Ця стаття містить неперекладені фрагменти іноземною мовою. |
Ця стаття в процесі редагування користувачем Sniper from tf2 певний час. Будь ласка, не редагуйте її, оскільки Ваші зміни можуть бути втрачені. Якщо ця сторінка не редагувалася кілька днів, будь ласка, приберіть цей шаблон. Це повідомлення призначене для уникнення конфліктів редагування. Останнє редагування зробив користувач Sniper from tf2 (внесок, журнали) о 18:09 UTC (5273 хвилини тому). |
Список дзьойо кандзі складається з 2136 ієрогліфів.
- У стовпчику «Клас» вказано клас початкової школи, в якому цей кандзі вивчають. Літера «С» означає, що цей кандзі вивчають в середній школі.
- Порядок кандзі у списку визначається японськими прочитаннями (онйомі, потім кунйомі), як це заведено в офіційній таблиці дзьойо.
- В цьому списку немає ієрогліфів, вилучених зі старих версій таблиці (勺, 銑, 脹, 錘, 匁).
- Дефіс у прочитаннях кунйомі відділяє кандзі від їх окурігани.
- Стовпчик «старі» містить офіційні кандзі Кюдзітай які були в стандартній таблиці дзьойо.
- У стовпчику «Нові» ієрогліфи подано в якомога ближчій до офіційної формі написання. Це вимагає використання ієрогліфів 𠮟, 塡, 剝, 頰, що не належать до елементарного списку, JIS X 0208. На практиці їх заміняють ієрогліфами 叱, 填, 剥, 頬, наявними в JIS X 0208.
- Прочитання ієрогліфів в цій таблиці збігається з прочитаннями в офіційній таблиці дзьойо. Особливі й рідкісні прочитання взято в дужки.
# | Нові | Старі | Ключ | Кількість рисок | Клас | Рік внесення | Значення українською | Прочитання |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 亜 | 亞 | 二 | 7 | С | суб- | ア а | |
2 | 哀 | 口 | 9 | С | жалюгідний | アイ、あわ-れ、あわ-れむ ай, ава-ре, ава-рему | ||
3 | 挨 | 手 | 10 | С | 2010 | привітання | アイ ай | |
4 | 愛 | 心 | 13 | 4 | кохання | アイ ай | ||
5 | 曖 | 日 | 17 | С | 2010 | неясний | アイ ай | |
6 | 悪 | 惡 | 心 | 11 | 3 | поганий | アク、オ、わる-い аку, o, вару-й | |
7 | 握 | 手 | 12 | С | стискання в руці | アク、にぎ-る аку, ніґі-ру | ||
8 | 圧 | 壓 | 土 | 5 | 5 | тиск | アツ aцу | |
9 | 扱 | 手 | 6 | С | поводитися (з інструментом), ставитися (до людини) | あつか-う aцука-у | ||
10 | 宛 | 宀 | 8 | С | 2010 | адреса | あ-てる а-теру | |
11 | 嵐 | 山 | 12 | С | 2010 | шторм | あらし араші | |
12 | 安 | 宀 | 6 | 3 | дешевий, безпечний | アン、やす-い ан, ясу-й | ||
13 | 案 | 木 | 10 | 4 | план | アン ан | ||
14 | 暗 | 日 | 13 | 3 | темний | アン、くら-い ан, кура-й | ||
15 | 以 | 人 | 5 | 4 | за допомогою | イ і | ||
16 | 衣 | 衣 | 6 | 4 | одяг | イ、ころも i, коромо | ||
17 | 位 | 人 | 7 | 4 | соціальний статус | イ、くらい i, курай | ||
18 | 囲 | 圍 | 囗 | 7 | 4 | оточувати | イ、かこ-む、かこ-う i, како-му, како-у | |
19 | 医 | 醫 | 酉 | 7 | 3 | медицина | イ i | |
20 | 依 | 人 | 8 | С | залежний (від когось, чогось), відповідний | イ、(エ) i, (e) | ||
21 | 委 | 女 | 8 | 3 | комітет | イ、ゆだ-ねる i, юда-неру | ||
22 | 威 | 女 | 9 | С | погрожувати | イ i | ||
23 | 為 | 爲 | 爪 | 9 | С | діяти, робити | イ i | |
24 | 畏 | 田 | 9 | С | 2010 | Страх, тривога | イ、おそ-れる i, осо-реру | |
25 | 胃 | 肉 | 9 | 4 | шлунок | イ i | ||
26 | 尉 | 寸 | 11 | С | воєнний офіцер | イ i | ||
27 | 異 | 田 | 11 | 6 | незвичний, відмінний | イ、こと i, кото | ||
28 | 移 | 禾 | 11 | 5 | переміщення | イ、うつ-る、うつ-す i, уцу-ру, уцу-су | ||
29 | 萎 | 艸 | 11 | С | 2010 | в'янути | イ、な-える i, на-еру | |
30 | 偉 | 人 | 12 | С | чудовий, велич | イ、えら-い i, ера-й | ||
31 | 椅 | 木 | 12 | С | 2010 | стілець | イ i | |
32 | 彙 | 彐 | 13 | С | 2010 | словник, такий самий | イ i | |
33 | 意 | 心 | 13 | 3 | ідея | イ i | ||
34 | 違 | 辵 | 13 | С | відрізнятись | イ、ちが-う、ちが-える i, чіга-у, чіга-еру | ||
35 | 維 | 糸 | 14 | С | волокно | イ i | ||
36 | 慰 | 心 | 15 | С | втішати | イ、なぐさ-める、なぐさ-む i, наґуса-меру, наґуса-му | ||
37 | 遺 | 辵 | 15 | 6 | спадщина | イ、(ユイ) i, (юй) | ||
38 | 緯 | 糸 | 16 | С | горизонтальний | イ i | ||
39 | 域 | 土 | 11 | 6 | територія, межі | イキ iкі | ||
40 | 育 | 肉 | 8 | 3 | виховувати | イク、そだ-つ、そだ-てる、はぐく-む iку, сода-цу, сода-теру, хаґуку-му | ||
41 | 一 | 一 | 1 | 1 | один | イチ、イツ、ひと、ひと-つ iчі, iцу, хіто, хіто-цу | ||
42 | 壱 | 壹 | 士 | 7 | С | один (латинське) | イチ ічі | |
43 | 逸 | 逸 | 辵 | 11 | С | ухилятись, збиватись (зі шляху) | イツ iцу | |
44 | 茨 | 艸 | 9 | С | 2010 | колючка | (いばら) (iбара) | |
45 | 芋 | 艸 | 6 | С | картопля | いも імо | ||
46 | 引 | 弓 | 4 | 2 | тягнути | イン、ひ-く、ひ-ける ін, хі-ку, хі-керу | ||
47 | 印 | 卩 | 6 | 4 | позначка, знак | イン、しるし iн, шіруші | ||
48 | 因 | 囗 | 6 | 5 | причина | イン、よ-る ін, йо-ру | ||
49 | 咽 | 口 | 9 | С | 2010 | горло | イン ін | |
50 | 姻 | 女 | 9 | С | родинні зв'язки через шлюб | イン ін | ||
51 | 員 | 口 | 10 | 3 | член організації | イン ін | ||
52 | 院 | 阜 | 10 | 3 | установа, заклад | イン ін | ||
53 | 淫 | 水 | 11 | С | 2010 | похітливість | イン、みだ-ら iн, міда-ра | |
54 | 陰 | 阜 | 11 | С | тінь | イン、かげ、かげ-る iн, каґе, каґе-ру | ||
55 | 飲 | 食 | 12 | 3 | пити | イン、の-む ін, но-му | ||
56 | 隠 | 隱 | 阜 | 14 | С | приховувати | イン、かく-す、かく-れる ін, каку-су, каку-реру | |
57 | 韻 | 音 | 19 | С | рима | イン ін | ||
58 | 右 | 口 | 5 | 1 | направо | ウ、ユウ、みぎ у, ю, міґі | ||
59 | 宇 | 宀 | 6 | 6 | піддашок, космос | ウ у | ||
60 | 羽 | 羽 | 6 | 2 | пір'я, крила | ウ、は、はね у, ха, хане | ||
61 | 雨 | 雨 | 8 | 1 | дощ | ウ、あめ、(あま) у, аме, (ама) | ||
62 | 唄 | 口 | 10 | С | 2010 | пісні з сямісен | (うた) (ута) | |
63 | 鬱 | 鬯 | 29 | С | 2010 | хмарність, смуток | ウツ уцу | |
64 | 畝 | 田 | 10 | С | борона, хребет(гірський) | うね уне | ||
65 | 浦 | 水 | 10 | С | бухта | うら ура | ||
66 | 運 | 辵 | 12 | 3 | перевозити | ウン、はこ-ぶ ун, хако-бу | ||
67 | 雲 | 雨 | 12 | 2 | хмара | ウン、くも ун, кумо | ||
68 | 永 | 水 | 5 | 5 | вічність | エイ、なが-い ей, наґа-й | ||
69 | 泳 | 水 | 8 | 3 | плавати | エイ、およ-ぐ ей, ойо-ґу | ||
70 | 英 | 艸 | 8 | 4 | Англія | エイ ей | ||
71 | 映 | 日 | 9 | 6 | відбиття (в дзеркалі) | エイ、うつ-る、うつ-す、は-える ей, уцу-ру, уцу-су, ха-еру | ||
72 | 栄 | 榮 | 木 | 9 | 4 | процвітання | エイ、さか-える、は-え、は-える ей, сака-еру, ха-е, ха-еру | |
73 | 営 | 營 | 火 | 12 | 5 | управляти | エイ、いとな-む ей, ітона-му | |
74 | 詠 | 言 | 12 | С | читати або складати вірш | エイ、よ-む ей, йо-му | ||
75 | 影 | 彡 | 15 | С | тінь, силует | エイ、かげ ей, каґе | ||
76 | 鋭 | 金 | 15 | С | гострий | エイ、するど-い ей, сурудо-й | ||
77 | 衛 | 衞 | 行 | 16 | 5 | захист, оборона | エイ ей | |
78 | 易 | 日 | 8 | 5 | простий (для виконання) | エキ、イ、やさ-しい екі, i, яса-ші: | ||
79 | 疫 | 疒 | 9 | С | епідемія | エキ、(ヤク) екі, (яку) | ||
80 | 益 | 皿 | 10 | 5 | користь, перевага | エキ、(ヤク) екі, (яку) | ||
81 | 液 | 水 | 11 | 5 | рідина | エキ екі | ||
82 | 駅 | 驛 | 馬 | 14 | 3 | станція (транспорт) | エキ екі | |
83 | 悦 | 心 | 10 | С | несамовитість, захоплення | エツ eцу | ||
84 | 越 | 走 | 12 | С | перетинати межу, переходити через | エツ、こ-す、こ-える eцу, ко-су, ко-еру | ||
85 | 謁 | 謁 | 言 | 15 | С | аудієнція | エツ eцу | |
86 | 閲 | 門 | 15 | С | перевірка | エツ eцу | ||
87 | 円 | 圓 | 囗 | 4 | 1 | круглий, йєна | エン、まる-い ен, мару-й | |
88 | 延 | 廴 | 8 | 6 | подовжувати, зволікати | エン、の-びる、の-べる、の-ばす ен, но-біру, но-беру, но-басу | ||
89 | 沿 | 水 | 8 | 6 | пролягати, пробігати вздовж | エン、そ-う ен, со-у | ||
90 | 炎 | 火 | 8 | С | полум'я, запалення | エン、ほのお ен, хонō | ||
91 | 怨 | 心 | 9 | С | 2010 | заздрість, злоба | エン、オン ен, он | |
92 | 宴 | 宀 | 10 | С | вечірка | エン ен | ||
93 | 媛 | 女 | 12 | С | 2010 | принцеса | エン ен | |
94 | 援 | 手 | 12 | С | допомога, підтримка | エン ен | ||
95 | 園 | 囗 | 13 | 2 | парк, сад | エン、その ен, соно | ||
96 | 煙 | 火 | 13 | С | дим | エン、けむ-る、けむり、けむ-い ен, кему-ру, кемурі, кему-й | ||
97 | 猿 | 犬 | 13 | С | 1981 | мавпа | エン、さる ен, сару | |
98 | 遠 | 辵 | 13 | 2 | далекий | エン、(オン)、とお-い ен, (он), тō-й | ||
99 | 鉛 | 金 | 13 | С | свинець | エン、なまり ен, намарі | ||
100 | 塩 | 鹽 | 鹵 | 13 | 4 | сіль | エン、しお ен, шіо | |
101 | 演 | 水 | 14 | 5 | виступати (концерт, лекція) | エン ен | ||
102 | 縁 | 緣 | 糸 | 15 | С | зв'язок, спорідненість | エン、ふち ен, фучі | |
103 | 艶 | 艷 | 色 | 19 | С | 2010 | блискучий (про поверхню) | エン、つや eн, цуя |
104 | 汚 | 水 | 6 | С | брудний | オ、けが-す、けが-れる、けが-らわしい、よご-す、よご-れる、きたな-い o, кеґа-су, кеґа-реру, кеґа-равашії, йоґо-су, йоґо-реру, кітана-i | ||
105 | 王 | 玉 | 4 | 1 | король | オウ ō | ||
106 | 凹 | 凵 | 5 | С | 1981 | впадина, порожнина | オウ ō | |
107 | 央 | 大 | 5 | 3 | центр | オウ ō | ||
108 | 応 | 應 | 心 | 7 | 5 | застосовувати, відповідати ствердно | オウ、こた-える ō, кота-eру | |
109 | 往 | 彳 | 8 | 5 | подорож | オウ ō | ||
110 | 押 | 手 | 8 | С | натискати | オウ、お-す、お-さえる ō, o-су, o-саeру | ||
111 | 旺 | 日 | 8 | С | 2010 | повний сили, квітучий | オウ ō | |
112 | 欧 | 歐 | 欠 | 8 | С | Європа | オウ ō | |
113 | 殴 | 毆 | 殳 | 8 | С | бити кулаком | オウ、なぐ-る ō, наґу-ру | |
114 | 桜 | 櫻 | 木 | 10 | 5 | вишневе дерево, сакура | オウ、さくら ō, сакура | |
115 | 翁 | 羽 | 10 | С | поважний старий чоловік | オウ ō | ||
116 | 奥 | 奧 | 大 | 12 | С | серцевина, жінка (в сім'ї) | オウ、おく ō, oку | |
117 | 横 | 橫 | 木 | 15 | 3 | сторона | オウ、よこ ō, йоко | |
118 | 岡 | 山 | 8 | С | 2010 | пагорб | (おか) (oка) | |
119 | 屋 | 尸 | 9 | 3 | будинок, магазин | オク、や oку, я | ||
120 | 億 | 人 | 15 | 4 | сто мільйонів | オク oку | ||
121 | 憶 | 心 | 16 | С | спогади | オク oку | ||
122 | 臆 | 肉 | 17 | С | 2010 | боязливість, підозра | オク oку | |
123 | 虞 | 虍 | 13 | С | неспокій | おそれ oсоре | ||
124 | 乙 | 乙 | 1 | С | другий (з двох), незвичний | オツ oцу | ||
125 | 俺 | 人 | 10 | С | 2010 | Я, ми (чоловіче, грубе) | おれ oре | |
126 | 卸 | 卩 | 9 | С | оптова торгівля | おろ-す、おろし oро-су, oроші | ||
127 | 音 | 音 | 9 | 1 | звук | オン、イン、おと、ね oн, ін, oто, не | ||
128 | 恩 | 心 | 10 | 5 | доброта | オン oн | ||
129 | 温 | 溫 | 水 | 12 | 3 | теплий | オン、あたた-か、あたた-かい、あたた-まる、あたた-める oн, aтата-ка, aтата-каi, aтата-мару, aтата-меру | |
130 | 穏 | 穩 | 禾 | 16 | С | спокійний | オン、おだ-やか oн, oда-яка | |
131 | 下 | 一 | 3 | 1 | знизу, під | カ、ゲ、した、しも、もと、さ-げる、さ-がる、くだ-る、くだ-す、くだ-さる、お-ろす、お-りる ка, ґе, шіта, шімо, мото, са-ґеру, са-ґару, куда-ру, куда-су, куда-сару, o-росу, o-ріру | ||
132 | 化 | 匕 | 4 | 3 | зміна | カ、ケ、ば-ける、ば-かす ка, ке, ба-керу, ба-касу | ||
133 | 火 | 火 | 4 | 1 | вогонь | カ、ひ、(ほ) ка, хі, (хо) | ||
134 | 加 | 力 | 5 | 4 | додавати | カ、くわ-える、くわ-わる ка, кува-eру, кува-вару | ||
135 | 可 | 口 | 5 | 5 | бути спроможним | カ ка | ||
136 | 仮 | 假 | 人 | 6 | 5 | тимчасовий | カ、(ケ)、かり ка, (ке), карі | |
137 | 何 | 人 | 7 | 2 | що (питальне) | カ、なに、(なん) ка, нані, (нан) | ||
138 | 花 | 艸 | 7 | 1 | квітка | カ、はな ка, хана | ||
139 | 佳 | 人 | 8 | С | чудовий | カ ка | ||
