www.wikidata.uk-ua.nina.az
Rangi j Papa abo Ranginuyi i Papatuanuku v mifologiyi polinezijskogo narodu maori batko nebo i mati zemlya sho zgaduyutsya v legendi pro stvorennya svitu Zmist 1 Pohodzhennya 2 Roz yednannya Rangi j Papa 3 Vijna mizh bogami 4 Tuga Rangi j Papa 5 Alternativni imena Rangi j Papa 5 1 Rangi 5 2 Papa 6 Div takozh 7 Literatura 8 PosilannyaPohodzhennya red Isnuye bagato versij legend v yakih rozpovidayetsya pro pohodzhennya i zhittya Rangi j Papa Zgidno z legendoyu plemeni Ngayi Tahu en z ostrova Pivdennij Rangi ye sinom Maku i jogo druzhini Ma hora nuyi a tea Zgodom Rangi u yakogo bulo kilka druzhin stav batkom bagatoh nashadkiv bilshist z yakih buli bozhestvami Odniyeyu z jogo druzhin stala Papa druzhina sho vtekla vid boga morya Tangaroa yakij rozserdivshis na Rangi poraniv jogo v stegno spisom Dixon 1971 11 Zgidno z inshoyu versiyeyu Rangi potiki jmovirno mayetsya na uvazi Rangi buv sinom Maku i Mahora nuyi a rangi Vzyavshi v druzhini Papa Rangi potiki stav batkom chislennih bozhestv Sama zh Papa z yavilasya z pervozdannogo morya ru V inshih zhe legendah i zovsim vidsutnij opis pohodzhennya Rangi j Papa Dixon 1971 12 ale dayetsya dokladnij opis vsih druzhin Rangi yakih bulo shist Poko ha rua te po maor Poko ha rua te po yiyi ditmi stali Ha nuyi o rangi Ta firi ma tea i cila seriya vitriv ritualiv zaklinan kozhen z yakih buv personifikovanij Papa tu a nu ku maor Papa tu a nu ku mati Rehua Tane Payia Tu Rongo Ru ta inshih drugoryadnih bozhestv Geke geke i papa maor Heke heke i papa mati Tama nuyi a rangi j nizki inshih bozhestv Hotu papa maor Hotu papa i she dvi druzhini Hocha v legendah stverdzhuyetsya pro isnuvannya kilkoh druzhin pershoryadne znachennya u maori vidigravala same Papa mati zemlya Roz yednannya Rangi j Papa red Vidomosti pro stvorennya svitu v mifologiyi maori zbereglisya v miscevih blagannyah abo karakiya maor karakia yaki peredavalisya usno z pokolinnya v pokolinnya Zgidno z nimi do togo yak z yavilosya svitlo isnuvala tilki nich maor Te Po do yakoyi v svoyu chergu nichogo ne bulo krim porozhnechi maor Te Kore Nich bula neskinchenno dovgoyu i neskinchenno temnoyu Variant movoyu maori Pereklad ukrayinskoyu Te Po nui Velika Nich Te Po roa Dovga Nich Te Po uriuri Temna nich Te Po kerekere Neskinchenno Temna Nich Te Po tiwha Morokom napovnena Nich Te Po te kitea Nich Nevidima Te Po tangotango Nich yaku vidchuyut Pershe svitlo yake isnuvalo bulo ne bilshe nizh smuzhka svitla sho nagaduye cherv yaka i koli sonce i misyac buli stvoreni to ne bulo ni ochej i nichogo sho b pobachilo yih ne bulo navit kayitiaki maor kaitiaki abo pokroviteliv Pochatok bulo stvoreno z nichogo nbsp Zobrazhennya Rangi j Papa sho obnyalisya Zgidno z odniyeyu z versij maori Rangi maor Rangi abo batko nebo i Papa maor Papa abo mati zemlya buli stvoreni z nochi j porozhnechi yaki isnuvali v temryavi haosu Rangi zakohavshis u Papa spustivsya do neyi z nebes prikrasivshi yiyi gole tilo chislennimi roslinami i derevami i stvorivshi riznih komah rib ta inshih zhivih istot Potim Rangi lig na Papa tisno obnyavshi yiyi U temryavi mizh tilami Rangi i Papa zgodom oselilisya yihni nashadki cholovichoyi stati zokrema chislenni bogi Dixon 1971 36 Nebo vse she lezhalo na zemli i mizh nimi ne pronikalo svitlo Isnuvalo 12 nebes i najnizhchij z nih shar lezhav na zemli roblyachi yiyi bezplidnoyu Zemlya bula pokrita vitkimi roslinami i dribnimi bur yanami a v mori bula tilki chorna voda vazhka yak nich Toj chas koli isnuvali ci rechi zdavavsya neskinchennim Zgodom diti Rangi j Papa visnazheni trivaloyu temryavoyu i tisnotoyu zibralisya razom shob virishiti sho