www.wikidata.uk-ua.nina.az
Tane da Santo ka yap 種田山頭火 nar 3 grudnya 1882 pom 11 zhovtnya 1940 psevdonim yaponskogo poeta hajku Vidomij za svij vilnij stil u poeziyi hajku Jogo spravzhnye im ya bulo Taneda Seyiti 種田正一 Taneda Santokayap 種田山頭火Narodivsya 3 grudnya 1882 1882 12 03 1 Hofu Prefektura Yamaguchi Yaponska DerzhavaPomer 11 zhovtnya 1940 1940 10 11 1 57 rokiv abo 10 zhovtnya 1940 1940 10 10 2 57 rokiv Macuyama Yaponska DerzhavaKrayina Yaponska DerzhavaDiyalnist poet pismennik BgikshuAlma mater Universitet VasedaMova tvoriv yaponska 3 Konfesiya buddizm Taneda Santoka u VikishovishiZhittya red Taneda Santoka narodivsya 3 grudnya 1882 roku u seli na pivnichnomu shodi Honsyu odnogo z golovnih ostroviv Yaponiyi u bagatij sim yi zemlevlasnika Koli jomu bulo desyat rokiv jogo mati naklala na sebe ruki kinuvshis u simejnij kolodyaz Hocha tochna prichina cogo dramatichnogo vchinku nevidoma zgidno z shodennikami Santoki jogo mati bilshe ne mogla vinositi rozpusti j nevirnosti jogo batka Pislya yiyi smerti vihovannyam Tanedi zajmalasya jogo babusya U 1902 roci Seyiti postupiv v Universitet Vaseda u Tokio na literaturnij fakultet V cej chas vin pochav piti tak bagato sho u 1904 roci na pochatku rosijsko yaponskoyi vijni Seyiti kinuv Universitet Oficijnoyu prichinoyu buv nervovij rozlad ale ce mabut buv evfemizm chastogo i neprobudnogo piyactva Do vsogo inshogo u cej chas batko Seyiti potrapiv v take vazhke finansove polozhennya sho mig nasilu oplachuvati osvitu sina U 1906 roci nezvazhayuchi na shilnist Seyiti do vipivki i poroki jogo batka voni prodali simejnu zemlyu shob vidkriti spravu po virobnictvu sake U 1909 roci Takedziro vlashtuvav vesillya Seyiti z Sakino Sato divchinoyu z susidnogo sela U svoyih shodennikah Santoka priznayetsya sho vidglyad tila jogo materi vityagnutogo z vodi nazavzhdi zminilo jogo vidnoshennya do zhinok Yih brak buv duzhe tmyanim Popri ce v 1910 roci Sakino narodila sina Kena U 1911 roci Seyiti pochav publikuvati perekladi Turgeneva i de Mopassana v literaturnomu zhurnali Sejnen Molodist pid psevdonimom Santoka sho oznachalo Vogon na vershini gori U tomu zh roci vin vstupiv v miscevu grupu poetiv hajku V cej chas jogo hajku dotrimuvalosya v bilshosti svoyij tradicijno silabichnoyi formi hocha buli deyaki i gipersilabichni napriklad Kafe ni dekadan o rondzyu natcu no chou toberi U kafe mi mirkuyemo pro dekadansLitnij metelik purhayeU 1913 roci Santoka vstupiv u literaturnij klub Ogivari Sejsensuya Ogivara Sejsensuj 1884 1976 vvazhayetsya osnovopolozhnikom ruhu vilnogo hajku hocha jogo suchasniki poeti Masaoka Siki i Kavahigasi Hekigoto takozh zaslugovuyut viznannya Poeti pochatku dvadcyatogo stolittya sho vhodili v ruh vilnogo hajku takozh vidomogo yak hajku vilnogo stilyu skladali svoyi tvori bez tradicijnoyi sillabichnoyi strukturi skladiv 5 7 5 i takozh bez neobhidnogo sezonnogo slova kigo Santoka pochav chasto publikuvati svoyu poeziyu v literaturnomu hajku zhurnali Sejsensuya Soun Sharuvati hmari Do 1916 roku vin stav redaktorom Cej samij rik prote oznamenuvavsya bankrutstvom spravi po virobnictvu sake jogo batka Takedziro pislya dvoh rokiv marnoyi roboti Sim ya vtratila vse sho