140 | 価 | 價 | 人 | 8 | 5 | ціна, цінність | カ、あたい ка, aтаi | |
141 | 果 | 木 | 8 | 4 | фрукт, плід | カ、は-たす、は-てる、は-て ка, ха-тасу, ха-теру, ха-те | ||
142 | 河 | 水 | 8 | 5 | річка | カ、かわ ка, кава | ||
143 | 苛 | 艸 | 8 | С | 2010 | мучити, дражнити | カ ка | |
144 | 科 | 禾 | 9 | 2 | відділ | カ ка | ||
145 | 架 | 木 | 9 | С | зводити | カ、か-ける、か-かる ка, ка-керу, ка-кару | ||
146 | 夏 | 夊 | 10 | 2 | літо | カ、(ゲ)、なつ ка, (ґе), нацу | ||
147 | 家 | 宀 | 10 | 2 | дім | カ、ケ、いえ、や ка, ке, ie, я | ||
148 | 荷 | 艸 | 10 | 3 | багаж | カ、に ка, ні | ||
149 | 華 | 艸 | 10 | С | пишність, цвіт | カ、(ケ)、はな ка, (ке), хана | ||
150 | 菓 | 艸 | 11 | С | цукерка | カ ка | ||
151 | 貨 | 貝 | 11 | 4 | вантаж, багатство | カ ка | ||
152 | 渦 | 水 | 12 | С | 1981 | вир | カ、うず ка, uдзу | |
153 | 過 | 辵 | 12 | 5 | виходити за межі | カ、す-ぎる、す-ごす、あやま-つ、あやま-ち ка, су-ґіру, су-ґосу, aяма-цу, aяма-чі | ||
154 | 嫁 | 女 | 13 | С | женитись | カ、よめ、とつ-ぐ ка, йоме, тоцу-ґу | ||
155 | 暇 | 日 | 13 | С | вільний час, відпустка | カ、ひま ка, хіма | ||
156 | 禍 | 禍 | 示 | 13 | С | лихо | カ ка | |
157 | 靴 | 革 | 13 | С | 1981 | взуття | カ、くつ ка, куцу | |
158 | 寡 | 宀 | 14 | С | вдова | カ ка | ||
159 | 歌 | 欠 | 14 | 2 | пісня | カ、うた、うた-う ка, uта, uта-u | ||
160 | 箇 | 竹 | 14 | С | показник числа для речей | カ ка | ||
161 | 稼 | 禾 | 15 | С | 1981 | заробіток | カ、かせ-ぐ ка, касе-ґу | |
162 | 課 | 言 | 15 | 4 | розділ, відділ | カ ка | ||
163 | 蚊 | 虫 | 10 | С | комар | か ка | ||
164 | 牙 | 牙 | 4 | С | 2010 | ікло | ガ、(ゲ)、きば ґа, (ґе), кіба | |
165 | 瓦 | 瓦 | 5 | С | 2010 | черепиця | ガ、かわら ґа, кавара | |
166 | 我 | 戈 | 7 | 6 | Я, сам, его | ガ、われ、わ ґа, варе, ва | ||
167 | 画 | 畫 | 田 | 8 | 2 | зображення, штрих | ガ、カク ґа, каку | |
168 | 芽 | 艸 | 8 | 4 | брунька | ガ、め ґа, ме | ||
169 | 賀 | 貝 | 12 | 5 | вітання (зі святом) | ガ ґа | ||
170 | 雅 | 隹 | 13 | С | вишуканість | ガ ґа | ||
171 | 餓 | 食 | 15 | С | голодувати | ガ ґа | ||
172 | 介 | 人 | 4 | С | втиснутий, обмежений, прив'язаний | カイ каi | ||
173 | 回 | 囗 | 6 | 2 | (скільки) разів | カイ、(エ)、まわ-る、まわ-す каi, (e), мава-ру, мава-су | ||
174 | 灰 | 火 | 6 | 6 | попіл | カイ、はい каi, хаi | ||
175 | 会 | 會 | 曰 | 6 | 2 | зустріч, товариство | カイ、エ、あ-う каi, e, a-u | |
176 | 快 | 心 | 7 | 5 | веселий | カイ、こころよ-い каi, кокоройо-i | ||
177 | 戒 | 戈 | 7 | С | командування, дисципліна | カイ、いまし-める каi, iмаші-меру | ||
178 | 改 | 攴 | 7 | 4 | реформи | カイ、あらた-める、あらた-まる каi, aрата-меру, aрата-мару | ||
179 | 怪 | 心 | 8 | С | підозрілий | カイ、あや-しい、あや-しむ каi, aя-шії, aя-шіму | ||
180 | 拐 | 手 | 8 | С | 1981 | брати в заручники | カイ каi | |
181 | 悔 | 悔 | 心 | 9 | С | каятись | カイ、く-いる、く-やむ、くや-しい каi, ку-iру, ку-яму, куя-шії | |
182 | 海 | 海 | 水 | 9 | 2 | море | カイ、うみ каi, uмі | |
183 | 界 | 田 | 9 | 3 | світ | カイ каi | ||
184 | 皆 | 白 | 9 | С | всі | カイ、みな каi, міна | ||
185 | 械 | 木 | 11 | 4 | пристрій | カイ каi | ||
186 | 絵 | 繪 | 糸 | 12 | 2 | картина | カイ、エ каi, e | |
187 | 開 | 門 | 12 | 3 | відчиняти | カイ、ひら-く、ひら-ける、あ-く、あ-ける каi, хіра-ку, хіра-керу, a-ку, a-керу | ||
188 | 階 | 阜 | 12 | 3 | поверх | カイ каi | ||
189 | 塊 | 土 | 13 | С | брила | カイ、かたまり каi, катамарі | ||
190 | 楷 | 木 | 13 | С | 2010 | прямокутний стиль письма | カイ каi | |
191 | 解 | 角 | 13 | 5 | розв'язувати | カイ、ゲ、と-く、と-かす、と-ける каi, ґе, то-ку, то-касу, то-керу | ||
192 | 潰 | 水 | 15 | С | 2010 | руйнування | カイ、つぶ-す、つぶ-れる каi, цубу-су, цубу-реру | |
193 | 壊 | 壞 | 土 | 16 | С | руйнування | カイ、こわ-す、こわ-れる каi, кова-су, кова-реру | |
194 | 懐 | 懷 | 心 | 16 | С | кишеня | カイ、ふところ、なつ-かしい、なつ-かしむ、なつ-く、なつ-ける каi, футокоро, нацу-кашії, нацу-кашіму, нацу-ку, нацу-керу | |
195 | 諧 | 言 | 16 | С | 2010 | гармонія | カイ каi | |
196 | 貝 | 貝 | 7 | 1 | молюск | かい каi | ||
197 | 外 | 夕 | 5 | 2 | ззовні | ガイ、ゲ、そと、ほか、はず-す、はず-れる ґаi, ґе, сото, хока, хадзу-су, хадзу-реру | ||
198 | 劾 | 力 | 8 | С | осуд | ガイ ґаi | ||
199 | 害 | 宀 | 10 | 4 | шкода | ガイ ґаi | ||
200 | 崖 | 山 | 11 | С | 2010 | скеля | ガイ、がけ ґаi, ґаке | |
201 | 涯 | 水 | 11 | С | 1981 | обрій | ガイ ґаi | |
202 | 街 | 行 | 12 | 4 | вулиця | ガイ、(カイ)、まち ґаi, (каi), мачі | ||
203 | 慨 | 慨 | 心 | 13 | С | сум | ガイ ґаi | |
204 | 蓋 | 艸 | 13 | С | 2010 | кришка | ガイ、ふた ґаi, фута | |
205 | 該 | 言 | 13 | С | вищезазначене | ガイ ґаi | ||
206 | 概 | 槪 | 木 | 14 | С | обрис | ガイ ґаi | |
207 | 骸 | 骨 | 16 | С | 2010 | труп | ガイ ґаi | |
208 | 垣 | 土 | 9 | С | 1981 | огорожа | かき какі | |
209 | 柿 | 木 | 9 | С | 2010 | хурма | かき какі | |
210 | 各 | 口 | 6 | 4 | кожен | カク、おのおの каку, oнōно | ||
211 | 角 | 角 | 7 | 2 | кут | カク、かど、つの каку, кадо, цуно | ||
212 | 拡 | 擴 | 手 | 8 | 6 | розширювати | カク каку | |
213 | 革 | 革 | 9 | 6 | шкіра | カク、かわ каку, кава | ||
214 | 格 | 木 | 10 | 5 | рівень, статус | カク、(コウ) каку, (кō) | ||
215 | 核 | 木 | 10 | С | серцевина, ядро | カク каку | ||
216 | 殻 | 殼 | 殳 | 11 | С | 1981 | лущити | カク、から каку, кара |
217 | 郭 | 邑 | 11 | С | квартал, двір (у місті) | カク каку | ||
218 | 覚 | 覺 | 見 | 12 | 4 | запам'ятовувати | カク、おぼ-える、さ-ます、さ-める каку, oбо-eру, са-масу, са-меру | |
219 | 較 | 車 | 13 | С | доволі, порівнювати | カク каку | ||
220 | 隔 | 阜 | 13 | С | відділяти | カク、へだ-てる、へだ-たる каку, хеда-теру, хеда-тару | ||
221 | 閣 | 門 | 14 | 6 | висока будівля, кабінет (міністрів) | カク каку | ||
222 | 確 | 石 | 15 | 5 | певний, визначений | カク、たし-か、たし-かめる каку, таші-ка, таші-камеру | ||
223 | 獲 | 犬 | 16 | С | захоплювати | カク、え-る каку, e-ру | ||
224 | 嚇 | 口 | 17 | С | жахливий, страшенний | カク каку | ||
225 | 穫 | 禾 | 18 | С | урожай | カク каку | ||
226 | 学 | 學 | 子 | 8 | 1 | вчитись | ガク、まな-ぶ ґаку, мана-бу | |
227 | 岳 | 嶽 | 山 | 8 | С | гірська вершина | ガク、たけ ґаку, таке | |
228 | 楽 | 樂 | 木 | 13 | 2 | музика, задоволення | ガク、ラク、たの-しい、たの-しむ ґаку, раку, тано-шії, тано-шіму | |
229 | 額 | 頁 | 18 | 5 | кількість, лоб | ガク、ひたい ґаку, хітаi | ||
230 | 顎 | 頁 | 18 | С | 2010 | щелепа | ガク、あご ґаку, aґо | |
231 | 掛 | 手 | 11 | С | вішати | か-ける、か-かる、かかり ка-керу, ка-кару, какарі | ||
232 | 潟 | 水 | 15 | С | 1981 | Лагуна | かた ката | |
233 | 括 | 手 | 9 | С | охоплювати, замикати | カツ кацу | ||
234 | 活 | 水 | 9 | 2 | живий, жвавий | カツ кацу | ||
235 | 喝 | 喝 | 口 | 11 | С | 1981 | хриплий | カツ кацу |
236 | 渇 | 渴 | 水 | 11 | С | спрага | カツ、かわ-く кацу, кава-ку | |
237 | 割 | 刀 | 12 | 6 | розділення, розподіл | カツ、わ-る、わり、わ-れる、さ-く кацу, ва-ру, варі, ва-реру, са-ку | ||
238 | 葛 | 艸 | 12 | С | 2010 | Пуерарія японська | カツ、くず кацу, кудзу | |
239 | 滑 | 水 | 13 | С | слизький | カツ、コツ、すべ-る、なめ-らか кацу, коцу, субе-ру, наме-рака | ||
240 | 褐 | 褐 | 衣 | 13 | С | 1981 | коричневий | カツ кацу |
241 | 轄 | 車 | 17 | С | контроль, управління | カツ кацу | ||
242 | 且 | 一 | 5 | С | крім того | か-つ ка-цу | ||
243 | 株 | 木 | 10 | 6 | цінні папери | かぶ кабу | ||
244 | 釜 | 金 | 10 | С | 2010 | казан | かま кама | |
245 | 鎌 | 金 | 18 | С | 2010 | серп | かま кама | |
246 | 刈 | 刀 | 4 | С | жати | か-る ка-ру | ||
247 | 干 | 干 | 3 | 6 | сухий | カン、ほ-す、ひ-る кан, хо-су, хі-ру | ||
248 | 刊 | 刀 | 5 | 5 | друкувати | カン кан | ||
249 | 甘 | 甘 | 5 | С | солодкий | カン、あま-い、あま-える、あま-やかす кан, aма-й, aма-eру, aма-якасу | ||
250 | 汗 | 水 | 6 | С | піт | カン、あせ кан, aсе | ||
251 | 缶 | 罐 | 缶 | 6 | С | 1981 | бляшанка | カン кан |
252 | 完 | 宀 | 7 | 4 | довершений | カン кан | ||
253 | 肝 | 肉 | 7 | С | печінка | カン、きも кан, кімо | ||
254 | 官 | 宀 | 8 | 4 | представник влади, службовець | カン кан | ||
255 | 冠 | 冖 | 9 | С | корона | カン、かんむり кан, канмурі | ||
256 | 巻 | 卷 | 卩 | 9 | 6 | сувій | カン、ま-く、まき кан, ма-ку, макі | |
257 | 看 | 目 | 9 | 6 | дивитися, оглядати | カン кан | ||
258 | 陥 | 陷 | 阜 | 10 | С | підпадати, зазнавати | カン、おちい-る、おとしい-れる кан, oчії-ру, oтошії-реру | |
259 | 乾 | 乙 | 11 | С | сушити | カン、かわ-く、かわ-かす кан, кава-ку, кава-касу | ||
260 | 勘 | 力 | 11 | С | інтуїція | カン кан | ||
261 | 患 | 心 | 11 | С | хвороба | カン、わずら-う кан, вадзура-u | ||
262 | 貫 | 貝 | 11 | С | проколювати | カン、つらぬ-く кан, цурану-ку | ||
263 | 寒 | 宀 | 12 | 3 | холодний | カン、さむ-い кан, саму-i | ||
264 | 喚 | 口 | 12 | С | волати, кричати | カン кан | ||
265 | 堪 | 土 | 12 | С | витримувати | カン、た-える кан, та-eру | ||
266 | 換 | 手 | 12 | С | обмінювати | カン、か-える、か-わる кан, ка-eру, ка-вару | ||
267 | 敢 | 攴 | 12 | С | сміливий | カン кан | ||
268 | 棺 | 木 | 12 | С | труна | カン кан | ||
269 | 款 | 欠 | 12 | С | доброзичливість, готовність до співробітництва | カン кан | ||
270 | 間 | 門 | 12 | 2 | проміжок | カン、ケン、あいだ、ま кан, кен, aiда, ма | ||
271 | 閑 | 門 | 12 | С | дозвілля | カン кан | ||
272 | 勧 | 勸 | 力 | 13 | С | переконувати | カン、すす-める кан, сусу-меру | |
273 | 寛 | 寬 | 宀 | 13 | С | поблажливий | カン кан | |
274 | 幹 | 干 | 13 | 5 | стовбур | カン、みき кан, мікі | ||
275 | 感 | 心 | 13 | 3 | відчуття | カン кан | ||
276 | 漢 | 漢 | 水 | 13 | 3 | Китай, Династія Хань | カン кан | |
277 | 慣 | 心 | 14 | 5 | звиклий | カン、な-れる、な-らす кан, на-реру, на-расу | ||
278 | 管 | 竹 | 14 | 4 | труба, контроль | カン、くだ кан, куда | ||
279 | 関 | 關 | 門 | 14 | 4 | зв'язок, бар'єр, ворота | カン、せき、かか-わる кан, секі, кака-вару | |
280 | 歓 | 歡 | 欠 | 15 | С | задоволення | カン кан | |
281 | 監 | 皿 | 15 | С | наглядати | カン кан | ||
282 | 緩 | 糸 | 15 | С | сповільнений, зволікати | カン、ゆる-い、ゆる-やか、ゆる-む、ゆる-める кан, юру-i, юру-яка, юру-му, юру-меру | ||
283 | 憾 | 心 | 16 | С | каяття | カン кан | ||
284 | 還 | 辵 | 16 | С | все ще, повертати (щось) | カン кан | ||
285 | 館 | 食 | 16 | 3 | громадська будівля | カン、やかた кан, яката | ||
286 | 環 | 玉 | 17 | С | кільце | カン кан | ||
287 | 簡 | 竹 | 18 | 6 | простота | カン кан | ||
288 | 観 | 觀 | 見 | 18 | 4 | оглядати, спостерігати | カン кан | |
289 | 韓 | 韋 | 18 | С | 2010 | Корея | カン кан | |
290 | 艦 | 舟 | 21 | С | військовий корабель | カン кан | ||
291 | 鑑 | 金 | 23 | С | зразок, екземпляр | カン、かんが-みる кан, канґа-міру | ||
292 | 丸 | 丶 | 3 | 2 | коло | ガン、まる、まる-い、まる-める ґан, мару, мару-i, мару-меру | ||
293 | 含 | 口 | 7 | С | включати, містити | ガン、ふく-む、ふく-める ґан, фуку-му, фуку-меру | ||
294 | 岸 | 山 | 8 | 3 | берег моря | ガン、きし ґан, кіші | ||
295 | 岩 | 山 | 8 | 2 | брила | ガン、いわ ґан, iва | ||
296 | 玩 | 玉 | 8 | С | 2010 | забавлятись | ガン ґан | |
297 | 眼 | 目 | 11 | 5 | очне яблуко | ガン、(ゲン)、まなこ ґан, (ґен), манако | ||
298 | 頑 | 頁 | 13 | С | 1981 | впертий | ガン ґан | |
299 | 顔 | 頁 | 18 | 2 | обличчя | ガン、かお ґан, каo | ||
300 | 願 | 頁 | 19 | 4 | прохати | ガン、ねが-う ґан, неґа-u | ||
301 | 企 | 人 | 6 | С | задум, план | キ、くわだ-てる кі, кувада-теру | ||
