www.wikidata.uk-ua.nina.az
Shist lebediv nim Die sechs Schwane nimecka kazka zibrana i uporyadkovana bratami Grimm u zbirci Kazki Grimm u 1812 roci 1 2 Zgidno indeksu Aarne Tompsona Utera syuzhet ciyeyi kazki nalezhit do tipu 451 Diva yaka shukaye svoyih brativ yakij zazvichaj zustrichayetsya po vsij Yevropi 3 4 Sered inshih kazok do cogo tipu takozh nalezhat Sim voroniv nimecka kazka zi zbirki Grimm Dvanadcyat dikih kachok norvezka narodna kazka Udeya ta yiyi semero brativ pivnichnoafrikanska kaazka Diki lebedi kazka Gansa Andersena ta Dvanadcyat brativ nimecka kazka zi zbirki Grimm 5 Zmist 1 Pohodzhennya 2 Syuzhet 3 Analiz 4 Varianti 4 1 Rozpovsyudzhennya 4 2 Literaturni poperedniki 4 3 Kilkist brativ 4 4 Rezultati transformaciyi 5 Primitki 6 PosilannyaPohodzhennya red Kazku opublikuvali brati Grimm u pershomu vidanni Kinder und Hausmarchen u 1812 roci ta suttyevo perepisali dlya drugogo vidannya u 1819 roci Yih dzherelom ye podruga ta majbutnya druzhina Vilgelma Grimma Genriyetta Doroteya Dorthen Vild 1795 1867 Syuzhet red Korol gubitsya v lisi i stara vidma dopomagaye jomu za umovi sho vin odruzhitsya z yiyi prekrasnoyu donkoyu Korol pidozryuye sho divchina zla ale pogodzhuyetsya odruzhitisya z neyu Odnak u nogo ye shist siniv i dochka vid pershogo shlyubu i vin boyitsya sho nova druzhina pogano povoditimetsya z ditmi tomu vin vidpravlyaye yih u prihovanij zamok de tayemno vidviduye yih chas vid chasu Nova koroleva a teper machuha yaka navchilasya chaklunstvu vid svoyeyi materi diznayetsya pro svoyih pasinkiv i virishuye yih pozbutisya Vona shiye shist charivnih bilih sorochok jde do prihovanogo zamku i kidaye sorochki na hlopciv peretvoryuyuchi yih na lebediv Sestra tikaye i zgodom znahodit svoyih brativ u mislivskij hatini Princi mozhut prijmati lyudsku formu lishe na p yatnadcyat hvilin shovechora Voni kazhut svoyij sestri sho chuli pro sposib znyati proklyattya shist rokiv vona ne povinna govoriti shiyuchi shist sorochok iz zirkovih kvitiv dlya svoyih brativ Z inshogo boku yaksho vona zagovorit do kincya shostogo roku zaklyattya nikoli ne bude zrujnovano Princesa pogodzhuyetsya ce zrobiti i shovavshis na derevi prisvyachuye sebe lishe zboru zirkovih kvitiv i shittyu v tishi Na pochatku chetvertogo roku korol inshoyi krayini znahodit princesu za shittyam zahoplenij yiyi krasoyu i bere yiyi do dvoru z namirom odruzhitisya na nij Odnak mati korolya nenavidit nevistku i ne vvazhaye yiyi gidnoyu buti korolevoyu Koli vona narodzhuye yih pershu ditinu zla svekruha zabiraye nemovlya i zvinuvachuye korolevu v tomu sho vona vbila i z yila jogo ale korol vidmovlyayetsya v ce viriti Moloda koroleva narodzhuye she dvoh ditej ale znovu dvichi svekruha hovaye yih i nepravdivo stverdzhuye sho vona vbila ta z yila svoyih nemovlyat Korol ne v zmozi prodovzhuvati zahishati yiyi i ne v zmozi nalezhnim chinom zahistiti sebe korolevu zasudzhuyut do spalennya na vognishi yak vidmu Ves cej chas vona strimuvala slozi i slova nezvazhayuchi ni na sho shila sorochki z zirkovih kvitiv U den svoyeyi strati koroleva zakinchila shiti vsi sorochki dlya svoyih brativ Koli yiyi privodyat do vognisha vona bere z soboyu sorochki i koli yiyi zbirayutsya spaliti minaye shist rokiv i shist lebediv letyat u povitri Vona