www.wikidata.uk-ua.nina.az
U Vikipediyi ye statti pro inshih lyudej iz prizvishem Long Long dav gr Loggos lat Longos mizh 2 i 3 stolittyam davnogreckij ellinskij pismennik odna z najzagadkovishih postatej svitovoyi literaturi vidomij svoyim pastushim romanom Dafnis i Hloya Dafnis kaὶ Xloh Danih pro chas i misce narodzhennya jogo pohodzhennya vcheni ne mayut navit latinizovane prizvishe Long viklikaye sumnivi mozhlivo ce prizvisko chi prosto psevdonim Zhiv Long ochevidno z pochatku 3 st n e Vin buv visokoosvichenoyu lyudinoyu dobre obiznanoyu z ellinskoyu klasichnoyu literaturoyu adzhe v jogo vidomomu tvori Dafnis i Hloya mozhna znajti prozovi perekazi motiviv virshiv Feokrita Sapfo Pro neabiyakij intelekt Longa svidchit i te sho vin vilno oriyentuyetsya i vikoristovuye zdobutki yak ellinistichnoyi bukoliki zamiluvannya prirodoyu tak i novoattichnoyi komediyi pidkinuti ta upiznani diti rozpiznavalni predmeti Takozh Long rekomenduye sebe talanovitim stilistom Nepovtornoyi atmosferi chitachevi nadaye kontrast mizh nayivnistyu pochuttiv geroyiv z odnogo boku i manirnistyu opisu cih pochuttiv z inshogo Longdav gr LoggosNarodivsya 2 stolittya LesbosPomer 2 stolittyaDiyalnist pismennikMova tvoriv davnogreckaRoki aktivnosti 2 stolittya 1 3 stolittya 1 Zhanr Greckij roman Long u Vikishovishi Zmist 1 Chas napisannya romanu 2 Dafnis i Hloya 3 Roman v istoriyi 4 Div takozh 5 Posilannya Chas napisannya romanu Redaguvati Velika neviznachenist isnuye i stosovno chasu napisannya romanu Versiyi kolivayutsya vid kincya I st n e do pochatku VI st n e Yak pravilo avtori gipotez spirayutsya na socialno istorichne tlo opovidi Zazvichaj harakterizuyetsya sistema zemlekoristuvannya v Longa u jogo opisi u velikih mayetkah vikoristovuyetsya rabska pracya odnak poryad z latifundiyami isnuyut neveliki zemelni dilyanki yaki obroblyayut abo koloni latifundista abo vilni selyani Primitnim pri comu ye pragnennya idilichno zmalyuvati silske zhittya Ostannya obstavina shilyaye do togo abi vidnesti tekst do II st n e periodu vidnosnoyi stabilnosti Rimskoyi imperiyi pid chas pravlinnya Antonioniv U cej period zakripilasya tradiciya uslavlennya zolotogo viku miru a takozh tihih silskih radoshiv patriarhalnoyi prostoti chistoti i suvorosti zvichayiv Dafnis i Hloya roboti Zhan P yera Korto Dafnis i Hloya Redaguvati Roman skladayetsya z 4 knig Napisanij ritmichnoyu prozoyu Golovni geroyi romanu yuni pastuh i pastushka a sama diya rozgortayetsya na prekrasnomu loni prirodi Lesbiyi mabut danina Longa jogo zahoplennyu lirikoyu Sapfo Podibno do Gomerovih poem roman Longa rozvivayetsya u dvoh planah Pershij prisvyachenij zhittyu selyan inshij silskim bozhestvam yaki pikluyutsya pro Dafnisa i Hloyu vid samogo narodzhennya Diya romanu vidbuvayetsya v ellinskomu seli na uzberezhzhi ostrova Lesbos sho v Egejskomu mori Tam meshkali dva pastuhi kozopas rab i vivchar vilnij Yakos kozopas pobachiv sho jogo koza goduye pokinute nemovlya hlopchika a pri nomu purpurova pelyushka zolota zastibka i nozhik iz ruchkoyu zi slonovoyi kistki Vin usinoviv malya i nazvav Dafnisom Za dva roki vivchar pobachiv