302 | 伎 | 人 | 6 | С | 2010 | вміння | キ кі | |
303 | 危 | 卩 | 6 | 6 | небезпека | キ、あぶ-ない、あや-うい、あや-ぶむ кі, aбу-наi, aя-ui, aя-буму | ||
304 | 机 | 木 | 6 | 6 | стіл | キ、つくえ кі, цукуe | ||
305 | 気 | 氣 | 气 | 6 | 1 | настрій | キ、ケ кі, ке | |
306 | 岐 | 山 | 7 | С | відгалужуватись | キ кі | ||
307 | 希 | 巾 | 7 | 4 | рідкісний, бажати | キ кі | ||
308 | 忌 | 心 | 7 | С | траур | キ、い-む、い-まわしい кі, i-му, i-мавашії | ||
309 | 汽 | 水 | 7 | 2 | пара (водяна) | キ кі | ||
310 | 奇 | 大 | 8 | С | дивний | キ кі | ||
311 | 祈 | 祈 | 示 | 8 | С | молитва | キ、いの-る кі, iно-ру | |
312 | 季 | 子 | 8 | 4 | пора року | キ кі | ||
313 | 紀 | 糸 | 9 | 4 | літопис, епоха | キ кі | ||
314 | 軌 | 車 | 9 | С | колія | キ кі | ||
315 | 既 | 既 | 无 | 10 | С | вже, наявний і раніше | キ、すで-に кі, суде-ні | |
316 | 記 | 言 | 10 | 2 | записувати | キ、しる-す кі, шіру-су | ||
317 | 起 | 走 | 10 | 3 | будити, спонукати | キ、お-きる、お-こる、お-こす кі, o-кіру, o-кору, o-косу | ||
318 | 飢 | 食 | 10 | С | голодний | キ、う-える кі, u-eру | ||
319 | 鬼 | 鬼 | 10 | С | привид, Оні | キ、おに кі, oні | ||
320 | 帰 | 歸 | 止 | 10 | 2 | повертатись | キ、かえ-る、かえ-す кі, каe-ру, каe-су | |
321 | 基 | 土 | 11 | 5 | основа | キ、もと、もとい кі, мото, мотоi | ||
322 | 寄 | 宀 | 11 | 5 | наближатись | キ、よ-る、よ-せる кі, йо-ру, йо-серу | ||
323 | 規 | 見 | 11 | 5 | правило | キ кі | ||
324 | 亀 | 龜 | 龜 | 11 | С | 2010 | сухопутна черепаха | キ、かめ кі, каме |
325 | 喜 | 口 | 12 | 4 | радуватись | キ、よろこ-ぶ кі, йороко-бу | ||
326 | 幾 | 幺 | 12 | С | скільки | キ、いく кі, iку | ||
327 | 揮 | 手 | 12 | 6 | розмахувати | キ кі | ||
328 | 期 | 月 | 12 | 3 | проміжок часу | キ、(ゴ) кі, (ґо) | ||
329 | 棋 | 木 | 12 | С | шахова фігура | キ кі | ||
330 | 貴 | 貝 | 12 | 6 | дорогоцінний, благородний | キ、たっと-い、とうと-い、たっと-ぶ、とうと-ぶ кі, таtто-i, тōто-i, таtто-бу, тōто-бу | ||
331 | 棄 | 木 | 13 | С | полишати | キ кі | ||
332 | 毀 | 殳 | 13 | С | 2010 | руйнувати | キ кі | |
333 | 旗 | 方 | 14 | 4 | прапор | キ、はた кі, хата | ||
334 | 器 | 器 | 口 | 15 | 4 | інструмент, ємність | キ、うつわ кі, uцува | |
335 | 畿 | 田 | 15 | С | 2010 | столиця | キ кі | |
336 | 輝 | 車 | 15 | С | сяяти | キ、かがや-く кі, каґая-ку | ||
337 | 機 | 木 | 16 | 4 | механізм | キ、はた кі, хата | ||
338 | 騎 | 馬 | 18 | С | наїздник на коні | キ кі | ||
339 | 技 | 手 | 7 | 5 | вміння | ギ、わざ ґі, вадза | ||
340 | 宜 | 宀 | 8 | С | з найкращими побажаннями | ギ ґі | ||
341 | 偽 | 僞 | 人 | 11 | С | брехня | ギ、いつわ-る、にせ ґі, iцува-ру, нісе | |
342 | 欺 | 欠 | 12 | С | обман | ギ、あざむ-く ґі, aдзаму-ку | ||
343 | 義 | 羊 | 13 | 5 | справедливість | ギ ґі | ||
344 | 疑 | 疋 | 14 | 6 | сумнів, підозра | ギ、うたが-う ґі, uтаґа-u | ||
345 | 儀 | 人 | 15 | С | церемонія | ギ ґі | ||
346 | 戯 | 戲 | 戈 | 15 | С | пустування | ギ、たわむ-れる ґі, таваму-реру | |
347 | 擬 | 手 | 17 | С | імітувати | ギ ґі | ||
348 | 犠 | 犧 | 牛 | 17 | С | жертва | ギ ґі | |
349 | 議 | 言 | 20 | 4 | обговорення | ギ ґі | ||
350 | 菊 | 艸 | 11 | С | хризантема | キク кіку | ||
351 | 吉 | 口 | 6 | С | талан | キチ、キツ кічі, кіцу | ||
352 | 喫 | 口 | 12 | С | споживати | キツ кіцу | ||
353 | 詰 | 言 | 13 | С | набитий | キツ、つ-める、つ-まる、つ-む кіцу, цу-меру, цу-мару, цу-му | ||
354 | 却 | 卩 | 7 | С | проте, відхиляти | キャク кяку | ||
355 | 客 | 宀 | 9 | 3 | гість | キャク、カク кяку, каку | ||
356 | 脚 | 肉 | 11 | С | нога | キャク、(キャ)、あし кяку, (кя), aші | ||
357 | 逆 | 辵 | 9 | 5 | навпаки, зворотний | ギャク、さか、さか-らう ґяку, сака, сака-раu | ||
358 | 虐 | 虍 | 9 | С | тиранія | ギャク、しいた-げる ґяку, шіїта-ґеру | ||
359 | 九 | 乙 | 2 | 1 | дев'ять | キュウ、ク、ここの、ここの-つ кю̄, ку, коконо, коконо-цу | ||
360 | 久 | 丿 | 3 | 5 | довгий час | キュウ、(ク)、ひさ-しい кю̄, (ку), хіса-шії | ||
361 | 及 | 又 | 3 | С | досягати, поширюватись | キュウ、およ-ぶ、およ-び、およ-ぼす кю̄, oйо-бу, oйо-бі, oйо-босу | ||
362 | 弓 | 弓 | 3 | 2 | лук | キュウ、ゆみ кю̄, юмі | ||
363 | 丘 | 一 | 5 | С | пагорб | キュウ、おか кю̄, oка | ||
364 | 旧 | 舊 | 臼 | 5 | 5 | старі часи | キュウ кю̄ | |
365 | 休 | 人 | 6 | 1 | відпочивати | キュウ、やす-む、やす-まる、やす-める кю̄, ясу-му, ясу-мару, ясу-меру | ||
366 | 吸 | 口 | 6 | 6 | смоктати | キュウ、す-う кю̄, су-u | ||
367 | 朽 | 木 | 6 | С | розпад | キュウ、く-ちる кю̄, ку-чіру | ||
368 | 臼 | 臼 | 6 | С | 2010 | ступа | キュウ、うす кю̄, uсу | |
369 | 求 | 水 | 7 | 4 | вимога | キュウ、もと-める кю̄, мото-меру | ||
370 | 究 | 穴 | 7 | 3 | дослідження | キュウ、きわ-める кю̄, ківа-меру | ||
371 | 泣 | 水 | 8 | 4 | плакати | キュウ、な-く кю̄, на-ку | ||
372 | 急 | 心 | 9 | 3 | спішити, раптовий | キュウ、いそ-ぐ кю̄, iсо-ґу | ||
373 | 級 | 糸 | 9 | 3 | ранг | キュウ кю̄ | ||
374 | 糾 | 糸 | 9 | С | перекручувати | キュウ кю̄ | ||
375 | 宮 | 宀 | 10 | 3 | синтоїстський храм | キュウ、グウ、(ク)、みや кю̄, ґӯ, (ку), мія | ||
376 | 救 | 攴 | 11 | 4 | порятунок | キュウ、すく-う кю̄, суку-u | ||
377 | 球 | 玉 | 11 | 3 | сфера, куля | キュウ、たま кю̄, тама | ||
378 | 給 | 糸 | 12 | 4 | забезпечувати | キュウ кю̄ | ||
379 | 嗅 | 口 | 13 | С | 2010 | запах | キュウ、か-ぐ кю̄, ка-ґу | |
380 | 窮 | 穴 | 15 | С | скрута | キュウ、きわ-める、きわ-まる кю̄, ківа-меру, ківа-мару | ||
381 | 牛 | 牛 | 4 | 2 | корова | ギュウ、うし ґю̄, uші | ||
382 | 去 | 厶 | 5 | 3 | полишати | キョ、コ、さ-る куo, ко, са-ру | ||
383 | 巨 | 工 | 5 | С | величезний | キョ куo | ||
384 | 居 | 尸 | 8 | 5 | населяти | キョ、い-る куo, i-ру | ||
385 | 拒 | 手 | 8 | С | відганяти | キョ、こば-む куo, коба-му | ||
386 | 拠 | 據 | 手 | 8 | С | опора | キョ、コ куo, ко | |
387 | 挙 | 擧 | 手 | 10 | 4 | підіймати | キョ、あ-げる、あ-がる куo, a-ґеру, a-ґару | |
388 | 虚 | 虛 | 虍 | 11 | С | порожнеча | キョ、(コ) куo, (ко) | |
389 | 許 | 言 | 11 | 5 | дозволяти | キョ、ゆる-す куo, юру-су | ||
390 | 距 | 足 | 12 | С | довга відстань | キョ куo | ||
391 | 魚 | 魚 | 11 | 2 | риба | ギョ、うお、さかな ґьо, uo, сакана | ||
392 | 御 | 彳 | 12 | С | шанований | ギョ、ゴ、おん ґьо, ґо, oн | ||
393 | 漁 | 水 | 14 | 4 | рибальство | ギョ、リョウ ґьо, рьō | ||
394 | 凶 | 凵 | 4 | С | злодій | キョウ куō | ||
395 | 共 | 八 | 6 | 4 | разом, спільно | キョウ、とも куō, томо | ||
396 | 叫 | 口 | 6 | С | кричати | キョウ、さけ-ぶ куō, саке-бу | ||
397 | 狂 | 犬 | 7 | С | божевільний | キョウ、くる-う、くる-おしい куō, куру-u, куру-oшії | ||
398 | 京 | 亠 | 8 | 2 | столиця | キョウ、ケイ куō, кеi | ||
399 | 享 | 亠 | 8 | С | отримувати | キョウ куō | ||
400 | 供 | 人 | 8 | 6 | надавати, пропонувати | キョウ、(ク)、そな-える、とも куō, (ку), сона-eру, томо | ||
401 | 協 | 十 | 8 | 4 | співробітництво | キョウ куō | ||
402 | 況 | 水 | 8 | С | умови | キョウ куō | ||
403 | 峡 | 峽 | 山 | 9 | С | ущелина | キョウ куō | |
404 | 挟 | 挾 | 手 | 9 | С | 1981 | затискати | キョウ、はさ-む、はさ-まる куō, хаса-му, хаса-мару |
405 | 狭 | 狹 | 犬 | 9 | С | тісний, вузький | キョウ、せま-い、せば-める、せば-まる куō, сема-i, себа-меру, себа-мару | |
406 | 恐 | 心 | 10 | С | боятись | キョウ、おそ-れる、おそ-ろしい куō, oсо-реру, oсо-рошії | ||
407 | 恭 | 心 | 10 | С | пошана | キョウ、うやうや-しい куō, uяuя-шії | ||
408 | 胸 | 肉 | 10 | 6 | груди | キョウ、むね、(むな) куō, муне, (муна) | ||
409 | 脅 | 肉 | 10 | С | погрожувати | キョウ、おびや-かす、おど-す、おど-かす куō, oбія-касу, oдо-су, oдо-касу | ||
410 | 強 | 弓 | 11 | 2 | сильний | キョウ、ゴウ、つよ-い、つよ-まる、つよ-める、し-いる куō, ґō, цуйо-i, цуйо-мару, цуйо-меру, ші-iру | ||
411 | 教 | 攴 | 11 | 2 | навчати | キョウ、おし-える、おそ-わる куō, oші-eру, oсо-вару | ||
412 | 郷 | 鄕 | 邑 | 11 | 6 | рідна місцевість | キョウ、ゴウ куō, ґō | |
413 | 境 | 土 | 14 | 5 | межа, кордон | キョウ、(ケイ)、さかい куō, (кеi), сакаi | ||
414 | 橋 | 木 | 16 | 3 | міст | キョウ、はし куō, хаші | ||
415 | 矯 | 矢 | 17 | С | 1981 | виправляти | キョウ、た-める куō, та-меру | |
416 | 鏡 | 金 | 19 | 4 | дзеркало | キョウ、かがみ куō, каґамі | ||
417 | 競 | 立 | 20 | 4 | змагатись | キョウ、ケイ、きそ-う、せ-る куō, кеi, кісо-u, се-ру | ||
418 | 響 | 響 | 音 | 20 | С | ехо | キョウ、ひび-く куō, хібі-ку | |
419 | 驚 | 馬 | 22 | С | дивуватись | キョウ、おどろ-く、おどろ-かす куō, oдоро-ку, oдоро-касу | ||
420 | 仰 | 人 | 6 | С | дивитися догори | ギョウ、(コウ)、あお-ぐ、おお-せ gйō, (кō), ao-ґу, ō-се | ||
421 | 暁 | 曉 | 日 | 12 | С | світанок | ギョウ、あかつき gйō, aкацукі | |
422 | 業 | 木 | 13 | 3 | справа, заняття | ギョウ、ゴウ、わざ gйō, ґō, вадза | ||
423 | 凝 | 冫 | 16 | С | coнґеal | ギョウ、こ-る、こ-らす gйō, ко-ру, ко-расу | ||
424 | 曲 | 曰 | 6 | 3 | кривий, мелодія | キョク、ま-がる、ま-げる куoку, ма-ґару, ма-ґеру | ||
425 | 局 | 尸 | 7 | 3 | офіс | キョク куoку | ||
426 | 極 | 木 | 12 | 4 | полюс | キョク、ゴク、きわ-める、きわ-まる、きわ-み куoку, ґоку, ківа-меру, ківа-мару, ківа-мі | ||
427 | 玉 | 玉 | 5 | 1 | шар | ギョク、たま ґьоку, тама | ||
428 | 巾 | 巾 | 3 | С | 2010 | полотно | キン кін | |
429 | 斤 | 斤 | 4 | С | сокира | キン кін | ||
430 | 均 | 土 | 7 | 5 | рівень | キン кін | ||
431 | 近 | 辵 | 7 | 2 | близький | キン、ちか-い кін, чіка-i | ||
432 | 金 | 金 | 8 | 1 | золото | キン、コン、かね、(かな) кін, кон, кане, (кана) | ||
433 | 菌 | 艸 | 11 | С | бактерія | キン кін | ||
434 | 勤 | 勤 | 力 | 12 | 6 | старанність | キン、(ゴン)、つと-める、つと-まる кін, (ґон), цуто-меру, цуто-мару | |
435 | 琴 | 玉 | 12 | С | кото | キン、こと кін, кото | ||
436 | 筋 | 竹 | 12 | 6 | м'яз | キン、すじ кін, суджі | ||
437 | 僅 | 人 | 13 | С | 2010 | трошки | キン、わず-か кін, вадзу-ка | |
438 | 禁 | 示 | 13 | 5 | заборона | キン кін | ||
439 | 緊 | 糸 | 15 | С | напружений, твердий | キン кін | ||
440 | 錦 | 金 | 16 | С | 2010 | парча | キン、にしき кін, нішікі | |
441 | 謹 | 謹 | 言 | 17 | С | стриманий | キン、つつし-む кін, цуцуші-му | |
442 | 襟 | 衣 | 18 | С | 1981 | комір | キン、えり кін, eрі | |
443 | 吟 | 口 | 7 | С | складати (співати) пісні | ギン ґін | ||
444 | 銀 | 金 | 14 | 3 | срібло | ギン ґін | ||
445 | 区 | 區 | 匸 | 4 | 3 | район міста | ク ку | |
446 | 句 | 口 | 5 | 5 | фраза | ク ку | ||
447 | 苦 | 艸 | 8 | 3 | страждати, гіркий | ク、くる-しい、くる-しむ、くる-しめる、にが-い、にが-る ку, куру-шії, куру-шіму, куру-шімеру, ніґа-i, ніґа-ру | ||
448 | 駆 | 驅 | 馬 | 14 | С | поїздка | ク、か-ける、か-る ку, ка-керу, ка-ру | |
449 | 具 | 八 | 8 | 3 | інструмент | グ ґу | ||
450 | 惧 | 心 | 11 | С | 2010 | жах | グ ґу | |
451 | 愚 | 心 | 13 | С | дурний | グ、おろ-か ґу, oро-ка | ||
452 | 空 | 穴 | 8 | 1 | небо | クウ、そら、あ-く、あ-ける、から к, сора, a-ку, a-керу, кара | ||
453 | 偶 | 人 | 11 | С | випадково | グウ ґӯ | ||
454 | 遇 | 辵 | 12 | С | поводитися (з кимось) | グウ ґӯ | ||
455 | 隅 | 阜 | 12 | С | 1981 | куточок | グウ、すみ ґӯ, сумі | |
456 | 串 | 丨 | 7 | С | 2010 | рожен | くし куші | |
457 | 屈 | 尸 | 8 | С | породжувати, давати результат | クツ куцу | ||
458 | 掘 | 手 | 11 | С | копати | クツ、ほ-る куцу, хо-ру | ||
459 | 窟 | 穴 | 13 | С | 2010 | печера | クツ куцу | |
460 | 熊 | 火 | 14 | С | 2010 | ведмідь | くま кума | |
461 | 繰 | 糸 | 19 | С | намотка | く-る ку-ру | ||
462 | 君 | 口 | 7 | 3 | ти | クン、きみ кун, кімі | ||
463 | 訓 | 言 | 10 | 4 | інструкція | クン кун | ||
464 | 勲 | 勳 | 力 | 15 | С | заслуга | クン кун | |
465 | 薫 | 薰 | 艸 | 16 | С | духмяний | クン、かお-る кун, каo-ру | |