nakidaye sorochki na svoyih brativ i voni povertayut svoyu lyudsku formu hocha liva ruka molodshogo brata zalishayetsya krilom cherez te sho jogo vlasna sorochka bez rukava u deyakih variantah sestra ne mozhe vchasno zakinchiti ostannyu sorochku zalishayuchi yiyi molodshogo brata nazavzhdi u formi lebedya Koroleva teper vilna govoriti ta za pidtrimki svoyih brativ zahishayetsya vid zvinuvachen proti neyi Troh zniklih ditej korolevi znajshli zhivimi a yiyi zlu svekruhu spalili na vognishi v yakosti pokarannya Zreshtoyu koroleva yiyi cholovik troye ditej i shestero brativ zhivut dovgo i shaslivo Analiz red Folklorist Stit Tompson vkazuye na te sho syuzhet kazki maye dovgu literaturnu istoriyu pochinayuchi z opovidannya pro Dolopatosa v 12 stolitti 4 Dolopatos u serednovichnij tradiciyi piznishe vikoristovuvavsya yak chastina geroyichnoyi istoriyi pro Licarya Lebedya Doslidnik kazok Dzhek Zips cituye sho brati Grimm vvazhali pohodzhennya syuzhetu she za greko rimskih chasiv a paraleli takozh mozhna znajti u francuzkih i skandinavskih usnih tradiciyah 6 Sami brati Grimm u svoyih anotaciyah vbachali zv yazok kazki Shist lebediv z istoriyeyu pro sim lebediv opublikovanoyu v Feenmarchen 1801 i lebedinoyu yizdoyu Licarya Lebedya Loengrina Voni takozh pobachili zv yazok iz lebedinimi sorochkami lebedinih div Volundarkvidi 7 U svoyih notatkah pro kazku Diti Lira u svoyij knizi Bilshe keltskih kazok folklorist Dzhozef Dzhejkobs pisav sho dobre vidoma kontinentalna narodna kazka pro Sim lebediv abo voroniv pov yazana iz serednovichnim ciklom pro licarya Lebid 8 Varianti red Rozpovsyudzhennya red Vvazhayetsya sho tip kazki shiroko poshirenij u Yevropi ta na Blizkomu Shodi a takozh v Indiyi ta na amerikanskomu kontinenti 9 Lishe v Yevropi isnuye ponad dvisti versij zibranih i opublikovanih u kolekciyah narodnih kazok z usih chastin kontinentu 10 Francuzka vchena Nikol Belmont viznachila dvi formi kazkovogo tipu v Yevropi odnu suttyevo prisutnyu v germanskomu regioni ta Skandinaviyi a inshu vona nazvala zahidnoyu versiyeyu Vona zaznachila sho v cij zahidnij versiyi molodsha sestra pislya togo yak vona oselilasya z bratami prosit vognyu u susidnogo ogra i na yihnomu podvir yi prorostaye derevo ta daye plid sho viklikaye transformaciyu 11 Varianti takozh buli zibrani v Yaponiyi z nazvoyu 七羽の白鳥 latinizaciya Nanaha no hakuchō ukrayinskoyu Sim lebediv Odnak yaponska nauka viznaye sho ci kazki teritorialno obmezheni mistami Kikaidzima ta Okinoerabu 12 Yaponskij folklorist Kejgo Seki takozh znajshov varianti v Kagosimi 13 Literaturni poperedniki red Literaturnim poperednikom kazki ye Sim golubiv 14 neapolitanska Li sette palommelle italijska I sette colombi u Pentameroni Dzhambattista Bazilya de brati peretvoryuyutsya na golubiv 15 Kilkist brativ red U kazci brativ Grimm shestero brativ peretvoryuyutsya na lebediv V inshih yevropejskih variantah kilkist knyaziv brativ zminyuyetsya mizh troma simoma chi dvanadcyatma ale duzhe ridko buvaye dva 16 visim 17 18 dev yat desyat abo navit odinadcyat 19 yak napriklad danska kazka zibrana Matiasom Vinterom De elleve Svaner angl Odinadcyat lebediv vpershe opublikovana v 1823 roci 20 21 abo ligurijska kazka Les onze cygnes 22 Ugorska kolekcionerka narodnih kazok Elizabet Sklarek