potribno zrobiti z yihnimi batkami shob opinitisya na voli Chi povinni mi vbiti yih zarizati abo rozdiliti nashogo batka i matir dovgo voni pitali odin odnogo Zreshtoyu Tumatauenga maor Tumatauenga najlyutishij z nashadkiv pokrovitel vijni skazav Dobre Davajte vb yemo yih Ale Tane maor Tane pokrovitel lisu vidpoviv Ni Krashe rozdiliti yih i zrobiti tak shob Nebo stoyalo visoko nad nami a Zemlya lezhala tut vnizu Zrobimo tak shob Nebo bulo chuzhe nam ale dozvolimo Zemli zalishatisya blizkoyu do nas yak nashij dbajlivij materi Bagato siniv i sered nih Tumatauenga bachili spravedlivist i mudrist v comu rishenni j pogodilisya z Tane Ale inshi ne pogodilisya zokrema pokrovitel vitriv i shtormiv Tafirimatea en maor Tawhirimatea yakij boyavsya sho yaksho jogo batkiv roz yednati to jogo korolivstvo bude povalene Otzhe v toj chas koli vsi sini dali svoyu zgodu Tafirimatea movchav i zatamuvav podih Dovgo she brati obgovoryuvali svoye rishennya Do kincya periodu chasu yakij ne pidvladnij svidomosti lyudini voni virishili sho Papa i Rangi povinni buti roz yednani i po cherzi voni rozpochali vikonuvati svoyu spravu Pershim pochav Rongomatane maor Rongomatane pokrovitel obroblyuvanih lyudinoyu roslin Vin pidnyavsya i siloyu sprobuvav rozsunuti nebesa i zemlyu Koli u Rongomatane nichogo ne vijshlo nastupnim pidnyavsya Tangaroa maor Tangaroa pokrovitel vsih meshkanciv morya Vin tezh sprobuvav roz yednati batkiv ale zaznav nevdachi Potim sprobuvav Haumia tiketike en maor Haumia tiketike pokrovitel vsih ne obroblyuvanih lyudinoyu dikih roslin ale tak samo ne mav uspihu I todi skochiv Tumatauenga maor Tumatauenga pokrovitel vijni Vin zrobiv zarubku v suhozhilli sho zv yazuye nebo i zemlyu sho viklikalo krovotechu Same ce dalo zhittya chervonomu gruntu svyashennogo koloru Prote navit Tumatauenga najlyutishij z brativ z usiyeyu svoyeyu siloyu ne zmig rozdiliti batkiv I todi prijshla cherga Tane maor Tane pokrovitelya lisiv Povilno povilno nemov derevo kauri novozelandska sosna dovzhinoyu do 60 m vstav Tane mizh nebom i zemleyu Spochatku vin sprobuvav zrushiti yih svoyimi rukami ale ne zumiv I todi vin zrobiv pauzu i cya pauza trivala neskinchenno dovgij chas Pislya cogo vin spersya svoyimi plechima ob Zemlyu a svoyimi stopami ob Nebo I skoro hocha ne zovsim skoro oskilki chas buv velicheznij Nebo i Zemlya pochali vidstupati odne vid odnogo Batki ditej zakrichali i zapitali yih Navisho vi chinite cej zlochin navisho vi hochete vbiti lyubov vashih batkiv Velikij Tane shtovhnuv z usiyeyu siloyu tiyeyu yaka bula siloyu zrostannya Daleko pid soboyu vin natisnuv na Zemlyu Daleko nad soboyu vin shtovhnuv Nebo i zatrimav jogo tam Suhozhillya yake pov yazuvalo yih bulo duzhe roztyagnute Tumatauenga pidstribnuv i vdariv po zv yazkah yaki pov yazuvali yihnih batkiv i krov hlinula na zemlyu Sogodni ce kokovayi maor kokowai chervona ohra zmishana z maslom akul i vikoristovuvana dlya rozmalovki tila ta oblichchya svyashenna chervona zemlya yaka bula stvorena koli na svitanku chasu prolilasya persha krov Koli Rangi j Papa buli rozdileni prostir mizh nimi napovnivsya svitlom a po vsomu svitu buli rozkidani riznomanitni bozhestva lyudi ta inshi nashadki yaki do cogo dovgij chas perebuvali v temnomu prostori mizh svoyimi batkami Vijna mizh bogami red U toj chas yak bilshist ditej Rangi j Papa pogodilisya z rozdilennyam batkiv Tafirimatea bog vitru i shtormiv duzhe rozlyutivsya Vin ne mig sterpiti plachu svoyih batkiv yaki opinilisya daleko odne vid odnogo tomu poobicyav bratam sho bude mstitisya yim Dlya cogo Tafirimatea poletiv do batka shob vihovati na nebi svoyih nashadkiv chislenni vitri Dlya