466 | 軍 | 車 | 9 | 4 | військо | グン ґун | ||
467 | 郡 | 邑 | 10 | 4 | графство | グン ґун | ||
468 | 群 | 羊 | 13 | 5 | отара | グン、む-れる、む-れ、(むら) ґун, му-реру, му-ре, (мура) | ||
469 | 兄 | 儿 | 5 | 2 | старший брат | ケイ、(キョウ)、あに кеi, (куō), aні | ||
470 | 刑 | 刀 | 6 | С | карати | ケイ кеi | ||
471 | 形 | 彡 | 7 | 2 | форма | ケイ、ギョウ、かた、かたち кеi, gйō, ката, катачі | ||
472 | 系 | 糸 | 7 | 6 | родовід, система | ケイ кеi | ||
473 | 径 | 徑 | 彳 | 8 | 4 | діаметр | ケイ кеi | |
474 | 茎 | 莖 | 艸 | 8 | С | стебло | ケイ、くき кеi, кукі | |
475 | 係 | 人 | 9 | 3 | відповідальний, зв'язок, стосунок | ケイ、かか-る、かかり кеi, кака-ру, какарі | ||
476 | 型 | 土 | 9 | 4 | модель | ケイ、かた кеi, ката | ||
477 | 契 | 大 | 9 | С | обіцянка, угода | ケイ、ちぎ-る кеi, чіґі-ру | ||
478 | 計 | 言 | 9 | 2 | відміряти | ケイ、はか-る、はか-らう кеi, хака-ру, хака-раu | ||
479 | 恵 | 惠 | 心 | 10 | С | милість | ケイ、エ、めぐ-む кеi, e, меґу-му | |
480 | 啓 | 口 | 11 | С | розкрити | ケイ кеi | ||
481 | 掲 | 揭 | 手 | 11 | С | виставити на загальний огляд | ケイ、かか-げる кеi, кака-ґеру | |
482 | 渓 | 溪 | 水 | 11 | С | 1981 | гірський потік | ケイ кеi |
483 | 経 | 經 | 糸 | 11 | 5 | сутра | ケイ、キョウ、へ-る кеi, куō, хе-ру | |
484 | 蛍 | 螢 | 虫 | 11 | С | 1981 | світляк | ケイ、ほたる кеi, хотару |
485 | 敬 | 攴 | 12 | 6 | повага | ケイ、うやま-う кеi, uяма-u | ||
486 | 景 | 日 | 12 | 4 | пейзаж | ケイ кеi | ||
487 | 軽 | 輕 | 車 | 12 | 3 | легкий | ケイ、かる-い、かろ-やか кеi, кару-i, каро-яка | |
488 | 傾 | 人 | 13 | С | схилятись | ケイ、かたむ-く、かたむ-ける кеi, катаму-ку, катаму-керу | ||
489 | 携 | 手 | 13 | С | носити з собою | ケイ、たずさ-える、たずさ-わる кеi, тадзуса-eру, тадзуса-вару | ||
490 | 継 | 繼 | 糸 | 13 | С | зв'язувати, успадковувати | ケイ、つ-ぐ кеi, цу-ґу | |
491 | 詣 | 言 | 13 | С | 2010 | відвідати храм | ケイ、もう-でる кеi, мо-деру | |
492 | 慶 | 心 | 15 | С | вітання (зі святом) | ケイ кеi | ||
493 | 憬 | 心 | 15 | С | 2010 | прагнути | ケイ кеi | |
494 | 稽 | 禾 | 15 | С | 2010 | розглядати, досліджувати | ケイ кеi | |
495 | 憩 | 心 | 16 | С | перерва | ケイ、いこ-い、いこ-う кеi, iко-i, iко-u | ||
496 | 警 | 言 | 19 | 6 | застерігати | ケイ кеi | ||
497 | 鶏 | 鷄 | 鳥 | 19 | С | курка | ケイ、にわとり кеi, ніваторі | |
498 | 芸 | 藝 | 艸 | 7 | 4 | мистецтво | ゲイ ґеi | |
499 | 迎 | 辵 | 7 | С | ласкаво просимо | ゲイ、むか-える ґеi, мука-eру | ||
500 | 鯨 | 魚 | 19 | С | кит | ゲイ、くじら ґеi, куджіра | ||
501 | 隙 | 阜 | 13 | С | 2010 | тріщина | ゲキ、すき ґекі, сукі | |
502 | 劇 | 刀 | 15 | 6 | театр | ゲキ ґекі | ||
503 | 撃 | 擊 | 手 | 15 | С | удар | ゲキ、う-つ ґекі, u-цу | |
504 | 激 | 水 | 16 | 6 | шалений | ゲキ、はげ-しい ґекі, хаґе-шії | ||
505 | 桁 | 木 | 10 | С | 2010 | промінь | けた кета | |
506 | 欠 | 缺 | 缶 | 4 | 4 | відсутність | ケツ、か-ける、か-く кецу, ка-керу, ка-ку | |
507 | 穴 | 穴 | 5 | 6 | дірка | ケツ、あな кецу, aна | ||
508 | 血 | 血 | 6 | 3 | кров | ケツ、ち кецу, чі | ||
509 | 決 | 水 | 7 | 3 | вирішувати, погоджуватись | ケツ、き-める、き-まる кецу, кі-меру, кі-мару | ||
510 | 結 | 糸 | 12 | 4 | вузол, зв'язок | ケツ、むす-ぶ、ゆ-う、ゆ-わえる кецу, мусу-бу, ю-u, ю-ваeру | ||
511 | 傑 | 人 | 13 | С | велич | ケツ кецу | ||
512 | 潔 | 水 | 15 | 5 | незаплямований | ケツ、いさぎよ-い кецу, iсаґійо-й | ||
513 | 月 | 月 | 4 | 1 | місяць | ゲツ、ガツ、つき ґецу, ґацу, цукі | ||
514 | 犬 | 犬 | 4 | 1 | собака | ケン、いぬ кен, iну | ||
515 | 件 | 人 | 6 | 5 | справа, випадок | ケン кен | ||
516 | 見 | 見 | 7 | 1 | бачити | ケン、み-る、み-える、み-せる кен, мі-ру, мі-eру, мі-серу | ||
517 | 券 | 刀 | 8 | 5 | білет | ケン кен | ||
518 | 肩 | 肉 | 8 | С | плече | ケン、かた кен, ката | ||
519 | 建 | 廴 | 9 | 4 | будувати | ケン、(コン)、た-てる、た-つ кен, (кон), та-теру, та-цу | ||
520 | 研 | 硏 | 石 | 9 | 3 | гострити | ケン、と-ぐ кен, то-ґу | |
521 | 県 | 縣 | 糸 | 9 | 3 | префектура | ケン кен | |
522 | 倹 | 儉 | 人 | 10 | С | ощадливий | ケン кен | |
523 | 兼 | 八 | 10 | С | одночасно | ケン、か-ねる кен, ка-неру | ||
524 | 剣 | 劍 | 刀 | 10 | С | шабля | ケン、つるぎ кен, цуруґі | |
525 | 拳 | 手 | 10 | С | 2010 | кулак | ケン、こぶし кен, кобуші | |
526 | 軒 | 車 | 10 | С | квартири | ケン、のき кен, нокі | ||
527 | 健 | 人 | 11 | 4 | здоровий | ケン、すこ-やか кен, суко-яка | ||
528 | 険 | 險 | 阜 | 11 | 5 | урвистий, небезпечний (про ситуацію, завдання) | ケン、けわ-しい кен, кева-шії | |
529 | 圏 | 圈 | 囗 | 12 | С | сфера | ケン кен | |
530 | 堅 | 土 | 12 | С | суворий | ケン、かた-い кен, ката-i | ||
531 | 検 | 檢 | 木 | 12 | 5 | перевіряти | ケン кен | |
532 | 嫌 | 女 | 13 | С | 1981 | не подобатись | ケン、(ゲン)、きら-う、いや кен, (ґен), кіра-u, iя | |
533 | 献 | 獻 | 犬 | 13 | С | пожертви | ケン、(コン) кен, (кон) | |
534 | 絹 | 糸 | 13 | 6 | шовк | ケン、きぬ кен, кіну | ||
535 | 遣 | 辵 | 13 | С | скеровувати | ケン、つか-う、つか-わす кен, цука-u, цука-васу | ||
536 | 権 | 權 | 木 | 15 | 6 | права, повноваження | ケン、(ゴン) кен, (ґон) | |
537 | 憲 | 心 | 16 | 6 | конституція | ケン кен | ||
538 | 賢 | 貝 | 16 | С | розумний | ケン、かしこ-い кен, кашіко-i | ||
539 | 謙 | 言 | 17 | С | соромливий | ケン кен | ||
540 | 鍵 | 金 | 17 | С | 2010 | ключ | ケン、かぎ кен, каґі | |
541 | 繭 | 糸 | 18 | С | кокон | ケン、まゆ кен, маю | ||
542 | 顕 | 顯 | 頁 | 18 | С | очевидний | ケン кен | |
543 | 験 | 驗 | 馬 | 18 | 4 | перевірка | ケン、(ゲン) кен, (ґен) | |
544 | 懸 | 心 | 20 | С | висіти | ケン、(ケ)、か-ける、か-かる кен, (ке), ка-керу, ка-кару | ||
545 | 元 | 儿 | 4 | 2 | початок | ゲン、ガン、もと ґен, ґан, мото | ||
546 | 幻 | 幺 | 4 | С | ілюзія | ゲン、まぼろし ґен, мабороші | ||
547 | 玄 | 玄 | 5 | С | загадковий | ゲン ґен | ||
548 | 言 | 言 | 7 | 2 | казати | ゲン、ゴン、い-う、こと ґен, ґон, i-u, кото | ||
549 | 弦 | 弓 | 8 | С | тятива лука | ゲン、つる ґен, цуру | ||
550 | 限 | 阜 | 9 | 5 | обмежувати | ゲン、かぎ-る ґен, каґі-ру | ||
551 | 原 | 厂 | 10 | 2 | поле, луг | ゲン、はら ґен, хара | ||
552 | 現 | 玉 | 11 | 5 | наявний | ゲン、あらわ-れる、あらわ-す ґен, aрава-реру, aрава-су | ||
553 | 舷 | 舟 | 11 | С | 2010 | планшир | ゲン ґен | |
554 | 減 | 水 | 12 | 5 | скорочуватись, зменшуватись | ゲン、へ-る、へ-らす ґен, хе-ру, хе-расу | ||
555 | 源 | 水 | 13 | 6 | походження, джерело | ゲン、みなもと ґен, мінамото | ||
556 | 厳 | 嚴 | 口 | 17 | 6 | суворий | ゲン、(ゴン)、おごそ-か、きび-しい ґен, (ґон), oґосо-ка, кібі-шії | |
557 | 己 | 己 | 3 | 6 | само- | コ、キ、おのれ ко, кі, oноре | ||
558 | 戸 | 戶 | 4 | 2 | двері | コ、と ко, то | ||
559 | 古 | 口 | 5 | 2 | старий | コ、ふる-い、ふる-す ко, фуру-i, фуру-су | ||
560 | 呼 | 口 | 8 | 6 | кликати | コ、よ-ぶ ко, йо-бу | ||
561 | 固 | 囗 | 8 | 4 | твердий | コ、かた-める、かた-まる、かた-い ко, ката-меру, ката-мару, ката-i | ||
562 | 股 | 肉 | 8 | С | 2010 | стегно | コ、また ко, мата | |
563 | 虎 | 虍 | 8 | С | 2010 | тигр | コ、とら ко, тора | |
564 | 孤 | 子 | 9 | С | сирота | コ ко | ||
565 | 弧 | 弓 | 9 | С | дуга | コ ко | ||
566 | 故 | 攴 | 9 | 5 | обставини | コ、ゆえ ко, юe | ||
567 | 枯 | 木 | 9 | С | в'янути | コ、か-れる、か-らす ко, ка-реру, ка-расу | ||
568 | 個 | 人 | 10 | 5 | індивідуальний | コ ко | ||
569 | 庫 | 广 | 10 | 3 | комора | コ、(ク) ко, (ку) | ||
570 | 湖 | 水 | 12 | 3 | озеро | コ、みずうみ ко, мідзӯмі | ||
571 | 雇 | 隹 | 12 | С | наймати на роботу | コ、やと-う ко, ято-у | ||
572 | 誇 | 言 | 13 | С | хвалитися | コ、ほこ-る ко, хоко-ру | ||
573 | 鼓 | 鼓 | 13 | С | барабан | コ、つづみ ко, цудзумі | ||
574 | 錮 | 金 | 16 | С | 2010 | зв'язувати | コ ко | |
575 | 顧 | 頁 | 21 | С | озиратись | コ、かえり-みる ко, каeрі-міру | ||
576 | 五 | 二 | 4 | 1 | п'ять | ゴ、いつ、いつ-つ ґо, iцу, iцу-цу | ||
577 | 互 | 二 | 4 | С | обопільно | ゴ、たが-い ґо, таґа-i | ||
578 | 午 | 十 | 4 | 2 | полудень | ゴ ґо | ||
579 | 呉 | 口 | 7 | С | ґо (соєві боби перетерті у кремову пасту) | ゴ ґо | ||
580 | 後 | 彳 | 9 | 2 | позаду | ゴ、コウ、のち、うし-ろ、あと、おく-れる ґо, кō, ночі, uші-ро, aто, oку-реру | ||
581 | 娯 | 女 | 10 | С | відпочинок | ゴ ґо | ||
582 | 悟 | 心 | 10 | С | просвітлення | ゴ、さと-る ґо, сато-ру | ||
583 | 碁 | 石 | 13 | С | Ґо (гра) | ゴ ґо | ||
584 | 語 | 言 | 14 | 2 | мова | ゴ、かた-る、かた-らう ґо, ката-ру, ката-раu | ||
585 | 誤 | 言 | 14 | 6 | помилка | ゴ、あやま-る ґо, aяма-ру | ||
586 | 護 | 言 | 20 | 5 | захищати | ゴ ґо | ||
587 | 口 | 口 | 3 | 1 | рот | コウ、ク、くち кō, ку, кучі | ||
588 | 工 | 工 | 3 | 2 | ремесло | コウ、ク кō, ку | ||
589 | 公 | 八 | 4 | 2 | громадський | コウ、おおやけ кō, ōяке | ||
590 | 勾 | 勹 | 4 | С | 2010 | захопити | コウ кō | |
591 | 孔 | 子 | 4 | С | западина | コウ кō | ||
592 | 功 | 力 | 5 | 4 | досягнення | コウ、(ク) кō, (ку) | ||
593 | 巧 | 工 | 5 | С | прудкий | コウ、たく-み кō, таку-мі | ||
594 | 広 | 廣 | 广 | 5 | 2 | широкий | コウ、ひろ-い、ひろ-まる、ひろ-める、ひろ-がる、ひろ-げる кō, хіро-i, хіро-мару, хіро-меру, хіро-ґару, хіро-ґеру | |
595 | 甲 | 田 | 5 | С | панцир | コウ、カン кō, кан | ||
596 | 交 | 亠 | 6 | 2 | перетинатися, змішувати | コウ、まじ-わる、まじ-える、ま-じる、ま-ざる、ま-ぜる、か-う、か-わす кō, маджі-вару, маджі-eру, ма-джіру, ма-дзару, ма-дзеру, ка-u, ка-васу | ||
597 | 光 | 儿 | 6 | 2 | промінь | コウ、ひか-る、ひかり кō, хіка-ру, хікарі | ||
598 | 向 | 口 | 6 | 3 | спрямованість | コウ、む-く、む-ける、む-かう、む-こう кō, му-ку, му-керу, му-каu, му-кō | ||
599 | 后 | 口 | 6 | 6 | імператриця | コウ кō | ||
600 | 好 | 女 | 6 | 4 | подобатись | コウ、この-む、す-く кō, коно-му, су-ку | ||
601 | 江 | 水 | 6 | С | бухта | コウ、え кō, e | ||
602 | 考 | 老 | 6 | 2 | думати | コウ、かんが-える кō, канґа-eру | ||
603 | 行 | 行 | 6 | 2 | йти | コウ、ギョウ、(アン)、い-く、ゆ-く、おこな-う кō, gйō, (aн), i-ку, ю-ку, oкона-u | ||
604 | 坑 | 土 | 7 | С | яма | コウ кō | ||
605 | 孝 | 子 | 7 | 6 | сяо | コウ кō | ||
606 | 抗 | 手 | 7 | С | протистояти | コウ кō | ||
607 | 攻 | 攴 | 7 | С | агресія | コウ、せ-める кō, се-меру | ||
608 | 更 | 曰 | 7 | С | оновлювати | コウ、さら、ふ-ける、ふ-かす кō, сара, фу-керу, фу-касу | ||
609 | 効 | 效 | 力 | 8 | 5 | ефективність | コウ、き-く кō, кі-ку | |
610 | 幸 | 干 | 8 | 3 | щастя | コウ、さいわ-い、さち、しあわ-せ кō, сайва-i, сачі, шіaва-се | ||
611 | 拘 | 手 | 8 | С | арештовувати | コウ кō | ||
612 | 肯 | 肉 | 8 | С | погодження | コウ кō | ||
613 | 侯 | 人 | 9 | С | маркіз | コウ кō | ||
614 | 厚 | 厂 | 9 | 5 | товстий | コウ、あつ-い кō, aцу-i | ||
615 | 恒 | 恆 | 心 | 9 | С | постійність | コウ кō | |
616 | 洪 | 水 | 9 | С | 1981 | потоп | コウ кō | |
617 | 皇 | 白 | 9 | 6 | імператор | コウ、オウ кō, ō | ||
618 | 紅 | 糸 | 9 | 6 | бордовий | コウ、(ク)、べに、くれない кō, (ку), бені, куренай | ||
619 | 荒 | 艸 | 9 | С | відходи | コウ、あら-い、あ-れる、あ-らす кō, aра-i, a-реру, a-расу | ||
620 | 郊 | 邑 | 9 | С | околиці | コウ кō | ||
621 | 香 | 香 | 9 | С | ладан | コウ、(キョウ)、か、かお-り、かお-る кō, (куō), ка, каo-рі, каo-ру | ||
622 | 候 | 人 | 10 | 4 | клімат | コウ、そうろう кō, сōрō | ||
623 | 校 | 木 | 10 | 1 | школа | コウ кō | ||
624 | 耕 | 耒 | 10 | 5 | орати | コウ、たがや-す кō, таґая-су | ||
625 | 航 | 舟 | 10 | 4 | курсувати | コウ кō | ||
626 | 貢 | 貝 | 10 | С | данина | コウ、(ク)、みつ-ぐ кō, (ку), міцу-ґу | ||
627 | 降 | 阜 | 10 | 6 | падати | コウ、お-りる、お-ろす、ふ-る кō, o-ріру, o-росу, фу-ру | ||