zibrala dva ugorski varianti Die sieben Wildganse Sim dikih gusej i Die zehn Geschwister Desyat brativ i sester i u svoyih komentaryah zaznachila sho obidvi kazki buli pov yazani z versiyami Grimm 23 Tretya ugorska maye nazvu A tizenket fekete varju Dvanadcyat chornih voroniv 24 Lyudvig Behshtejn zibrav dva nimecki varianti Sim voron i Sim lebediv 25 Komentuyuchi irlandskij variant zibranij Patrikom Kennedi Luyi Bryuejr vkazav yak inshij variant indijsku kazku pro Triumf Istini 26 abo Der Sieg der Wahrheit u drugij chastini kazki molodsha ditina divchinka staye svidkom peretvorennya yiyi sto brativ u voron 27 U litovskomu varianti Von den zwolf Brudern die als Raben verwandelt wurden 28 abo Dvanadcyat brativ dvanadcyat chornih voroniv vidma machuha prosit svogo cholovika vbiti jogo siniv spaliti yihni tila ta dostaviti yij prah 29 V ugorskomu varianti A tizenket koronas hattyu es a csihaninget fono testverkejuk bidna mati hlopchikiv proklinaye svoyih dvanadcyatoh siniv u ptashinu formu vodnochas dayuchi zasterezhennya pislya narodzhennya yihnoyi sestri vona povinna poshiti dvanadcyat sorochok shob vryatuvati yih 30 U sudanskij kazci Desyat bilih golubiv titulni bili golubi ce desyat brativ peretvorenih machuhoyu Yihnij sestri snitsya son u yakomu stara zhinka rozpovidaye yij klyuch do skasuvannya proklyattya tkati palto z listya akaciyi na yake yiyi posadili brati pislya vtechi z domu 31 Rezultati transformaciyi red Insha variaciya rezultat ptashinogo peretvorennya v odnih versiyah ce kachki v inshih voron i navit orli gusi pavichi drozdi leleki zhuravli galki chi graki Peretvorennya orla zasvidcheno v polskij kazci 32 Von der zwolf Prinzen die in Adler verwandelt wurden anglijskoyu Dvanadcyat princiv yaki stali orlami 33 perekladayetsya yak Orli 34 Podibne peretvorennya zasvidcheno v rumunskij kazci yaku takozh porivnyuvali z kazkoyu Grimm 35 Transformaciya gusej prisutnya v irlandskomu varianti Dvanadcyat dikih gusej zibranomu irlandskim folkloristom Patrikom Kennedi ta porivnyanomu z nimeckimi variantami Dvanadcyat brativ i Sim voroniv i skandinavskim Dvanadcyat dikih kachok 36 U kazci yaka pripisuyetsya pivnichnoyevropejskomu pohodzhennyu Dvanadcyat bilih pavichiv dvanadcyat princiv peretvoryuyutsya na pavichiv zavdyaki proklyattyu nakladenomu trolem 37 Peretvorennya drozda zasvidcheno v centralnoyevropejskij kazci The Blackbird zibranij Teodorom Vernalekenom dvanadcyat brativ vbivayut drozda ta hovayut jogo v sadu a z jogo mogili virostaye yablunya z plodami yaki viklikayut peretvorennya 38 Ptashine peretvorennya lelek prisutnye v polskij kazci zibranij u Krakovi Oskarom Kolbergom O siedmiu braciach bocianach Sim brativ lelek 39 Ugorska kazka A het daru Semero zhuravliv zasvidchuye peretvorennya brativ na zhuravliv 40 Peretvorennya galki zasvidcheno v ugorskij kazci A csoka lanyok Divchata galki de bidna mati bazhaye shob yiyi nesamoviti dvanadcyat donok peretvorilisya na galok i poletili sho negajno vipovnilosya 41 i v zahidnoprusskij kazci Die sieben Dohlen Sim galok zibranij profesorom Alfredom Kammanom 42 Peretvorennya na grakiv vid ptahiv zasvidcheno v ukrayinskij kazci Pro simoh brativ gajvoroniv i yih sestru mati proklinaye svoyih siniv na grakiv takozh grak i grajvoron ukrayinskoyu