sho jogo vivcya goduye pokinute nemovlya divchinku a pri nij shita zolotom pov yazka zolocheni tufelki j zoloti brasleti Vin uzyav yiyi za donku i nazvav Hloyeyu Diti virosli vin krasenem vona krasuneyu jomu p yatnadcyat yij trinadcyat vin pas kiz a vona ovec razom gralisya druzhili i mozhna b skorishe pobachiti sho vivci i kozi narizno pasutsya nizh zustriti porizno Dafnisa z Hloyeyu Yakos litom Dafnis ostupivsya potrapiv do vovchoyi yami i malo ne zaginuv Hloya poklikala susida molodogo pastuha volopasa i vdvoh voni vityagli Dafnisa z yami Toj ne rozbivsya ale buv ves v zemli j brudi Hloya povela jogo do strumka i doki vin kupavsya pomitila yakij vin garnij i vidchula v sobi shos divne Hvora ya a chim ne znayu ne poranena a serce bolit sidzhu v tini a vsya palayu Slova kohannya vona ne znala ale koli susid volopas posperechavsya z Dafnisom hto krasivishij i voni virishili shob Hloya pociluvala togo hto yij bilshe podobayetsya to Hloya vidrazu pociluvala Dafnisa Pislya yiyi pocilunku Dafnis tezh vidchuv u sobi shos divne Duh u mene zahopilo serce viskochiti hoche tane dusha i vse zh znovu hochu ya yiyi pocilunku chi ne zillya yake bulo na Hloyinih gubah Slova kohannya vin tezh ne znav Prijshla osin nastali vinogradni svyata Dafnis i Hloya veselilisya razom z usima i tut pidijshov do nih starij pastuh Bulo meni vidinnya skazav vin yavivsya meni malyuk Erot iz kolchanom i lukom i moviv Chi pam yatayesh yak ya pas tebe z tvoyeyu narechenoyu A teper pasu ya Dafnisa i Hloyu A hto takij Erot zapitali pidlitki Erot bog kohannya silnishij za samogo Zevsa panuye vin nad svitom nado bogami lyudmi i skotinoyu namaye vid Erota likiv ani v pitvi ani v yizhi ani v zamovlyannyah odin lishe zasib ciluvatisya obnimatisya i nagimi pritulivshis nv zemli lezhati Zadumalisya Dafnis i Hloya i zrozumili sho divne yihnye tomlinnya vid Erota Podolavshi strah pochali voni odin iz odnim ciluvatis a potim i obnimatisya a potim i neodyagnenimi na zemli lezhati ale tomlinnya ne minalo a sho robiti dali voni ne znali Azh tut trapilasya bida z Hloyeyu molodi bagati nerobi z susidnogo mista posvarivshis iz selyanami napali na nih vikrali cheredu a z neyu j krasunyu pastushku Dafnis u rozpachi pochav blagati silskih bogiv nimf i Pana I Pan napustiv na vikradachiv svij panichnij zhah obplivshi nagrabovane plyushem zveliv kozam viti po vovchomu pustiv po zemli vogon a po moryu shum Perelyakani lihodiyi negajno povernuli ukradene a vozz yednani zakohani prisyagnulisya odin odnomu u virnosti Cim stadom klyanus i kozoyu yaka vigoduvala mene nikoli ne pokinu ya Hloyu Prijshlo nastupne lito i Hloyu pochali svatati zhenihi Dafnis pochorniv adzhe vin rab a voni vilni ta zamozhni Ale na dopomogu jomu prijshli dobri silski nimfi uvi sni vkazali yunakovi de znajti velikij skarb i hlopec rozbagativ Dafnisovi j Hloyini prijomni batki zradili ta virishili koli voseni pomishik ob yizhdzhatime svij mayetok prositi jogo pogoditisya na vesillya Prijshla osin z yavivsya pomishik Prijomnij batko Dafnisa kinuvsya gospodarevi v nogi i rozpoviv yak znajshov kolis nemovlya v bagatomu ubori Pomishik