628 | 高 | 高 | 10 | 2 | високий, дорогий | コウ、たか-い、たか、たか-まる、たか-める кō, така-i, така, така-мару, така-меру | ||
629 | 康 | 广 | 11 | 4 | гармонія | コウ кō | ||
630 | 控 | 手 | 11 | С | утриматися, скасувати | コウ、ひか-える кō, хіка-eру | ||
631 | 梗 | 木 | 11 | С | 2010 | більшою мірою | コウ кō | |
632 | 黄 | 黃 | 黃 | 11 | 2 | жовтий | コウ、オウ、き、(こ) кō, ō, кі, (ко) | |
633 | 喉 | 口 | 12 | С | 2010 | горло | コウ、のど кō, нодо | |
634 | 慌 | 心 | 12 | С | збентеженість | コウ、あわ-てる、あわ-ただしい кō, aва-теру, aва-тадашії | ||
635 | 港 | 水 | 12 | 3 | порт | コウ、みなと кō, мінато | ||
636 | 硬 | 石 | 12 | С | жорсткий | コウ、かた-い кō, ката-i | ||
637 | 絞 | 糸 | 12 | С | душити | コウ、しぼ-る、し-める、し-まる кō, шібо-ру, ші-меру, ші-мару | ||
638 | 項 | 頁 | 12 | С | параграф | コウ кō | ||
639 | 溝 | 水 | 13 | С | 1981 | канава | コウ、みぞ кō, мідзо | |
640 | 鉱 | 鑛 | 金 | 13 | 5 | руда | コウ кō | |
641 | 構 | 木 | 14 | 5 | конструкція | コウ、かま-える、かま-う кō, кама-eру, кама-u | ||
642 | 綱 | 糸 | 14 | С | мотузка | コウ、つな кō, цуна | ||
643 | 酵 | 酉 | 14 | С | бродіння | コウ кō | ||
644 | 稿 | 禾 | 15 | С | чернетка | コウ кō | ||
645 | 興 | 臼 | 16 | 5 | розважати, відроджуватись | コウ、キョウ、おこ-る、おこ-す кō, куō, oко-ру, oко-су | ||
646 | 衡 | 行 | 16 | С | рівновага | コウ кō | ||
647 | 鋼 | 金 | 16 | 6 | сталь | コウ、はがね кō, хаґане | ||
648 | 講 | 言 | 17 | 5 | лекція | コウ кō | ||
649 | 購 | 貝 | 17 | С | придбання | コウ кō | ||
650 | 乞 | 乙 | 3 | С | 2010 | просити | こ-う ко-u | |
651 | 号 | 號 | 虍 | 5 | 3 | номер | ゴウ ґō | |
652 | 合 | 口 | 6 | 2 | пасувати, сполучатись | ゴウ、ガッ、(カッ)、あ-う、あ-わす、あ-わせる ґō, ґа', (ка'), a-u, a-васу, a-васеру | ||
653 | 拷 | 手 | 9 | С | тортура | ゴウ ґō | ||
654 | 剛 | 刀 | 10 | С | міцний | ゴウ ґō | ||
655 | 傲 | 人 | 13 | С | 2010 | пишатися | ゴウ ґō | |
656 | 豪 | 豕 | 14 | С | величний, могутній | ゴウ ґō | ||
657 | 克 | 儿 | 7 | С | долати | コク коку | ||
658 | 告 | 口 | 7 | 4 | розповідати | コク、つ-げる коку, цу-ґеру | ||
659 | 谷 | 谷 | 7 | 2 | долина | コク、たに коку, тані | ||
660 | 刻 | 刀 | 8 | 6 | гравірувати | コク、きざ-む коку, кідза-му | ||
661 | 国 | 國 | 囗 | 8 | 2 | країна | コク、くに коку, куні | |
662 | 黒 | 黑 | 黑 | 11 | 2 | чорний | コク、くろ、くろ-い коку, куро, куро-i | |
663 | 穀 | 穀 | 禾 | 14 | 6 | зернові | コク коку | |
664 | 酷 | 酉 | 14 | С | жорстокий | コク коку | ||
665 | 獄 | 犬 | 14 | С | в'язниця | ゴク ґоку | ||
666 | 骨 | 骨 | 10 | 6 | кістка | コツ、ほね коцу, хоне | ||
667 | 駒 | 馬 | 15 | С | 2010 | кінь | こま кома | |
668 | 込 | 辵 | 5 | С | поглинатися | こ-む、こ-める ко-му, ко-меру | ||
669 | 頃 | 頁 | 11 | С | 2010 | мить, певний період | ころ коро | |
670 | 今 | 人 | 4 | 2 | зараз | コン、キン、いま кон, кін, iма | ||
671 | 困 | 囗 | 7 | 6 | потрапляти в халепу | コン、こま-る кон, кома-ру | ||
672 | 昆 | 日 | 8 | С | 1981 | нащадки | コン кон | |
673 | 恨 | 心 | 9 | С | ненависть | コン、うら-む、うら-めしい кон, uра-му, uра-мешії | ||
674 | 根 | 木 | 10 | 3 | корінь | コン、ね кон, не | ||
675 | 婚 | 女 | 11 | С | шлюб | コン кон | ||
676 | 混 | 水 | 11 | 5 | змішувати | コン、ま-じる、ま-ざる、ま-ぜる、こ-む кон, ма-джіру, ма-дзару, ма-дзеру, ко-му | ||
677 | 痕 | 疒 | 11 | С | 2010 | відмітка | コン、あと кон, aто | |
678 | 紺 | 糸 | 11 | С | синій | コン кон | ||
679 | 魂 | 鬼 | 14 | С | душа | コン、たましい кон, тамашії | ||
680 | 墾 | 土 | 16 | С | новаторський | コン кон | ||
681 | 懇 | 心 | 17 | С | товариський | コン、ねんご-ろ кон, ненґо-ро | ||
682 | 左 | 工 | 5 | 1 | лівий | サ、ひだり са, хідарі | ||
683 | 佐 | 人 | 7 | С | допомога | サ са | ||
684 | 沙 | 水 | 7 | С | 2010 | пісок | サ са | |
685 | 査 | 木 | 9 | 5 | розслідувати | サ са | ||
686 | 砂 | 石 | 9 | 6 | пісок | サ、シャ、すな са, шя, суна | ||
687 | 唆 | 口 | 10 | С | спокушати | サ、そそのか-す са, сосонока-су | ||
688 | 差 | 工 | 10 | 4 | відрізняти | サ、さ-す са, са-су | ||
689 | 詐 | 言 | 12 | С | брехати | サ са | ||
690 | 鎖 | 金 | 18 | С | ланцюг | サ、くさり са, кусарі | ||
691 | 座 | 广 | 10 | 6 | сидіти | ザ、すわ-る дза, сува-ру | ||
692 | 挫 | 手 | 10 | С | 2010 | spраiн | ザ дза | |
693 | 才 | 手 | 3 | 2 | геній, кількість років | サイ саi | ||
694 | 再 | 冂 | 6 | 5 | знову | サイ、(サ)、ふたた-び саi, (са), футата-бі | ||
695 | 災 | 火 | 7 | 5 | природне лихо | サイ、わざわ-い саi, вадзава-i | ||
696 | 妻 | 女 | 8 | 5 | дружина | サイ、つま саi, цума | ||
697 | 采 | 釆 | 8 | С | 2010 | кості | サイ саi | |
698 | 砕 | 碎 | 石 | 9 | С | розтрощити | サイ、くだ-く、くだ-ける саi, куда-ку, куда-керу | |
699 | 宰 | 宀 | 10 | С | керувати | サイ саi | ||
700 | 栽 | 木 | 10 | С | вирощування | サイ саi | ||
701 | 彩 | 彡 | 11 | С | забарвлення | サイ、いろど-る саi, iродо-ру | ||
702 | 採 | 手 | 11 | 5 | збирати (врожай, дані), брати | サイ、と-る саi, то-ру | ||
703 | 済 | 濟 | 水 | 11 | 6 | завершення, розв'язання | サイ、す-む、す-ます саi, су-му, су-масу | |
704 | 祭 | 示 | 11 | 3 | фестиваль, ритуал | サイ、まつ-る、まつ-り саi, мацу-ру, мацу-рі | ||
705 | 斎 | 齋 | 齊 | 11 | С | обряд очищення | サイ саi | |
706 | 細 | 糸 | 11 | 2 | тонкий | サイ、ほそ-い、ほそ-る、こま-か、こま-かい саi, хосо-i, хосо-ру, кома-ка, кома-каi | ||
707 | 菜 | 艸 | 11 | 4 | овоч | サイ、な саi, на | ||
708 | 最 | 曰 | 12 | 4 | най- | サイ、もっと-も саi, моtто-мо | ||
709 | 裁 | 衣 | 12 | 6 | судити (в суді) | サイ、た-つ、さば-く саi, та-цу, саба-ку | ||
710 | 債 | 人 | 13 | С | запозичення | サイ саi | ||
711 | 催 | 人 | 13 | С | підтримувати, організовувати | サイ、もよお-す саi, мойō-су | ||
712 | 塞 | 土 | 13 | С | 2010 | затикати | サイ、ソク、ふさ-ぐ、ふさ-がる саi, соку, фуса-ґу, фуса-ґару | |
713 | 歳 | 止 | 13 | С | кінець року | サイ、(セイ) саi, (сеi) | ||
714 | 載 | 車 | 13 | С | вантажити | サイ、の-せる、の-る саi, но-серу, но-ру | ||
715 | 際 | 阜 | 14 | 5 | випадок | サイ、きわ саi, ківа | ||
716 | 埼 | 土 | 11 | С | 2010 | мис | (さい) (саi) | |
717 | 在 | 土 | 6 | 5 | присутність | ザイ、あ-る дзаi, a-ру | ||
718 | 材 | 木 | 7 | 4 | деревина | ザイ дзаi | ||
719 | 剤 | 劑 | 刀 | 10 | С | препарат | ザイ дзаi | |
720 | 財 | 貝 | 10 | 5 | багатство, майно | ザイ、(サイ) дзаi, (саi) | ||
721 | 罪 | 网 | 13 | 5 | провина | ザイ、つみ дзаi, цумі | ||
722 | 崎 | 山 | 11 | С | 1981 | мис | さき сакі | |
723 | 作 | 人 | 7 | 2 | виготовляти | サク、サ、つく-る саку, са, цуку-ру | ||
724 | 削 | 刀 | 9 | С | полірувати, гострити | サク、けず-る саку, кедзу-ру | ||
725 | 昨 | 日 | 9 | 4 | попередній | サク саку | ||
726 | 柵 | 木 | 9 | С | 2010 | паркан | サク саку | |
727 | 索 | 糸 | 10 | С | шнур | サク саку | ||
728 | 策 | 竹 | 12 | 6 | комплекс заходів | サク саку | ||
729 | 酢 | 酉 | 12 | С | оцет | サク、す саку, су | ||
730 | 搾 | 手 | 13 | С | стискати | サク、しぼ-る саку, шібо-ру | ||
731 | 錯 | 金 | 16 | С | заплутаний | サク саку | ||
732 | 咲 | 口 | 9 | С | цвісти | さ-く са-ку | ||
733 | 冊 | 冂 | 5 | 6 | показник числа для книг | サツ、サク сацу, саку | ||
734 | 札 | 木 | 5 | 4 | ярлик | サツ、ふだ сацу, фуда | ||
735 | 刷 | 刀 | 8 | 4 | друк | サツ、す-る сацу, су-ру | ||
736 | 刹 | 刀 | 8 | С | 2010 | храм | サツ、セツ сацу, сецу | |
737 | 拶 | 手 | 9 | С | 2010 | неминучий | サツ сацу | |
738 | 殺 | 殺 | 殳 | 10 | 4 | вбивати | サツ、(サイ)、(セツ)、ころ-す сацу, (саi), (сецу), коро-су | |
739 | 察 | 宀 | 14 | 4 | здогадуватись | サツ сацу | ||
740 | 撮 | 手 | 15 | С | знімок | サツ、と-る сацу, то-ру | ||
741 | 擦 | 手 | 17 | С | терти | サツ、す-る、す-れる сацу, су-ру, су-реру | ||
742 | 雑 | 雜 | 隹 | 14 | 5 | змішаний | ザツ、ゾウ дзацу, дзō | |
743 | 皿 | 皿 | 5 | 3 | 1981 | тарілка | さら сара | |
744 | 三 | 一 | 3 | 1 | три | サン、み、み-つ、みっ-つ сан, мі, мі-цу, мі'-цу | ||
745 | 山 | 山 | 3 | 1 | гора | サン、やま сан, яма | ||
746 | 参 | 參 | 厶 | 8 | 4 | брати участь | サン、まい-る сан, маi-ру | |
747 | 桟 | 棧 | 木 | 10 | С | 1981 | ешафот | サン сан |
748 | 蚕 | 蠶 | 虫 | 10 | 6 | шовковичний черв'як | サン、かいこ сан, каiко | |
749 | 惨 | 慘 | 心 | 11 | С | нещасний | サン、ザン、みじ-め сан, дзан, міджі-ме | |
750 | 産 | 生 | 11 | 4 | народжувати | サン、う-む、う-まれる、うぶ сан, u-му, u-мареру, uбу | ||
751 | 傘 | 人 | 12 | С | 1981 | парасолька | サン、かさ сан, каса | |
752 | 散 | 攴 | 12 | 4 | розкидати | サン、ち-る、ち-らす、ち-らかす、ち-らかる сан, чі-ру, чі-расу, чі-ракасу, чі-ракару | ||
753 | 算 | 竹 | 14 | 2 | обчислювати | サン сан | ||
754 | 酸 | 酉 | 14 | 5 | кислота | サン、す-い сан, су-i | ||
755 | 賛 | 贊 | 貝 | 15 | 5 | хвалити, ухвалювати | サン сан | |
756 | 残 | 殘 | 歹 | 10 | 4 | залишки | ザン、のこ-る、のこ-す дзан, ноко-ру, ноко-су | |
757 | 斬 | 斤 | 11 | С | 2010 | зарізати | ザン、き-る дзан, кі-ру | |
758 | 暫 | 日 | 15 | С | тимчасово | ザン дзан | ||
759 | 士 | 士 | 3 | 4 | джентльмен, самурай | シ ші | ||
760 | 子 | 子 | 3 | 1 | дитина | シ、ス、こ ші, су, ко | ||
761 | 支 | 支 | 4 | 5 | гілка | シ、ささ-える ші, саса-eру | ||
762 | 止 | 止 | 4 | 2 | зупиняти | シ、と-まる、と-める ші, то-мару, то-меру | ||
763 | 氏 | 氏 | 4 | 4 | прізвище | シ、うじ ші, uджі | ||
764 | 仕 | 人 | 5 | 3 | слугувати | シ、(ジ)、つか-える ші, (джі), цука-eру | ||
765 | 史 | 口 | 5 | 4 | історія | シ ші | ||
766 | 司 | 口 | 5 | 4 | керівник | シ ші | ||
767 | 四 | 囗 | 5 | 1 | чотири | シ、よ、よ-つ、よっ-つ、よん ші, йо, йо-цу, йо'-цу, йон | ||
768 | 市 | 巾 | 5 | 2 | ринок | シ、いち ші, iчі | ||
769 | 矢 | 矢 | 5 | 2 | стріла | シ、や ші, я | ||
770 | 旨 | 日 | 6 | С | смачний | シ、むね ші, муне | ||
771 | 死 | 歹 | 6 | 3 | смерть | シ、し-ぬ ші, ші-ну | ||
772 | 糸 | 絲 | 糸 | 6 | 1 | нитка | シ、いと ші, iто | |
773 | 至 | 至 | 6 | 6 | найвища точка, досягати | シ、いた-る ші, iта-ру | ||
774 | 伺 | 人 | 7 | С | pay реspects | シ、うかが-う ші, uкаґа-u | ||
775 | 志 | 心 | 7 | 5 | намір | シ、こころざ-す、こころざし ші, кокородза-су, кокородзаші | ||
776 | 私 | 禾 | 7 | 6 | Я | シ、わたくし、わたし ші, ватакуші, ваташі | ||
777 | 使 | 人 | 8 | 3 | використовувати, посланець | シ、つか-う ші, цука-u | ||
778 | 刺 | 刀 | 8 | С | шип | シ、さ-す、さ-さる ші, са-су, са-сару | ||
779 | 始 | 女 | 8 | 3 | починати | シ、はじ-める、はじ-まる ші, хаджі-меру, хаджі-мару | ||
780 | 姉 | 女 | 8 | 2 | старша сестра | シ、あね ші, aне | ||
781 | 枝 | 木 | 8 | 5 | гілка | シ、えだ ші, eда | ||
782 | 祉 | 祉 | 示 | 8 | С | добробут | シ ші | |
783 | 肢 | 肉 | 8 | С | 1981 | кінцівка | シ ші | |
784 | 姿 | 女 | 9 | 6 | фігура, форма | シ、すがた ші, суґата | ||
785 | 思 | 心 | 9 | 2 | думати | シ、おも-う ші, oмо-u | ||
786 | 指 | 手 | 9 | 3 | палець | シ、ゆび、さ-す ші, юбі, са-су | ||
787 | 施 | 方 | 9 | С | здійснювати, надавати | シ、セ、ほどこ-す ші, се, ходоко-су | ||
788 | 師 | 巾 | 10 | 5 | спеціаліст, вчитель | シ ші | ||
789 | 恣 | 心 | 10 | С | 2010 | егоїстичний | シ ші | |
790 | 紙 | 糸 | 10 | 2 | папір | シ、かみ ші, камі | ||
791 | 脂 | 肉 | 10 | С | жир | シ、あぶら ші, aбура | ||
792 | 視 | 視 | 見 | 11 | 6 | нагляд | シ ші | |
793 | 紫 | 糸 | 12 | С | бузковий колір | シ、むらさき ші, мурасакі | ||
794 | 詞 | 言 | 12 | 6 | слово, вислів, поезія | シ ші | ||
795 | 歯 | 齒 | 齒 | 12 | 3 | зуб | シ、は ші, ха | |
796 | 嗣 | 口 | 13 | С | спадкоємець | シ ші | ||