movoyu Cherez bagato rokiv narodzhuyetsya sestra yaka shukaye svoyih brativ Kazka prodovzhuyetsya motivom otruyenogo yabluka ta sklyanoyi truni Bilosnizhki ATU 709 i zavershuyetsya kazkoyu tipu ATU 706 Divka bez ruk 43 Folkloristi Jogannes Bolte ta Irzhi Polivka u svoyih komentaryah do kazok Grimma zibrali kilka variantiv de brati perevtilyuyutsya u vsilyakih zviriv i nazemnih tvarin takih yak oleni vovki ta vivci 19 Podibnim chinom gruzinskij profesor Elene Gogiashvili stverdzhuvala sho v gruzinskih variantah kazki brati zazvichaj dev yat peretvoryuyutsya na oleniv todi yak u virmenskih variantah yih sim i stayut baranami 44 Primitki red Grimm Jacob Grimm Wilhelm 1843 Kinder und Hausmarchen nim Dieterich Grimm 049 The Six Swans sites pitt edu Procitovano 18 veresnya 2022 Uter Gans Jorg 2004 Tipi mizhnarodnih narodnih kazok kazki pro tvarin kazki pro magiyu religijni kazki ta realistichni kazki zi vstupom FF Communications stor 267 268 a b Tompson Stit Narodna kazka Berkli Los Andzheles London University of California Press 1977 stor 111 SurLaLune Fairy Tales Tales Similar To Snow White and the Seven Dwarfs web archive org 25 bereznya 2019 Arhiv originalu za 25 bereznya 2019 Procitovano 18 veresnya 2022 Originalni narodni ta kazkovi kazki brativ Grimm povne pershe vidannya Yakob Grimm Vilgelm Grimm pereklad Dzhek Zips ilyustrator Andrea Dezo Princeton University Press 2014 stor 493 ISBN 978 0 691 16059 7 Grimm Yakob i Vilgelm Grimm Kinder Und Hausmarchen Gesammelt Durch Die Bruder Grimm 3 aufl Gottingen Dieterich 1856 S 84 85 Dzhejkobs Dzhozef Bilshe keltskih kazok Nyu Jork Putnam 1895 S 221 222 Kooi Jurjen van der Het meisje dat haar broers zoekt U Van Aladdin tot Zwaan kleef aan Lexicon van sprookjes ontstaan ontwikkeling variaties 1 j druk Ton Dekker Yur yen van der Koj i Teo Meder Kritak nd 1997 stor 239 Anna and Kaplanoglou Marianthi Grecki charivni kazki aspekti doslidzhennya folkloristiki ta antropologiyi V Merezha FF 2013 rik tom 43 stor 11 Belmont Nikol Motiv aveugle et memoire du conte U Boler Daniel Le Temps de la memoire le flux la rupture l empreinte Pessac Presses Universitaires de Bordeaux 2006 S 185 194 ISBN 9791030005387 康正 小高 26 bereznya 1997 グリム童話集 注釈の試み 5 KHM9 11 長野大学紀要 yap 18 4 s 73 77 ISSN 0287 5438 Procitovano 18 veresnya 2022 Seki Keigo 1966 Types of Japanese Folktales Asian Folklore Studies 25 s 1 220 ISSN 0385 2342 doi 10 2307 1177478 Procitovano 18 veresnya 2022 Bazil Dzhambattista Strendzh E F Red Tejlor Dzhon Edvard perekladach Istoriyi z Pentamerona London Macmillan and Co Limited 1911 S 212 228 Canepa Nancy 2007 Giambattista Basile s The Tale of Tales or Entertainment for Little Ones Detroit Wayne State University Press ISBN 978 0 8143 3738 7 Die beiden Raben U Zommer Emil Sagen Marchen und Gebrauche aus Sachsen und Thuringen 1 Halle 1846 S 141 146 Vom Madchen das seine Bruder sucht U Kun Adalbert Markische Sagen und Marchen nebst einem Anhange von Gebrauchen und Aberglauben Berlin 1843 S 282 289 Bolte Jogannes Polivka Irzhi Anmerkungen zu den Kinder u hausmarchen der bruder Grimm Erster Band 1 60 Nimechchina Lejpcig Dieterich sche Verlagsbuchhandlung 1913 S 227 234 a b Bolte Jogannes Polivka Irzhi Anmerkungen zu den Kinder u hausmarchen der bruder Grimm Erster