divitsya O bogi chi ne ti ce rechi sho kolis mi z druzhinoyu zalishili bilya sina yakogo pidkinuli shob ne drobiti spadshini A teper nashi diti pomerli mi girko kayemosya prosimo u tebe vibachennya Dafnis i klichemo znovu v batkivskij dim I vin zabrav yunaka z soboyu Hloyu poveli do panskogo budinku de benketuvali miscevi bagatiyi Odin iz nih pobachiv u Hloyinih rukah yiyi dityachu pov yazku i vpiznav u nij svoyu dochku kolis vin rozorivsya i vid bidnosti kinuv yiyi a teper rozbagativ i znovu znajshov svoye ditya Spravlyayut vesillya Dafnisa j Hloyi i zhivut voni dovgo i shaslivo ditej yih vigodovuyut kozi i vivci a nimfi Erot i Pan radiyut miluyuchis na yih lyubov i zlagodu Tak shaslivo zakinchuyetsya cya solodka antichna kazka Iz plinom chasu roman Dafnis i Hloya otrimuvav duzhe superechlivi ocinki vid dokoriv u nadmirnij solodkosti stilyu do zahoplenih vidgukiv Pokazovoyu tut ye dumka J Gete Tvir Longa svidchit pro visokij stupin kulturi i mistectva I skilki smaku yaka doskonalist i tonkist vrazhen Roman v istoriyi Redaguvati V istoriyi pastorali roman Longa zajmaye znachne misce Jogo chitali i lyubili vzhe u Vizantiyi Osoblivoyu populyarnistyu vin koristuvavsya v XV XVI st u seredovishi pridvornoyi aristokratiyi yaka zahoplyuvalasya pastorallyu Za novishih chasiv povist Longa viklikala zahoplenij vidguk Gete a pochinayuchi z XVI st bagato raziv perekladalasya vsima yevropejskimi movami Zahidna Yevropa poznajomilasya z romanom zavdyaki francuzkomu perekladu Zhaka Amio 1559 Znamenitimi poslidovnikami Longa buli Torkvato Tasso drama Aminta Bernarden de Sen P yer roman Pol i Virginiya i nasampered Solomon Gessner Pomizh populyarnih todi ellinskih romaniv najbilshu slavu u vikah zdobuv same lyubovno bukolichnij roman Longa Dafnis i Hloya Golovni geroyi ne rodoviti molodi lyudi yak u bilshosti togochasnih romaniv a dvi pastuhi znajdi hlopchik i divchinka tomu rozpovid pro yihnyu dolyu maye virazne socialno sentimentalne zabarvlennya Cikavo takozh sho dlya togo chasu po novomu predstavlenij osnovnij motiv romannoyi shemi vozz yednannya geroya i geroyini U tradicijnomu togochasnomu romani yihnomu lyubovnomu z yednannyu pereshkodzhali zovnishni prichini natomist u Longa prichini vnutrishni dityacha prostota nayivnist chistota geroyiv Tim samim tipovij todi avantyurnij roman peretvoryuyetsya na podobu romanu psihologichnogo a uvaga chitacha zoseredzhuyetsya na vitoncheno vipisanih vidtinkah lyubovnogo tomlinnya nedosvidchenih pastushkiv na tli kvituchogo idilichnogo pejzazhu Za jogo romanom stvoreno odnojmennij film Yu Kuzmenka Dafnis i Hloya 1993 Div takozh RedaguvatiTeokritPosilannya RedaguvatiLong Zarubizhni pismenniki Enciklopedichnij dovidnik u 2 t za red N Mihalskoyi ta B Shavurskogo Ternopil Navchalna kniga Bogdan 2006 T 2 L Ya S 59 ISBN 966 692 744 6 Long na sajti Ae lib Arhivovano 28 veresnya 2009 u Wayback Machine V I Pashenko N I Pashenko Antichna literatura Yu I Kovbasenko Antichna literatura a b Czech National Authority Database d Track Q13550863 Otrimano z https uk wikipedia org w index php title Long pismennik amp oldid 35239766