797 | 試 | 言 | 13 | 4 | випробування, іспит | シ、こころ-みる、ため-す ші, кокоро-міру, таме-су | ||
798 | 詩 | 言 | 13 | 3 | вірш | シ ші | ||
799 | 資 | 貝 | 13 | 5 | фінансові ресурси | シ ші | ||
800 | 飼 | 食 | 13 | 5 | тримати вдома тварину | シ、か-う ші, ка-u | ||
801 | 誌 | 言 | 14 | 6 | документ | シ ші | ||
802 | 雌 | 隹 | 14 | С | жіночий | シ、め、めす ші, ме, месу | ||
803 | 摯 | 手 | 15 | С | 2010 | серйозність | シ ші | |
804 | 賜 | 貝 | 15 | С | дарувати | シ、たまわ-る ші, тамава-ру | ||
805 | 諮 | 言 | 16 | С | радитись | シ、はか-る ші, хака-ру | ||
806 | 示 | 示 | 5 | 5 | показувати | ジ、シ、しめ-す джі, ші, шіме-су | ||
807 | 字 | 子 | 6 | 1 | письмовий знак, літера | ジ、あざ джі, aдза | ||
808 | 寺 | 寸 | 6 | 2 | буддійський храм | ジ、てら джі, тера | ||
809 | 次 | 欠 | 6 | 3 | наступний | ジ、シ、つ-ぐ、つぎ джі, ші, цу-ґу, цуґі | ||
810 | 耳 | 耳 | 6 | 1 | вухо | ジ、みみ джі, мімі | ||
811 | 自 | 自 | 6 | 2 | сам | ジ、シ、みずか-ら джі, ші, мідзука-ра | ||
812 | 似 | 人 | 7 | 5 | становлення | ジ、に-る джі, ні-ру | ||
813 | 児 | 兒 | 儿 | 7 | 4 | дитина | ジ、(ニ) джі, (ні) | |
814 | 事 | 亅 | 8 | 3 | річ, предмет | ジ、(ズ)、こと джі, (дзу), кото | ||
815 | 侍 | 人 | 8 | С | офіціант, самурай | ジ、さむらい джі, самураi | ||
816 | 治 | 水 | 8 | 4 | управляти, володарювати | ジ、チ、おさ-める、おさ-まる、なお-る、なお-す джі, чі, oса-меру, oса-мару, наo-ру, наo-су | ||
817 | 持 | 手 | 9 | 3 | мати (щось), тримати (в руці) | ジ、も-つ джі, мо-цу | ||
818 | 時 | 日 | 10 | 2 | час | ジ、とき джі, токі | ||
819 | 滋 | 水 | 12 | С | поживний | ジ джі | ||
820 | 慈 | 心 | 13 | С | милосердя | ジ、いつく-しむ джі, iцуку-шіму | ||
821 | 辞 | 辭 | 辛 | 13 | 4 | мовлення, йти у відставку | ジ、や-める джі, я-меру | |
822 | 磁 | 石 | 14 | 6 | магніт | ジ джі | ||
823 | 餌 | 食 | 15 | С | 2010 | пастка | ジ、えさ、え джі, eса, e | |
824 | 璽 | 玉 | 19 | С | імператорська печатка | ジ джі | ||
825 | 鹿 | 鹿 | 11 | С | 2010 | олень | しか、(か) шіка, (ка) | |
826 | 式 | 弋 | 6 | 3 | стиль | シキ шікі | ||
827 | 識 | 言 | 19 | 5 | розрізнення | シキ шікі | ||
828 | 軸 | 車 | 12 | С | вісь | ジク джіку | ||
829 | 七 | 一 | 2 | 1 | сім | シチ、なな、なな-つ、(なの) шічі, нана, нана-цу, (нано) | ||
830 | 𠮟 | 口 | 5 | С | 2010 | лайка | シツ、しか-る шіцу, шіка-ру | |
831 | 失 | 大 | 5 | 4 | губити | シツ、うしな-う шіцу, uшіна-u | ||
832 | 室 | 宀 | 9 | 2 | кімната | シツ、むろ шіцу, муро | ||
833 | 疾 | 疒 | 10 | С | хутко | シツ шіцу | ||
834 | 執 | 土 | 11 | С | беручкий, виконувати | シツ、シュウ、と-る шіцу, шю̄, то-ру | ||
835 | 湿 | 濕 | 水 | 12 | С | вологий | シツ、しめ-る、しめ-す шіцу, шіме-ру, шіме-су | |
836 | 嫉 | 女 | 13 | С | 2010 | заздрощі | シツ шіцу | |
837 | 漆 | 水 | 14 | С | лак | シツ、うるし шіцу, uруші | ||
838 | 質 | 貝 | 15 | 5 | якість | シツ、シチ、(チ) шіцу, шічі, (чі) | ||
839 | 実 | 實 | 宀 | 8 | 3 | правда | ジツ、み、みの-る джіцу, мі, міно-ру | |
840 | 芝 | 艸 | 6 | С | дерен | しば шіба | ||
841 | 写 | 寫 | 宀 | 5 | 3 | копія | シャ、うつ-す、うつ-る шя, uцу-су, uцу-ру | |
842 | 社 | 社 | 示 | 7 | 2 | компанія | シャ、やしろ шя, яшіро | |
843 | 車 | 車 | 7 | 1 | автомобіль | シャ、くるま шя, курума | ||
844 | 舎 | 舌 | 8 | 5 | коттедж | シャ шя | ||
845 | 者 | 者 | 老 | 8 | 3 | особа | シャ、もの шя, моно | |
846 | 射 | 寸 | 10 | 6 | стріляти | シャ、い-る шя, i-ру | ||
847 | 捨 | 手 | 11 | 6 | відкидати | シャ、す-てる шя, су-теру | ||
848 | 赦 | 赤 | 11 | С | вибачати | シャ шя | ||
849 | 斜 | 斗 | 11 | С | діагональ | シャ、なな-め шя, нана-ме | ||
850 | 煮 | 煮 | 火 | 12 | С | кип'ятити | シャ、に-る、に-える、に-やす шя, ні-ру, ні-eру, ні-ясу | |
851 | 遮 | 辵 | 14 | С | 1981 | перехоплення | シャ、さえぎ-る шя, саeґі-ру | |
852 | 謝 | 言 | 17 | 5 | вибачатись, дякувати | シャ、あやま-る шя, aяма-ру | ||
853 | 邪 | 邑 | 8 | С | нечестивий | ジャ джя | ||
854 | 蛇 | 虫 | 11 | С | 1981 | змія | ジャ、ダ、へび джя, да, хебі | |
855 | 尺 | 尸 | 4 | 6 | сяку | シャク шяку | ||
856 | 借 | 人 | 10 | 4 | позичати (в когось) | シャク、か-りる шяку, ка-ріру | ||
857 | 酌 | 酉 | 10 | С | 1981 | бармен | シャク、く-む шяку, ку-му | |
858 | 釈 | 釋 | 釆 | 11 | С | пояснення | シャク шяку | |
859 | 爵 | 爪 | 17 | С | барон | シャク шяку | ||
860 | 若 | 艸 | 8 | 6 | молодий | ジャク、(ニャク)、わか-い、も-しくは джяку, (няку), вака-i, мо-шікуха | ||
861 | 弱 | 弓 | 10 | 2 | слабкий | ジャク、よわ-い、よわ-る、よわ-まる、よわ-める джяку, йова-i, йова-ру, йова-мару, йова-меру | ||
862 | 寂 | 宀 | 11 | С | самотність | ジャク、(セキ)、さび、さび-しい、さび-れる джяку, (секі), сабі, сабі-шії, сабі-реру | ||
863 | 手 | 手 | 4 | 1 | рука | シュ、て、(た) шю, те, (та) | ||
864 | 主 | 丶 | 5 | 3 | хазяїн | シュ、(ス)、ぬし、おも шю, (су), нуші, oмо | ||
865 | 守 | 宀 | 6 | 3 | захищати | シュ、(ス)、まも-る、も-り шю, (су), мамо-ру, мо-рі | ||
866 | 朱 | 木 | 6 | С | багряний | シュ шю | ||
867 | 取 | 又 | 8 | 3 | брати, взяти | シュ、と-る шю, то-ру | ||
868 | 狩 | 犬 | 9 | С | полювати | シュ、か-る、か-り шю, ка-ру, ка-рі | ||
869 | 首 | 首 | 9 | 2 | шия | シュ、くび шю, кубі | ||
870 | 殊 | 歹 | 10 | С | зокрема | シュ、こと шю, кото | ||
871 | 珠 | 玉 | 10 | С | перлина | シュ шю | ||
872 | 酒 | 酉 | 10 | 3 | алкогольний напій | シュ、さけ、(さか) шю, саке, (сака) | ||
873 | 腫 | 肉 | 13 | С | 2010 | пухлина | シュ、は-れる、は-らす шю, ха-реру, ха-расу | |
874 | 種 | 禾 | 14 | 4 | сорт | シュ、たね шю, тане | ||
875 | 趣 | 走 | 15 | С | суть | シュ、おもむき шю, oмомукі | ||
876 | 寿 | 壽 | 士 | 7 | С | довголіття | ジュ、ことぶき джю, котобукі | |
877 | 受 | 又 | 8 | 3 | одержувати, приймати, зазнавати | ジュ、う-ける、う-かる джю, u-керу, u-кару | ||
878 | 呪 | 口 | 8 | С | 2010 | магія | ジュ、のろ-う джю, норо-u | |
879 | 授 | 手 | 11 | 5 | надавати, передавати | ジュ、さず-ける、さず-かる джю, садзу-керу, садзу-кару | ||
880 | 需 | 雨 | 14 | С | вимога | ジュ джю | ||
881 | 儒 | 人 | 16 | С | конфуціанський | ジュ джю | ||
882 | 樹 | 木 | 16 | 6 | дерева (в господарстві), деревина | ジュ джю | ||
883 | 収 | 收 | 攴 | 4 | 6 | збирання (податків, врожаю тощо), прибуток | シュウ、おさ-める、おさ-まる шю̄, oса-меру, oса-мару | |
884 | 囚 | 囗 | 5 | С | захоплений, затриманий | シュウ шю̄ | ||
885 | 州 | 巛 | 6 | 3 | штат, область | シュウ、す шю̄, су | ||
886 | 舟 | 舟 | 6 | С | човен | シュウ、ふね、(ふな) шю̄, фуне, (фуна) | ||
887 | 秀 | 禾 | 7 | С | чудовий, відмінний | シュウ、ひい-でる шю̄, хії-деру | ||
888 | 周 | 口 | 8 | 4 | окружність | シュウ、まわ-り шю̄, мава-рі | ||
889 | 宗 | 宀 | 8 | 6 | релігія | シュウ、ソウ шю̄, сō | ||
890 | 拾 | 手 | 9 | 3 | збирати | シュウ、ジュウ、ひろ-う шю̄, джю̄, хіро-u | ||
891 | 秋 | 禾 | 9 | 2 | осінь | シュウ、あき шю̄, aкі | ||
892 | 臭 | 臭 | 自 | 9 | С | смердючий | シュウ、くさ-い、にお-う шю̄, куса-i, ніo-u | |
893 | 修 | 人 | 10 | 5 | вдосконалення | シュウ、(シュ)、おさ-める、おさ-まる шю̄, (шю), oса-меру, oса-мару | ||
894 | 袖 | 衣 | 10 | С | 2010 | рукав | シュウ、そで шю̄, соде | |
895 | 終 | 糸 | 11 | 3 | закінчувати | シュウ、お-わる、お-える шю̄, o-вару, o-eру | ||
896 | 羞 | 羊 | 11 | С | 2010 | соромитися | シュウ шю̄ | |
897 | 習 | 羽 | 11 | 3 | вчитися | シュウ、なら-う шю̄, нара-u | ||
898 | 週 | 辵 | 11 | 2 | тиждень | シュウ шю̄ | ||
899 | 就 | 尢 | 12 | 6 | обіймати (посаду), братися (за роботу) | シュウ、(ジュ)、つ-く、つ-ける шю̄, (джю), цу-ку, цу-керу | ||
900 | 衆 | 血 | 12 | 6 | маси (народні) | シュウ、(シュ) шю̄, (шю) | ||
901 | 集 | 隹 | 12 | 3 | збирати(сь) | シュウ、あつ-まる、あつ-める、つど-う шю̄, aцу-мару, aцу-меру, цудо-u | ||
902 | 愁 | 心 | 13 | С | лихо | シュウ、うれ-える、うれ-い шю̄, uре-eру, uре-i | ||
903 | 酬 | 酉 | 13 | С | відшкодування | シュウ шю̄ | ||
904 | 醜 | 酉 | 17 | С | некрасивий | シュウ、みにく-い шю̄, мініку-i | ||
905 | 蹴 | 足 | 19 | С | 2010 | удар | シュウ、け-る шю̄, ке-ру | |
906 | 襲 | 衣 | 22 | С | атакувати, наступати | シュウ、おそ-う шю̄, oсо-u | ||
907 | 十 | 十 | 2 | 1 | десять | ジュウ、ジッ、とお、と джю̄, джі', тō, то | ||
908 | 汁 | 水 | 5 | С | 1981 | суп | ジュウ、しる джю̄, шіру | |
909 | 充 | 儿 | 6 | С | розподіляти, наповнювати | ジュウ、あ-てる джю̄, a-теру | ||
910 | 住 | 人 | 7 | 3 | мешкати | ジュウ、す-む、す-まう джю̄, су-му, су-маu | ||
911 | 柔 | 木 | 9 | С | ніжний | ジュウ、ニュウ、やわ-らか、やわ-らかい джю̄, ню̄, ява-рака, ява-ракаi | ||
912 | 重 | 里 | 9 | 3 | важкий | ジュウ、チョウ、え、おも-い、かさ-ねる、かさ-なる джю̄, чьō, e, oмо-i, каса-неру, каса-нару | ||
913 | 従 | 從 | 彳 | 10 | 6 | підлягати, підкорятися | ジュウ、(ショウ)、(ジュ)、したが-う、したが-える джю̄, (шьō), (джю), шітаґа-u, шітаґа-eру | |
914 | 渋 | 澁 | 水 | 11 | С | в'язкий | ジュウ、しぶ、しぶ-い、しぶ-る джю̄, шібу, шібу-i, шібу-ру | |
915 | 銃 | 金 | 14 | С | гармата | ジュウ джю̄ | ||
916 | 獣 | 獸 | 犬 | 16 | С | звір | ジュウ、けもの джю̄, кемоно | |
917 | 縦 | 縱 | 糸 | 16 | 6 | вертикальний | ジュウ、たて джю̄, тате | |
918 | 叔 | 又 | 8 | С | дядько | シュク шюку | ||
919 | 祝 | 祝 | 示 | 9 | 4 | святкувати | シュク、(シュウ)、いわ-う шюку, (шю̄), iва-u | |
920 | 宿 | 宀 | 11 | 3 | постоялий двір | シュク、やど、やど-る、やど-す шюку, ядо, ядо-ру, ядо-су | ||
921 | 淑 | 水 | 11 | С | елегантний | シュク шюку | ||
922 | 粛 | 肅 | 聿 | 11 | С | урочистий | シュク шюку | |
923 | 縮 | 糸 | 17 | 6 | звужуватись | シュク、ちぢ-む、ちぢ-まる、ちぢ-める、ちぢ-れる、ちぢ-らす шюку, чіджі-му, чіджі-мару, чіджі-меру, чіджі-реру, чіджі-расу | ||
924 | 塾 | 土 | 14 | С | 1981 | приватна школа, додаткові курси | ジュク джюку | |
925 | 熟 | 火 | 15 | 6 | стиглий | ジュク、う-れる джюку, u-реру | ||
926 | 出 | 凵 | 5 | 1 | вихід, відхід | シュツ、(スイ)、で-る、だ-す шюцу, (суi), де-ру, да-су | ||
927 | 述 | 辵 | 8 | 5 | згадувати (про щось) | ジュツ、の-べる джюцу, но-беру | ||
928 | 術 | 行 | 11 | 5 | майстерність, навички | ジュツ джюцу | ||
929 | 俊 | 人 | 9 | С | геній | シュン шюн | ||
930 | 春 | 日 | 9 | 2 | весна | シュン、はる шюн, хару | ||
931 | 瞬 | 目 | 18 | С | підморгнути | シュン、またた-く шюн, матата-ку | ||
932 | 旬 | 日 | 6 | С | декада | ジュン、(シュン) джюн, (шюн) | ||
933 | 巡 | 巛 | 6 | С | патрулювати | ジュン、めぐ-る джюн, меґу-ру | ||
934 | 盾 | 目 | 9 | С | щит | ジュン、たて джюн, тате | ||
935 | 准 | 冫 | 10 | С | квазі- | ジュン джюн | ||
936 | 殉 | 歹 | 10 | С | мучеництво | ジュン джюн | ||
937 | 純 | 糸 | 10 | 6 | щирий | ジュン джюн | ||
938 | 循 | 彳 | 12 | С | послідовний | ジュン джюн | ||
939 | 順 | 頁 | 12 | 4 | слухатися, порядок | ジュン джюн | ||
940 | 準 | 水 | 13 | 5 | стандарт | ジュン джюн | ||
941 | 潤 | 水 | 15 | С | мокрий | ジュン、うるお-う、うるお-す、うる-む джюн, uруo-u, uруo-су, uру-му | ||
942 | 遵 | 辵 | 15 | С | дотримуватися | ジュン джюн | ||
943 | 処 | 處 | 虍 | 5 | 6 | розташування | ショ шьо | |
944 | 初 | 刀 | 7 | 4 | вперше | ショ、はじ-め、はじ-めて、はつ、うい、そ-める шьо, хаджі-ме, хаджі-мете, хацу, ui, со-меру | ||
945 | 所 | 戶 | 8 | 3 | місце | ショ、ところ шьо, токоро | ||
946 | 書 | 曰 | 10 | 2 | писати | ショ、か-く шьо, ка-ку | ||
947 | 庶 | 广 | 11 | С | простолюдин | ショ шьо | ||
948 | 暑 | 暑 | 日 | 12 | 3 | гарячий | ショ、あつ-い шьо, aцу-i | |
949 | 署 | 署 | 网 | 13 | 6 | урядова установа | ショ шьо | |
950 | 緒 | 緖 | 糸 | 14 | С | ремінь, початок | ショ、(チョ)、お шьо, (чьо), o | |
951 | 諸 | 諸 | 言 | 15 | 6 | різноманітний | ショ шьо | |
952 | 女 | 女 | 3 | 1 | жінка (стать) | ジョ、ニョ、(ニョウ)、おんな、め джьо, ньо, (ньō), oнна, ме | ||