borotbi zi svoyimi bratami vin zibrav cilu armiyu svoyih ditej v yaku vhodili riznomanitni vitri i hmari zokrema rvuchki vitri vihori shilni hmari uragani shtormi dosh serpanok i tuman Koli vitri pokazuyut svoyu silu to vsyudi letit pil a dereva boga Tane lamayutsya i padayut na zemlyu Koli Tafirimatea napadaye na okeani to utvoryuyutsya velichezni hvili j viri a bog morya Tangaroa vtikaye v panici U Pungi maor Punga sina Tangaroa ye dvoye siniv Ikatere ru maor Ikatere batko rib i Tu ti vehivehi maor Tu te wehiwehi predok reptilij Boyachis atak Tafirimatea ribi shukayut pritulku v mori a reptiliyi v lisi Cherez ce Tangaroa duzhe zlij na boga Tane yakij prihistiv ditej utikachiv Teper vin mstit perevertayuchi kanoe i zatoplyuyuchi budinki zemli j dereva i nesuchi yih u vidkritij okean Potim Tafirimatea napadaye na svoyih brativ Rongo en i Haumia tiketike bogiv kultivovanih i ne kultivovanih lyudinoyu roslin Ale yihnij batko Papa hovaye svoyih ditej vid gnivnogo brata v materi zemli Nastupnoyu zhertvoyu Tafirimatea staye Tumatauenga ale pered nim bog vitru viyavlyayetsya bezsilim Stijko trimayetsya i Tumatauenga Gniv spadaye i nastaye mir Tumatauenga silno obrazivsya na svoyih brativ yaki ne dopomogli jomu v protistoyanni z Tafirimatea Shob yim pomstitisya vin spliv teneta dlya lovu ptahiv ditej Tane yaki z tih pir ne mogli vilno litati po lisi Potim Tumatauenga zrobiv siti z lonu yaki kinuv v okean Razom z nimi vin vityagnuv na bereg ditej Tangaroa Takozh Tumatauenga zrobiv motiku i spliv koshik Vikopavshi iz zemli vsi roslini z yistivnimi koreneplodami vin sklav yih u koshik a potim poklav na sonci de vsi voni zasohli Yedinim bratom yakogo vin ne pokarav buv Tafirimatea chiyi shtormi i uragani dosi napadayut na lyudskij rid Tuga Rangi j Papa red Pislya rozdilennya Rangi j Papa Tane virishiv prikrasiti nagotu svogo batka chislennimi zirkami Sonce i misyac v uyavlennyah maori ye nashadkami Rangi yaki zgodom buli rozmisheni na nebi Odnak batki dosi prodovzhuyut tuzhiti odne za odnim Rangi plache i jogo slozi padayut na Papa pokazuyuchi sho vin dosi lyubit svoyu druzhinu Tuman zhe yakij tyagnetsya vid zemli ye zithannyami Papa Alternativni imena Rangi j Papa red Rangi red Raki vikoristovuyetsya na Pivdennomu ostrovi Ranginuyi Rangi potiki mozhlivo odna z nazv Rangi abo blizkosporidnenogo bozhestva Papa red PapatuanukuDiv takozh red Atea ru cholovik Papa u mifologiyi zhiteliv Tuamotu Rarotongi i Markizkih ostroviv Vakea cholovik Papa v mifologiyi Gavajskih ostroviv Vatea cholovik Papa batko bogiv u mifologiyi ostrova Mangaya ostrovi Kuka Ki i Anu shozhi bozhestva u shumerskij mifologiyi Maori Nova Zelandiya MorioriLiteratura red Biggs B G Maori Myths and Traditions Encyclopaedia of New Zealand A H McLintock Wellington Government Printer 1966 T II S 447 454 Dixon R B Oceanic Mythology Boston Marshall Jones Company 1916 Grey G Nga Mahi a Nga Tupuna 4 oe izdanie Wellington Reed 1971 Grey G Polynesian Mythology and Ancient Traditional History of the New Zealand Race reprintnoe Christchurch Whitcombe and Tombs 1976 Orbell M The Concise Encyclopedia of Maori Myth and Legend Christchurch Canterbury University Press 1998 Smith A Songs and Stories of Taranaki from the Writings of Te Kahui Kararehe Christchurch MacMillan Brown Centre for Pacific Studies 1993 Tregear E R Maori Polynesian Comparative Dictionary Lambton Quay Lyon and Blair 1891 Posilannya red Grey s Polynesian Mythology first edition 1854 ER Tregear Maori Polynesian Comparative Dictionary Lyon and Blair Lambton Quay 1891 Otrimano z https uk wikipedia org w index php title Rangi j Papa amp oldid 38675548