресная и справочная книга всей Одессы с отделом Одесский уезд на 1914 г. — Год издания 4-й. — Одесса: издательство «Одесския новости» ; типография «Порядок», 1914(рос.)
- . Архів оригіналу за 28 квітня 2018. Процитовано 27 квітня 2018.
Посилання Редагувати
- Менделе: «Сумна моя мелодія…»(рос.)
- Менделе Мойхер-Сфорім // Українська радянська енциклопедія : у 12 т. / гол. ред. М. П. Бажан ; редкол.: О. К. Антонов та ін. — 2-ге вид. — К. : Головна редакція УРЕ, 1981. — Т. 6 : Куликів — Мікроклімат. — 552 с., [22] арк. іл. : іл., табл., портр., карти + 1 арк с. — С. 456.
- Менделе Мохер Сфарим // Электронная еврейская энциклопедия. (рос.)
Це незавершена стаття про письменника. Ви можете допомогти проєкту, виправивши або дописавши її. |