953 | 如 | 女 | 6 | С | подібність | ジョ、ニョ джьо, ньо | ||
954 | 助 | 力 | 7 | 3 | допомагати | ジョ、たす-ける、たす-かる、すけ джьо, тасу-керу, тасу-кару, суке | ||
955 | 序 | 广 | 7 | 5 | передмова | ジョ джьо | ||
956 | 叙 | 敍 | 攴 | 9 | С | радитися | ジョ джьо | |
957 | 徐 | 彳 | 10 | С | поступово | ジョ джьо | ||
958 | 除 | 阜 | 10 | 6 | вилучати, усувати, за винятком | ジョ、(ジ)、のぞ-く джьо, (джі), нодзо-ку | ||
959 | 小 | 小 | 3 | 1 | малий | ショウ、ちい-さい、こ、お шьō, чії-саi, ко, o | ||
960 | 升 | 十 | 4 | С | мірний контейнер | ショウ、ます шьō, масу | ||
961 | 少 | 小 | 4 | 2 | мало | ショウ、すく-ない、すこ-し шьō, суку-наi, суко-ші | ||
962 | 召 | 口 | 5 | С | викликати, запросити | ショウ、め-す шьō, ме-су | ||
963 | 匠 | 匚 | 6 | С | ремісник | ショウ шьō | ||
964 | 床 | 广 | 7 | С | ліжко | ショウ、とこ、ゆか шьō, токо, юка | ||
965 | 抄 | 手 | 7 | С | екстракт | ショウ шьō | ||
966 | 肖 | 肉 | 7 | С | схожість | ショウ шьō | ||
967 | 尚 | 小 | 8 | С | 1981 | цінувати | ショウ шьō | |
968 | 招 | 手 | 8 | 5 | вабити | ショウ、まね-く шьō, мане-ку | ||
969 | 承 | 手 | 8 | 5 | згоджуватися | ショウ、うけたまわ-る шьō, uкетамава-ру | ||
970 | 昇 | 日 | 8 | С | підніматись, сходити | ショウ、のぼ-る шьō, нобо-ру | ||
971 | 松 | 木 | 8 | 4 | сосна | ショウ、まつ шьō, мацу | ||
972 | 沼 | 水 | 8 | С | болото | ショウ、ぬま шьō, нума | ||
973 | 昭 | 日 | 9 | 3 | блиск | ショウ шьō | ||
974 | 宵 | 宀 | 10 | С | 1981 | час до світанку | ショウ、よい шьō, йоi | |
975 | 将 | 將 | 寸 | 10 | 6 | лідер | ショウ шьō | |
976 | 消 | 水 | 10 | 3 | гасити | ショウ、き-える、け-す шьō, кі-eру, ке-су | ||
977 | 症 | 疒 | 10 | С | симптоми | ショウ шьō | ||
978 | 祥 | 祥 | 示 | 10 | С | сприятливий | ショウ шьō | |
979 | 称 | 稱 | 禾 | 10 | С | називання | ショウ шьō | |
980 | 笑 | 竹 | 10 | 4 | сміятись | ショウ、わら-う、え-む шьō, вара-u, e-му | ||
981 | 唱 | 口 | 11 | 4 | хор | ショウ、とな-える шьō, тона-eру | ||
982 | 商 | 口 | 11 | 3 | продавати | ショウ、あきな-う шьō, aкіна-u | ||
983 | 渉 | 涉 | 水 | 11 | С | переходити вбрід | ショウ шьō | |
984 | 章 | 立 | 11 | 3 | емблема, розділ (у книзі) | ショウ шьō | ||
985 | 紹 | 糸 | 11 | С | відрекомендувати | ショウ шьō | ||
986 | 訟 | 言 | 11 | С | звинувачувати | ショウ шьō | ||
987 | 勝 | 力 | 12 | 3 | перемагати | ショウ、か-つ、まさ-る шьō, ка-цу, маса-ру | ||
988 | 掌 | 手 | 12 | С | управляти (механізмом) | ショウ шьō | ||
989 | 晶 | 日 | 12 | С | кристал | ショウ шьō | ||
990 | 焼 | 燒 | 火 | 12 | 4 | пекти, смажити | ショウ、や-く、や-ける шьō, я-ку, я-керу | |
991 | 焦 | 火 | 12 | С | деревне вугілля | ショウ、こ-げる、こ-がす、こ-がれる、あせ-る шьō, ко-ґеру, ко-ґасу, ко-ґареру, aсе-ру | ||
992 | 硝 | 石 | 12 | С | селітра | ショウ шьō | ||
993 | 粧 | 米 | 12 | С | косметика | ショウ шьō | ||
994 | 詔 | 言 | 12 | С | імператорський указ | ショウ、みことのり шьō, мікотонорі | ||
995 | 証 | 證 | 言 | 12 | 5 | свідчення, доказ | ショウ шьō | |
996 | 象 | 豕 | 12 | 4 | слон | ショウ、ゾウ шьō, дзō | ||
997 | 傷 | 人 | 13 | 6 | рана | ショウ、きず、いた-む、いた-める шьō, кідзу, iта-му, iта-меру | ||
998 | 奨 | 奬 | 大 | 13 | С | заохочувати | ショウ шьō | |
999 | 照 | 火 | 13 | 4 | освітлювати | ショウ、て-る、て-らす、て-れる шьō, те-ру, те-расу, те-реру | ||
1000 | 詳 | 言 | 13 | С | точний, детальний | ショウ、くわ-しい шьō, кува-шії | ||
1001 | 彰 | 彡 | 14 | С | визнання заслуг | ショウ шьō | ||
1002 | 障 | 阜 | 14 | 6 | шкода | ショウ、さわ-る шьō, сава-ру | ||
1003 | 憧 | 心 | 15 | С | 2010 | прагнути | ショウ、あこが-れる шьō, aкоґа-реру | |
1004 | 衝 | 行 | 15 | С | зіткнутись | ショウ шьō | ||
1005 | 賞 | 貝 | 15 | 4 | приз | ショウ шьō | ||
1006 | 償 | 人 | 17 | С | відшкодування | ショウ、つぐな-う шьō, цуґуна-u | ||
1007 | 礁 | 石 | 17 | С | риф | ショウ шьō | ||
1008 | 鐘 | 金 | 20 | С | дзвін (предмет) | ショウ、かね шьō, кане | ||
1009 | 上 | 一 | 3 | 1 | зверху | ジョウ、(ショウ)、うえ、(うわ)、かみ、あ-げる、あ-がる、のぼ-る、のぼ-せる、のぼ-す джьō, (шьō), уe, (uва), камі, a-ґеру, a-ґару, нобо-ру, нобо-серу, нобо-су | ||
1010 | 丈 | 一 | 3 | С | зріст, довжина | ジョウ、たけ джьō, таке | ||
1011 | 冗 | 冖 | 4 | С | надмірний | ジョウ джьō | ||
1012 | 条 | 條 | 木 | 7 | 5 | пункт, стаття | ジョウ джьō | |
1013 | 状 | 狀 | 犬 | 7 | 5 | стан речей | ジョウ джьō | |
1014 | 乗 | 乘 | 丿 | 9 | 3 | їхати | ジョウ、の-る、の-せる джьō, но-ру, но-серу | |
1015 | 城 | 土 | 9 | 6 | замок (споруда) | ジョウ、しろ джьō, шіро | ||
1016 | 浄 | 淨 | 水 | 9 | С | очищати | ジョウ джьō | |
1017 | 剰 | 剩 | 刀 | 11 | С | надлишок | ジョウ джьō | |
1018 | 常 | 巾 | 11 | 5 | звичний | ジョウ、つね、とこ джьō, цуне, токо | ||
1019 | 情 | 心 | 11 | 5 | почуття | ジョウ、(セイ)、なさ-け джьō, (сеi), наса-ке | ||
1020 | 場 | 土 | 12 | 2 | місце | ジョウ、ば джьō, ба | ||
1021 | 畳 | 疊 | 田 | 12 | С | татамі | ジョウ、たた-む、たたみ джьō, тата-му, татамі | |
1022 | 蒸 | 艸 | 13 | 6 | пара (газоподібна) | ジョウ、む-す、む-れる、む-らす джьō, му-су, му-реру, му-расу | ||
1023 | 縄 | 繩 | 糸 | 15 | С | 1981 | мотузка | ジョウ、なわ джьō, нава |
1024 | 壌 | 壤 | 土 | 16 | С | 1981 | ділянка | ジョウ джьō |
1025 | 嬢 | 孃 | 女 | 16 | С | дівка | ジョウ джьō | |
1026 | 錠 | 金 | 16 | С | замок (для дверей) | ジョウ джьō | ||
1027 | 譲 | 讓 | 言 | 20 | С | передавати, відступати | ジョウ、ゆず-る джьō, юдзу-ру | |
1028 | 醸 | 釀 | 酉 | 20 | С | заварювати | ジョウ、かも-す джьō, камо-су | |
1029 | 色 | 色 | 6 | 2 | колір | ショク、シキ、いろ шьоку, шікі, iро | ||
1030 | 拭 | 手 | 9 | С | 2010 | серветка | ショク、ふ-く、ぬぐ-う шьоку, фу-ку, нуґу-u | |
1031 | 食 | 食 | 9 | 2 | їжа | ショク、(ジキ)、く-う、く-らう、た-べる шьоку, (джікі), ку-u, ку-раu, та-беру | ||
1032 | 植 | 木 | 12 | 3 | вирощувати | ショク、う-える、う-わる шьоку, u-eру, u-вару | ||
1033 | 殖 | 歹 | 12 | С | прирост | ショク、ふ-える、ふ-やす шьоку, фу-eру, фу-ясу | ||
1034 | 飾 | 食 | 13 | С | прикрашати | ショク、かざ-る шьоку, кадза-ру | ||
1035 | 触 | 觸 | 角 | 13 | С | доторк | ショク、ふ-れる、さわ-る шьоку, фу-реру, сава-ру | |
1036 | 嘱 | 囑 | 口 | 15 | С | доручати | ショク шьоку | |
1037 | 織 | 糸 | 18 | 5 | ткати | ショク、シキ、お-る шьоку, шікі, o-ру | ||
1038 | 職 | 耳 | 18 | 5 | професія, посада | ショク шьоку | ||
1039 | 辱 | 辰 | 10 | С | ганьба | ジョク、はずかし-める джьоку, хадзукаші-меру | ||
1040 | 尻 | 尸 | 5 | С | 2010 | сідниці | しり шірі | |
1041 | 心 | 心 | 4 | 2 | серце | シン、こころ шін, кокоро | ||
1042 | 申 | 田 | 5 | 3 | звертатися, заявляти | シン、もう-す шін, мō-су | ||
1043 | 伸 | 人 | 7 | С | розтягувати, подовжувати | シン、の-びる、の-ばす、の-べる шін, но-біру, но-басу, но-беру | ||
1044 | 臣 | 臣 | 7 | 4 | слуга | シン、ジン шін, джін | ||
1045 | 芯 | 艸 | 7 | С | 2010 | ядро | シン шін | |
1046 | 身 | 身 | 7 | 3 | тіло, особа | シン、み шін, мі | ||
1047 | 辛 | 辛 | 7 | С | гострий (смак) | シン、から-い шін, кара-i | ||
1048 | 侵 | 人 | 9 | С | захоплювати, підкоряти | シン、おか-す шін, oка-су | ||
1049 | 信 | 人 | 9 | 4 | довіряти | シン шін | ||
1050 | 津 | 水 | 9 | С | гавань | シン、つ шін, цу | ||
1051 | 神 | 神 | 示 | 9 | 3 | бог | シン、ジン、かみ、(かん)、(こう) шін, джін, камі, (кан), (кō) | |
1052 | 唇 | 口 | 10 | С | 1981 | губи | シン、くちびる шін, кучібіру | |
1053 | 娠 | 女 | 10 | С | вагітність | シン шін | ||
1054 | 振 | 手 | 10 | С | дрижати | シン、ふ-る、ふ-るう、ふ-れる шін, фу-ру, фу-рӯ, фу-реру | ||
1055 | 浸 | 水 | 10 | С | занурений | シン、ひた-す、ひた-る шін, хіта-су, хіта-ру | ||
1056 | 真 | 眞 | 目 | 10 | 3 | правдивий | シン、ま шін, ма | |
1057 | 針 | 金 | 10 | 6 | голка | シン、はり шін, харі | ||
1058 | 深 | 水 | 11 | 3 | глибокий | シン、ふか-い、ふか-まる、ふか-める шін, фука-i, фука-мару, фука-меру | ||
1059 | 紳 | 糸 | 11 | С | батько (тварини) | シン шін | ||
1060 | 進 | 辵 | 11 | 3 | просуватись вперед | シン、すす-む、すす-める шін, сусу-му, сусу-меру | ||
1061 | 森 | 木 | 12 | 1 | ліс | シン、もり шін, морі | ||
1062 | 診 | 言 | 12 | С | медичний огляд | シン、み-る шін, мі-ру | ||
1063 | 寝 | 寢 | 宀 | 13 | С | засинати | シン、ね-る、ね-かす шін, не-ру, не-касу | |
1064 | 慎 | 愼 | 心 | 13 | С | смиренність | シン、つつし-む шін, цуцуші-му | |
1065 | 新 | 斤 | 13 | 2 | новий | シン、あたら-しい、あら-た、にい шін, aтара-шії, aра-та, нії | ||
1066 | 審 | 宀 | 15 | С | розгляд | シン шін | ||
1067 | 震 | 雨 | 15 | С | трусити | シン、ふる-う、ふる-える шін, фуру-u, фуру-eру | ||
1068 | 薪 | 艸 | 16 | С | паливо | シン、たきぎ шін, такіґі | ||
1069 | 親 | 見 | 16 | 2 | один з батьків | シン、おや、した-しい、した-しむ шін, oя, шіта-шії, шіта-шіму | ||
1070 | 人 | 人 | 2 | 1 | людина | ジン、ニン、ひと джін, нін, хіто | ||
1071 | 刃 | 刀 | 3 | С | лезо | ジン、は джін, ха | ||
1072 | 仁 | 人 | 4 | 6 | людство | ジン、(ニ) джін, (ні) | ||
1073 | 尽 | 盡 | 皿 | 6 | С | виснажуватись | ジン、つ-くす、つ-きる、つ-かす джін, цу-кусу, цу-кіру, цу-касу | |
1074 | 迅 | 辵 | 6 | С | прудкий | ジン джін | ||
1075 | 甚 | 甘 | 9 | С | 1981 | приголомшливий | ジン、はなは-だ、はなは-だしい джін, ханаха-да, ханаха-дашії | |
1076 | 陣 | 阜 | 10 | С | табір | ジン джін | ||
1077 | 尋 | 寸 | 12 | С | довідуватися | ジン、たず-ねる джін, тадзу-неру | ||
1078 | 腎 | 肉 | 13 | С | 2010 | нирка | ジン джін | |
1079 | 須 | 頁 | 12 | С | 2010 | всякою ціною | ス су | |
1080 | 図 | 圖 | 囗 | 7 | 2 | мапа | ズ、ト、はか-る дзу, то, хака-ру | |
1081 | 水 | 水 | 4 | 1 | вода | スイ、みず суi, мідзу | ||
1082 | 吹 | 口 | 7 | С | дути | スイ、ふ-く суi, фу-ку | ||
1083 | 垂 | 土 | 8 | 6 | похилитись | スイ、た-れる、た-らす суi, та-реру, та-расу | ||
1084 | 炊 | 火 | 8 | С | готувати їжу | スイ、た-く суi, та-ку | ||
1085 | 帥 | 巾 | 9 | С | командир | スイ суi | ||
1086 | 粋 | 粹 | 米 | 10 | С | нарядний | スイ、いき суi, iкі | |
1087 | 衰 | 衣 | 10 | С | занепад | スイ、おとろ-える суi, oторо-eру | ||
1088 | 推 | 手 | 11 | 6 | припускати | スイ、お-す суi, o-су | ||
1089 | 酔 | 醉 | 酉 | 11 | С | сп'янілий | スイ、よ-う суi, йо-u | |
1090 | 遂 | 辵 | 12 | С | досягнення | スイ、と-げる суi, то-ґеру | ||
1091 | 睡 | 目 | 13 | С | сонний | スイ суi | ||
1092 | 穂 | 穗 | 禾 | 15 | С | колос | スイ、ほ суi, хо | |
1093 | 随 | 隨 | 阜 | 12 | С | дотримуватися, супроводжувати | ズイ дзуi | |
1094 | 髄 | 髓 | 骨 | 19 | С | кістковий мозок | ズイ дзуi | |
1095 | 枢 | 樞 | 木 | 8 | С | завіса (дверей) | スウ сӯ | |
1096 | 崇 | 山 | 11 | С | обожнювати | スウ сӯ | ||
1097 | 数 | 數 | 攴 | 13 | 2 | число | スウ、(ス)、かず、かぞ-える сӯ, (су), кадзу, кадзо-eру | |
1098 | 据 | 手 | 11 | С | 1981 | встановити | す-える、す-わる су-eру, су-вару | |
1099 | 杉 | 木 | 7 | С | 1981 | кедр | すぎ суґі | |
1100 | 裾 | 衣 | 13 | С | 2010 | низ сорочки | すそ сусо | |
1101 | 寸 | 寸 | 3 | 6 | вимірювати | スン сун | ||
1102 | 瀬 | 瀨 | 水 | 19 | С | бистрина | せ се | |
1103 | 是 | 日 | 9 | С | це | ゼ дзе | ||
1104 | 井 | 二 | 4 | С | криниця | セイ、(ショウ)、い сеi, (шьō), i | ||
1105 | 世 | 一 | 5 | 3 | світ, покоління | セイ、セ、よ сеi, се, йо | ||
1106 | 正 | 止 | 5 | 1 | правильний | セイ、ショウ、ただ-しい、ただ-す、まさ сеi, шьō, тада-шії, тада-су, маса | ||
1107 | 生 | 生 | 5 | 1 | життя | セイ、ショウ、い-きる、い-かす、い-ける、う-まれる、う-む、お-う、は-える、は-やす、き、なま сеi, шьō, i-кіру, i-касу, i-керу, u-мареру, u-му, o-u, ха-eру, ха-ясу, кі, нама | ||
1108 | 成 | 戈 | 6 | 4 | ставати | セイ、(ジョウ)、な-る、な-す сеi, (джьō), на-ру, на-су | ||
