Розшифровка ред.
«A.C.A.B.» передусім означає «All Cops Are Bastards» (укр. «Всі копи — виродки»), також може означати «All Coppers Are Bastards» (укр. «Всі „фараони“ — виродки») або, альтернативно, «Always Carry A Bible» (укр. «Завжди носи Біблію»).
Також багато анархістів, зокрема, анархо-панків, часто використовують абревіатуру A.C.A.B., проте радше не в традиційному розумінні щодо кожного окремо взятого поліцейського, а ширше — як позначення недосконалості всієї поліцейської системи в цілому.
Історія ред.
Спочатку гасло використовувалось під час страйків британських шахтарів у 1940-их. Акронім часто використовується як тюремне татуювання у Великій Британії, найчастіше набивається по одній букві на кожен палець руки.
Британська Oi!-Група «4-Skins» популяризувала акронім A.C.A.B. завдяки пісні з однойменною назвою в 1970 році.
A.C.A.B. вживається як фраза і тату серед європейських футбольних хуліганів[неавторитетне джерело]. Також це гасло часто використовується скінхедами. Іноді для «шифрування» використовують цифри 1312 (номери літер ACB в англійському алфавіті).
Див. також ред.
Примітки ред.
- [1] [ 10 січня 2011 у Wayback Machine.], Dutch News — Football fans fined for anti-police t-shirt.
- Венжега Ю. В (2017). (укр. (англ., рос)). Київ: Київський національний університет імені Тараса Шевченка, Інститут філології. с. 99. Архів оригіналу за 19 січня 2021. Процитовано 6 квітня 2021. «"A.C.A.B." – "All cops are bastards" ("Усі копи – виродки")»
- Кондратюк, Т. М. (2006). Словник сучасного українського сленгу. Харків: Фоліо. с. 304.
- ↑ . British GQ (en-GB). Архів оригіналу за 7 листопада 2020. Процитовано 28 березня 2021.
- ACAB - Always Carry A Bible. www.abbreviations.com (англ.). Процитовано 28 березня 2021.
- Tim Thompson; Sue Black (14 листопада 2006). . Taylor & Francis. с. 384–. ISBN 978-0-8493-3954-7. Архів оригіналу за 13 жовтня 2013. Процитовано 18 жовтня 2012.
- Gordon Woodman (29 травня 2009). . LIT Verlag Münster. с. 53–. ISBN 978-3-643-10157-0. Архів оригіналу за 24 липня 2014. Процитовано 18 жовтня 2012.
- . www.kosuxa.ru. Архів оригіналу за 3 січня 2014. Процитовано 6 квітня 2021.
- . The Local Germany (амер.). 28 квітня 2015. Архів оригіналу за 3 березня 2021. Процитовано 6 квітня 2021.
Джерела ред.
Вікісховище має мультимедійні дані за темою: A.C.A.B. |
- Benedikt Klas/ Caroline Blatt, «ACAB» — Strafbare Beleidigung von Polizisten?, HRRS 8/2012, 388—393) (Online [ 22 лютого 2014 у Wayback Machine.])
- Mark A. Zöller, Beleidigung von Polizeibeamten durch Verwendung der Abkürzung "A.C.A.B. — zu OLG Karlsruhe, Urt. v. 19. Juli 2012 — 1 (8) Ss 64/12 — AK 40/12, Zeitschrift für das Juristische Studium (ZJS) 2013, 102(Online [ 29 листопада 2014 у Wayback Machine.], PDF)