Band 1 60 Nimechchina Lejpcig Dieterich sche Verlagsbuchhandlung 1913 S 70 75 Vinter Matias Danske Folkeeventyr priklad Gesammelte danische Volksmarchen Kjobehavn 1823 S 7 11 Vinter Matias Danski narodni kazki Pereklad T Sendsa ta Dzhejmsa Rea Massengejla Kafedra skandinavskih studij Universitetu Viskonsina Medison 1989 S 5 11 Endryus Dzhejms Bryujn Ligurski zemli tradiciyi Riv yera Parizh Leru 1892 S 80 82 Elizabet Ungarische Volksmarchen Einl A Shullerusa Leipzig Dieterich 1901 p 290 Laslo Merenyi Dunamelleki eredeti nepmesek 1 kotet tom I Pesht Kiadja Heckenast Gusztav 1863 S 115 127 Behshtejn Lyudvig Garna yak sim ta inshi populyarni nimecki kazki London Dzhon Kemden Hotten 1872 stor 75 80 i 187 194 Frer Meri Eliza Izabella Stari dni Dekana abo induyistski kazkovi legendi poshireni v Pivdennij Indiyi zibrani z usnoyi tradiciyi London Myurrej 1898 S 38 49 Brueyre Loys Contes Populaires de la Grande Bretagne Parizh Hachette 1875 stor 158 46 Von den zwolf Brudern die als Raben verwandelt wurden nim De Gruyter 5 serpnya 2019 ISBN 978 3 11 167893 1 doi 10 1515 9783111678931 047 html Zhelyeznova Irina Kazki burshtinovogo morya Moskva Vidavnictvo Progress 1981 1974 S 187 197 Oszkar Mailand Szekelyfoldi gyujtes Nepkoltesi gyujtemeny 7 kotet Budapesht Az Athenaeum Reszvenytarsualt Tulajdona 1905 S 430 435 Helen Yegipetski ta sudanski narodni kazki Oksfordski mifi ta legendi Oksford Nyu Jork Oxford University Press 1978 S 85 93 Glinski Antoni Jozef 1881 Bajarz polski Basni powiesci i gawedy ludowe pol nakladem I Krasnosielskiego Glinski Antoni Jozef Linz Amelie Speyer 1877 Polnische volks marchen Nach der original sammlung von Glinski Leipzig K Scholtze Polski kazki Pereklad z AJ Glinski Mod Asherst Biggs Nyu Jork John Lane Company 1920 S 28 36 Gaster Mojsej Rumunski istoriyi pro ptahiv i zviriv London Sidgwick amp Jackson 1915 S 231 236 Kennedi Patrik Kaminni istoriyi Irlandiyi Dublin M Glashan and Gill P Kennedy 1870 S 14 19 i 164 Zbirka populyarnih kazok skandinavskoyi ta pivnichnonimeckoyi mov London Nyu Jork ta in Norrna Society 1906 S 162 171 Teodor U krayini chudes narodni kazki Avstriyi ta Bogemiyi S Sonnenschein amp Co 1889 S 29 36 Kolberg Oskar 1875 Lud jego zwyczaje sposob zycia mowa podania przyslowia obrzedy gusla zabawy piesni muzyka i tance pol W druk Jana Jaworskiego Yanosh Berce Nepmesek Heves es Jasz Nagykun Szolnok megyebol Nepkoltesi gyujtemeny 9 kotet Budapesht Az Athenaeum Reszveny Tarsulat Tulajdona 1907 S 223 230 Kriza Yanosh Az alomlato fiu Budapesht Mora 1961 Povist nr 16 Kammann Alfred Westpreussische Marchen Berlin Verlag Walter de Gruyter 1961 S 156 163 i 357 Etnografichnij zbirnik Tom 4 ETNOGRAFIChNI MATERIALI Z UGORSKOYi RUSI Tom II KAZKI BAJKI OPOVIDANYa PRO ISTORIChNI OSOBI ANEKDOTI Ethnographic material from Hungarian Russia Tome II Fairy tales legends history tales and anecdotes U LVOVI Lviv 1898 S 112 116 Wayback Machine web archive org 18 serpnya 2022 Arhiv originalu za 18 serpnya 2022 Procitovano 18 veresnya 2022 Posilannya red Shist lebediv ukr Brati Grimm per Dmitruk V S red Semenko A R Shist brativ lebediv ukr brati Grimm per Hmil A D The six swans Grimm s Fairy Tales angl Otrimano z https uk wikipedia org w index php title Shist lebediv amp oldid 40596208