zalishalosya vid yih stanu Takedziro stav brati u poziku a Santoka pereyihav razom iz sim yeyu v misto Kumamoto sho na pivdni ostrova Kyusyu de vin planuvav vidkriti magazin z prodazhu uzhivanih knig yakij nezabarom buv vidkritij ale shvidko peretvorivsya na lavku z prodazhu kartinnih ram Dva roki opislya obtyazhenij borgami molodshij brat Santoki Dzhiro naklav na sebe ruki Potim pomerla babusya poeta U 1919 roci Santoka zalishiv svoyu sim yu shob znajti robotu u Tokio U 1920 mu po voli batkiv druzhini Santoka rozvivsya z neyu Nezabarom pislya cogo vmiraye jogo batko Santoka pokazav sho zajmatisya postijnoyu robotoyu vin mozhe takozh yak vchitisya v universiteti i hocha vin posidav posadu bibliotekarya v 1920 roci do 1922 go vin stav bezrobitnim unaslidok she odnogo nervovogo zrivu Vin buv dostatno dovgo v Tokio shob stati svidkom Velikogo Zemletrusu Kanto pislya yakogo vin buv ochevidno uzyatij pid vartu yak komunist Nezabarom pislya cogo vin povernuvsya v Kumamoto de dopomagav Sakino trimati lavku U 1924 roci nadzvichajno p yanij Santoka stav na zaliznichnu koliyu pered poyizdom sho yide jomu nazustrich sho moglo buti abo ni sproboyu samogubstva Ale Santoka zalishivsya v zhivih i jogo vidveli v hram Hoon dzi de nastoyatel pogodivsya poklopotatisya pro nogo Dzen vplinuv na Santoku nastupnogo roku koli jomu buli sorok dva roki vin buv prisvyachenij v chenci Pislya pershogo roku provedenogo v hrami Mitori Hoon dzi Santoka vidpravivsya u svoyu pershu z bagatoh podorozh Vin mandruvav tri roki Chastinu chasu vin vitrativ na te shob zdijsniti polomnictvo na ostrov Sikoku Vin mirkuvav pro svoyu matir Vin vidvidav mogilu pokijnogo druga i prihilnika Sejsensuya Ozaki Hosaj 1885 1926 U 1929 roci vin nenadovgo povernuvsya v Kumamoto shob vidvidati Sakino i opublikuvati deyaki hajku v Souni Vin pochinaye vidavati svoyi tvori nazvani na chest svoyeyi hatinki Sambaku Ale nezabarom vin znovu vidpravlyayetsya u mandri Pid chas svoyih podorozhej Santoka nosiv chernechij odyag i shirokij kapelyuh vidomij yak kyesa shob zahishatisya vid soncya U nogo bula lishe odna miska yaku vin vikoristovuvav yak dlya milostini tak i dlya yizhi Abi vizhiti Santoka hodiv vid budinku do budinku prosyachi milostinyu Prohannya milostini takahacu ce vazhliva chastina zhittya yaponskih chenciv Ale oskilki Santoka ne buv chlenom monastirya koli vin podorozhuvav buv zmushenij prositi milostinyu lishe na vlasni potrebi do nogo chasto stavilisya zi znevagoyu i kilka raziv jogo dopituvala policiya Za dennu milostinyu vin mig otrimati kimnatu v goteli yizhu i sake Z jogo shodennikiv vidno sho u nogo buli duzhe superechlivi vidchuttya stosovno svogo sposobu zhittya 28 bereznya 1933 Navit yaksho ce oznachaye zalishitis bez yizhi ya ne hochu bilsh prositi nenavisnogo podayannya Lyudi yaki nikoli ne prosili milostinyu nasilu zrozumiyut moyi vidchuttya shodo cogo 26 listopada 1934 Lyubiti sake probuvati na smak sake nasolodzhuvatisya sake ce ne tak vzhe pogano Ale zaglushati sebe v sake bujstvuvati pid diyeyu sake ne goditsya Zhiti takim chinom lishe vipivkoyu nadzvichajno bezgluzdo 4 listopada 1939 Pochala jti zliva i viter silno zaduv Vin zduv mij kapelyuh i moyi okulyari vidpravilisya v polit yakij bezlad Ale uchen starshih klasiv pidnosit meni yih bagato bagato podyak Dosh llye vse bilshe i viter dme vse silnishe z kozhnoyu mittyu nichogo ne zalishayetsya okrim yak zalishitisya na nichlig v Okutomo ale zhodnij z goteliv ne poselit mene Nu i haj bude tak vse sho ya govoryu i viglyadayuchi yak tonuchij shur ya prodovzhuyu svij shlyah Nareshti ya ne v zmozi bilsh jti i ya hovayusya v pridorozhnomu skladi Ya vikruchuyu ves svij odyag i zalishayusya tut na dvi godini Potop inshogo slova dlya cogo ne znajti mogutnij viter hlostaye potoki doshu bizhat vilnimi potokami Ya vidchuv nemov mene zbilo z nig nebo prekrasne vidchuttya povinen vidmititi Do vechora ya zmig distatisya do Sisikuj ale znovu nihto mene ne poselit Nareshti ya distavsya do Kannoura de ya znajshov gotel v yakomu meni dadut kimnatu do moyeyi utihi U 1932 mu Santoka osiv nenadovgo v hatini v prefekturi Yamaguchi Vin nazvav yiyi Kityu an Obitel Sered vsogo cogo Poki vin zhiv tam vin opublikuvav svoyu pershu poetichnu knigu Hati no ko Miska dlya podayannya Vin zhiv na pozhertvi druziv i prihilnikiv i tim sho vin mig virostiti u svoyemu sadi ta na groshi sho jomu prisilav jogo sin Ken U 1934 mu vin znovu vidpravivsya v pishu podorozh ale nezabarom serjozno zahvoriv i buv vimushenij povernutisya dodomu Vin zrobiv sprobu pokinchiti zhittya samogubstvom ale vizhiv U 1936 mu vin znovu vidpravivsya v mandri z namirom projti po shlyahu znamenitogo poeta hajku Baso yak opisano v Vuzkomu Shlyahu v daleku pivnich On povernuvsya v Kityu an cherez visim misyaciv U 1938 roci Kityu an stav nepridatnij dlya zhittya a pislya she odniyeyi pishoyi podorozhi Santoka osiv v nevelikomu hrami poblizu mista Matsuyama 10 zhovtnya 1940 roku Santoka pomer uvi sni Vin opublikuvav sim poetichnih zbirok i bezlich vidan Sambaku Jomu bulo 57 Dzherela red Taneda Santōka For All My Walking translated by Burton Watson Columbia University Press c 2003 ISBN 0 231 12516 X cloth ISBN 0 231 12517 8 pbk 102 pp 245 haiku plus diary entries Taneda Santōka Santoka Grass and Tree Cairn translated by Hiroaki Sato Red Moon Press c 2002 ISBN 1 893959 28 7 John Stevens Mountain Tasting Zen Haiku by Santoka Taneda Weatherhill c 1980 ISBN 0 8348 0151 5 130pp 372 haiku emphasizes the Zen aspect of Santoka s life Scott Watson The Santoka versions by Scott Watson Bookgirl Press 2005 ISBN 4 915948 41 2 C0098 41pp over 100 haiku and two essays that emphasize the poet as an individual and the individual as a poet a b Find a Grave 1996 d Track Q63056 Library of Congress Authorities US Library of Congress d Track Q13219454d Track Q131454 Bibliotheque nationale de France BNF platforma vidkritih danih 2011 d Track Q19938912d Track Q54837d Track Q193563Posilannya red e texts of Santoka s works at Aozora bunko Weeds Falling Rain a selection of Zen Haikai by Santoka Taneda translated by Okami Santoka a biography and poems Santoka by Kametaro Fire on the Mountain The Selected Haiku of a Wandering Zen Monk Taneda Santoka translated by Hisashi Miura and James Green Santoka and Sake by endoy Otrimano z https uk wikipedia org w index php title Taneda Santoka amp oldid 37150625