1109 | 西 | 襾 | 6 | 2 | захід (частина світу) | セイ、サイ、にし сеi, саi, ніші | ||
1110 | 声 | 聲 | 耳 | 7 | 2 | голос | セイ、(ショウ)、こえ、(こわ) сеi, (шьō), коe, (кова) | |
1111 | 制 | 刀 | 8 | 5 | контроль | セイ сеi | ||
1112 | 姓 | 女 | 8 | С | прізвище | セイ、ショウ сеi, шьō | ||
1113 | 征 | 彳 | 8 | С | підкоряти | セイ сеi | ||
1114 | 性 | 心 | 8 | 5 | стать, характер, природа | セイ、ショウ сеi, шьō | ||
1115 | 青 | 靑 | 8 | 1 | голубий | セイ、(ショウ)、あお、あお-い сеi, (шьō), ao, ao-i | ||
1116 | 斉 | 齊 | 齊 | 8 | С | 1981 | припасований | セイ сеi |
1117 | 政 | 攴 | 9 | 5 | політика | セイ、(ショウ)、まつりごと сеi, (шьō), мацуріґото | ||
1118 | 星 | 日 | 9 | 2 | зірка | セイ、(ショウ)、ほし сеi, (шьō), хоші | ||
1119 | 牲 | 牛 | 9 | С | жертва тварини | セイ сеi | ||
1120 | 省 | 目 | 9 | 4 | міністерство | セイ、ショウ、かえり-みる、はぶ-く сеi, шьō, каeрі-міру, хабу-ку | ||
1121 | 凄 | 冫 | 10 | С | 2010 | моторошний | セイ сеi | |
1122 | 逝 | 辵 | 10 | С | 1981 | відійти у засвіти | セイ、ゆ-く、い-く сеi, ю-ку, i-ку | |
1123 | 清 | 水 | 11 | 4 | чистий | セイ、(ショウ)、きよ-い、きよ-まる、きよ-める сеi, (шьō), кійо-i, кійо-мару, кійо-меру | ||
1124 | 盛 | 皿 | 11 | 6 | процвітати | セイ、(ジョウ)、も-る、さか-る、さか-ん сеi, (джьō), мо-ру, сака-ру, сака-н | ||
1125 | 婿 | 女 | 12 | С | наречений | セイ、むこ сеi, муко | ||
1126 | 晴 | 日 | 12 | 2 | розвиднятись | セイ、は-れる、は-らす сеi, ха-реру, ха-расу | ||
1127 | 勢 | 力 | 13 | 5 | міць | セイ、いきお-い сеi, iкіo-i | ||
1128 | 聖 | 耳 | 13 | 6 | святий | セイ сеi | ||
1129 | 誠 | 言 | 13 | 6 | щирість | セイ、まこと сеi, макото | ||
1130 | 精 | 米 | 14 | 5 | чистота, духовна сутність | セイ、(ショウ) сеi, (шьō) | ||
1131 | 製 | 衣 | 14 | 5 | виробництво | セイ сеi | ||
1132 | 誓 | 言 | 14 | С | заприсягтись | セイ、ちか-う сеi, чіка-u | ||
1133 | 静 | 靜 | 靑 | 14 | 4 | тихий | セイ、(ジョウ)、しず、しず-か、しず-まる、しず-める сеi, (джьō), шідзу, шідзу-ка, шідзу-мару, шідзу-меру | |
1134 | 請 | 言 | 15 | С | прохати | セイ、(シン)、こ-う、う-ける сеi, (шін), ко-u, u-керу | ||
1135 | 整 | 攴 | 16 | 3 | упорядковувати | セイ、ととの-える、ととの-う сеi, тотоно-eру, тотоно-u | ||
1136 | 醒 | 酉 | 16 | С | 2010 | прокинутися | セイ сеi | |
1137 | 税 | 禾 | 12 | 5 | податок | ゼイ дзеi | ||
1138 | 夕 | 夕 | 3 | 1 | вечір | セキ、ゆう секі, ю̄ | ||
1139 | 斥 | 斤 | 5 | С | відхилити | セキ секі | ||
1140 | 石 | 石 | 5 | 1 | камінь | セキ、(シャク)、(コク)、いし секі, (шяку), (коку), iші | ||
1141 | 赤 | 赤 | 7 | 1 | червоний | セキ、(シャク)、あか、あか-い、あか-らむ、あか-らめる секі, (шяку), aка, aка-i, aка-раму, aка-рамеру | ||
1142 | 昔 | 日 | 8 | 3 | в старі добрі часи | セキ、(シャク)、むかし секі, (шяку), мукаші | ||
1143 | 析 | 木 | 8 | С | рубати | セキ секі | ||
1144 | 席 | 巾 | 10 | 4 | місце для сидіння | セキ секі | ||
1145 | 脊 | 肉 | 10 | С | 2010 | зріст | セキ секі | |
1146 | 隻 | 隹 | 10 | С | плавучий засіб | セキ секі | ||
1147 | 惜 | 心 | 11 | С | жаль | セキ、お-しい、お-しむ секі, o-шії, o-шіму | ||
1148 | 戚 | 戈 | 11 | С | 2010 | горювати | セキ секі | |
1149 | 責 | 貝 | 11 | 5 | звинувачувати | セキ、せ-める секі, се-меру | ||
1150 | 跡 | 足 | 13 | С | слід | セキ、あと секі, aто | ||
1151 | 積 | 禾 | 16 | 4 | накопичувати | セキ、つ-む、つ-もる секі, цу-му, цу-мору | ||
1152 | 績 | 糸 | 17 | 5 | досягнення | セキ секі | ||
1153 | 籍 | 竹 | 20 | С | реєстр | セキ секі | ||
1154 | 切 | 刀 | 4 | 2 | різати | セツ、(サイ)、き-る、き-れる сецу, (саi), кі-ру, кі-реру | ||
1155 | 折 | 手 | 7 | 4 | згинати | セツ、お-る、おり、お-れる сецу, o-ру, oрі, o-реру | ||
1156 | 拙 | 手 | 8 | С | невмілий | セツ、つたな-い сецу, цутана-i | ||
1157 | 窃 | 竊 | 穴 | 9 | С | підкрадатись | セツ сецу | |
1158 | 接 | 手 | 11 | 5 | торкатися, з'єднувати | セツ、つ-ぐ сецу, цу-ґу | ||
1159 | 設 | 言 | 11 | 5 | встановлювати, затверджувати | セツ、もう-ける сецу, мō-керу | ||
1160 | 雪 | 雨 | 11 | 2 | сніг | セツ、ゆき сецу, юкі | ||
1161 | 摂 | 攝 | 手 | 13 | С | намісник | セツ сецу | |
1162 | 節 | 節 | 竹 | 13 | 4 | вузол (рослини) | セツ、(セチ)、ふし сецу, (сечі), фуші | |
1163 | 説 | 言 | 14 | 4 | теорія, чутка | セツ、(ゼイ)、と-く сецу, (дзеi), то-ку | ||
1164 | 舌 | 舌 | 6 | 5 | язик | ゼツ、した дзецу, шіта | ||
1165 | 絶 | 糸 | 12 | 5 | переривати | ゼツ、た-える、た-やす、た-つ дзецу, та-eру, та-ясу, та-цу | ||
1166 | 千 | 十 | 3 | 1 | тисяча | セン、ち сен, чі | ||
1167 | 川 | 巛 | 3 | 1 | ріка | セン、かわ сен, кава | ||
1168 | 仙 | 人 | 5 | С | 1981 | відлюдник | セン сен | |
1169 | 占 | 卜 | 5 | С | віщувати, заволодівати | セン、し-める、うらな-う сен, ші-меру, uрана-u | ||
1170 | 先 | 儿 | 6 | 1 | попередній, попереду | セン、さき сен, сакі | ||
1171 | 宣 | 宀 | 9 | 6 | проголошувати | セン сен | ||
1172 | 専 | 專 | 寸 | 9 | 6 | спеціальність | セン、もっぱ-ら сен, моppa-ра | |
1173 | 泉 | 水 | 9 | 6 | джерело | セン、いずみ сен, iдзумі | ||
1174 | 浅 | 淺 | 水 | 9 | 4 | мілкий | セン、あさ-い сен, aса-i | |
1175 | 洗 | 水 | 9 | 6 | мити, прати | セン、あら-う сен, aра-u | ||
1176 | 染 | 木 | 9 | 6 | фарбувати, бруднити | セン、そ-める、そ-まる、し-みる、し-み сен, со-меру, со-мару, ші-міру, ші-мі | ||
1177 | 扇 | 戶 | 10 | С | віяло | セン、おうぎ сен, ōґі | ||
1178 | 栓 | 木 | 10 | С | 1981 | пробка | セン сен | |
1179 | 旋 | 方 | 11 | С | обертання, крутіння | セン сен | ||
1180 | 船 | 舟 | 11 | 2 | човен | セン、ふね、(ふな) сен, фуне, (фуна) | ||
1181 | 戦 | 戰 | 戈 | 13 | 4 | воювати | セン、いくさ、たたか-う сен, iкуса, татака-u | |
1182 | 煎 | 火 | 13 | С | 2010 | смажити | セン、い-る сен, i-ру | |
1183 | 羨 | 羊 | 13 | С | 2010 | заздрість | セン、うらや-む、うらや-ましい сен, uрая-му, uрая-машії | |
1184 | 腺 | 肉 | 13 | С | 2010 | залоза | セン сен | |
1185 | 詮 | 言 | 13 | С | 2010 | обговорення | セン сен | |
1186 | 践 | 踐 | 足 | 13 | С | крокувати | セン сен | |
1187 | 箋 | 竹 | 14 | С | 2010 | папір | セン сен | |
1188 | 銭 | 錢 | 金 | 14 | 5 | монета | セン、ぜに сен, дзені | |
1189 | 潜 | 潛 | 水 | 15 | С | занурювати | セン、ひそ-む、もぐ-る сен, хісо-му, моґу-ру | |
1190 | 線 | 糸 | 15 | 2 | лінія | セン сен | ||
1191 | 遷 | 辵 | 15 | С | перехід | セン сен | ||
1192 | 選 | 辵 | 15 | 4 | вибирати | セン、えら-ぶ сен, eра-бу | ||
1193 | 薦 | 艸 | 16 | С | порадити | セン、すす-める сен, сусу-меру | ||
1194 | 繊 | 纖 | 糸 | 17 | С | стрункий | セン сен | |
1195 | 鮮 | 魚 | 17 | С | свіжий | セン、あざ-やか сен, aдза-яка | ||
1196 | 全 | 入 | 6 | 3 | все | ゼン、まった-く、すべ-て дзен, матта-ку, субе-те | ||
1197 | 前 | 刀 | 9 | 2 | перед | ゼン、まえ дзен, маe | ||
1198 | 善 | 口 | 12 | 6 | добрий (характер) | ゼン、よ-い дзен, йо-i | ||
1199 | 然 | 火 | 12 | 4 | отже, як наслідок | ゼン、ネン дзен, нен | ||
1200 | 禅 | 禪 | 示 | 13 | С | Дзен | ゼン дзен | |
1201 | 漸 | 水 | 14 | С | вперто | ゼン дзен | ||
1202 | 膳 | 肉 | 16 | С | 2010 | піднос | ゼン дзен | |
1203 | 繕 | 糸 | 18 | С | штопати | ゼン、つくろ-う дзен, цукуро-u | ||
1204 | 狙 | 犬 | 8 | С | 2010 | цілитися | ソ、ねら-う со, нера-u | |
1205 | 阻 | 阜 | 8 | С | перешкода | ソ、はば-む со, хаба-му | ||
1206 | 祖 | 祖 | 示 | 9 | 5 | пращур | ソ со | |
1207 | 租 | 禾 | 10 | С | тариф | ソ со | ||
1208 | 素 | 糸 | 10 | 5 | елемент | ソ、ス со, су | ||
1209 | 措 | 手 | 11 | С | відкласти (справу) | ソ со | ||
1210 | 粗 | 米 | 11 | С | грубий | ソ、あら-い со, aра-i | ||
1211 | 組 | 糸 | 11 | 2 | асоціація | ソ、く-む、くみ со, ку-му, кумі | ||
1212 | 疎 | 疋 | 12 | С | відчужуватися | ソ、うと-い、うと-む со, uто-i, uто-му | ||
1213 | 訴 | 言 | 12 | С | скаржитися | ソ、うった-える со, utта-eру | ||
1214 | 塑 | 土 | 13 | С | модель | ソ со | ||
1215 | 遡 | 辵 | 14 | С | 2010 | йти вгору за течією | ソ、さかのぼ-る со, саканобо-ру | |
1216 | 礎 | 石 | 18 | С | наріжний камінь | ソ、いしずえ со, iшідзуe | ||
1217 | 双 | 雙 | 隹 | 4 | С | пара (предметів) | ソウ、ふた сō, фута | |
1218 | 壮 | 壯 | 士 | 6 | С | дужий | ソウ сō | |
1219 | 早 | 日 | 6 | 1 | рано | ソウ、(サッ)、はや-い、はや-まる、はや-める сō, (са'), хая-i, хая-мару, хая-меру | ||
1220 | 争 | 爭 | 爪 | 6 | 4 | сперечатись | ソウ、あらそ-う сō, aрасо-u | |
1221 | 走 | 走 | 7 | 2 | бігти | ソウ、はし-る сō, хаші-ру | ||
1222 | 奏 | 大 | 9 | 6 | грати (на музичних інструментах) | ソウ、かな-でる сō, кана-деру | ||
1223 | 相 | 目 | 9 | 3 | взаємний | ソウ、ショウ、あい сō, шьō, ai | ||
1224 | 荘 | 莊 | 艸 | 9 | С | дача | ソウ сō | |
1225 | 草 | 艸 | 9 | 1 | трава | ソウ、くさ сō, куса | ||
1226 | 送 | 辵 | 9 | 3 | супровід, посилати | ソウ、おく-る сō, oку-ру | ||
1227 | 倉 | 人 | 10 | 4 | склад | ソウ、くら сō, кура | ||
1228 | 捜 | 搜 | 手 | 10 | С | досліджувати | ソウ、さが-す сō, саґа-су | |
1229 | 挿 | 插 | 手 | 10 | С | 1981 | вставити | ソウ、さ-す сō, са-су |
1230 | 桑 | 木 | 10 | С | шовковиця | ソウ、くわ сō, кува | ||
1231 | 巣 | 巢 | 巛 | 11 | 4 | гніздо | ソウ、す сō, су | |
1232 | 掃 | 手 | 11 | С | підмітати | ソウ、は-く сō, ха-ку | ||
1233 | 曹 | 曰 | 11 | С | 1981 | кадет | ソウ сō | |
1234 | 曽 | 曾 | 曰 | 11 | С | 2010 | попередній | ソウ、(ゾ) сō, (дзо) |
1235 | 爽 | 爻 | 11 | С | 2010 | підбадьорливий | ソウ、さわ-やか сō, сава-яка | |
1236 | 窓 | 穴 | 11 | 6 | вікно | ソウ、まど сō, мадо | ||
1237 | 創 | 刀 | 12 | 6 | створювати | ソウ、つく-る сō, цуку-ру | ||
1238 | 喪 | 口 | 12 | С | траур | ソウ、も сō, мо | ||
1239 | 痩 | 瘦 | 疒 | 12 | С | 2010 | схуднути | ソウ、や-せる сō, я-серу |
1240 | 葬 | 艸 | 12 | С | поховання (процес) | ソウ、ほうむ-る сō, hōму-ру | ||
1241 | 装 | 裝 | 衣 | 12 | 6 | убирати | ソウ、ショウ、よそお-う сō, шьō, йосō-u | |
1242 | 僧 | 僧 | 人 | 13 | С | буддійський священник | ソウ сō | |
1243 | 想 | 心 | 13 | 3 | концепція | ソウ、(ソ) сō, (со) | ||
1244 | 層 | 層 | 尸 | 14 | 6 | пласт | ソウ сō | |
1245 | 総 | 總 | 糸 | 14 | 5 | загальний | ソウ сō | |
1246 | 遭 | 辵 | 14 | С | стикатися | ソウ、あ-う сō, a-u | ||
1247 | 槽 | 木 | 15 | С | 1981 | діжка, чан | ソウ сō | |
1248 | 踪 | 足 | 15 | С | 2010 | залишки | ソウ сō | |
1249 | 操 | 手 | 16 | 6 | керувати (чимось), оперувати | ソウ、みさお、あやつ-る сō, місаo, aяцу-ру | ||
1250 | 燥 | 火 | 17 | С | підсмажувати, висушувати | ソウ сō | ||
1251 | 霜 | 雨 | 17 | С | мороз | ソウ、しも сō, шімо | ||
1252 | 騒 | 騷 | 馬 | 18 | С | галасливий | ソウ、さわ-ぐ сō, сава-ґу | |
1253 | 藻 | 艸 | 19 | С | 1981 | водорості | ソウ、も сō, мо | |
1254 | 造 | 辵 | 10 | 5 | створювати | ゾウ、つく-る дзō, цуку-ру | ||
1255 | 像 | 人 | 14 | 5 | статуя | ゾウ дзō | ||
1256 | 増 | 增 | 土 | 14 | 5 | підвищуватись | ゾウ、ま-す、ふ-える、ふ-やす дзō, ма-су, фу-eру, фу-ясу | |
1257 | 憎 | 憎 | 心 | 14 | С | ненавидіти | ゾウ、にく-む、にく-い、にく-らしい、にく-しみ дзō, ніку-му, ніку-i, ніку-рашії, ніку-шімі | |
1258 | 蔵 | 藏 | 艸 | 15 | 6 | склад | ゾウ、くら дзō, кура | |
1259 | 贈 | 贈 | 貝 | 18 | С | подарунки | ゾウ、(ソウ)、おく-る дзō, (сō), oку-ру | |
1260 | 臓 | 臟 | 肉 | 19 | 6 | внутрішній орган | ゾウ дзō | |
1261 | 即 | 卽 | 卩 | 7 | С | миттєвий | ソク соку | |
1262 | 束 | 木 | 7 | 4 | в'язка, пучок | ソク、たば соку, таба | ||
1263 | 足 | 足 | 7 | 1 | ступня | ソク、あし、た-りる、た-る、た-す соку, aші, та-ріру, та-ру, та-су | ||
1264 | 促 | 人 | 9 | С | стимулювати | ソク、うなが-す соку, uнаґа-су | ||
1265 | 則 | 刀 | 9 | 5 | закон | ソク соку | ||
1266 | 息 | 心 | 10 | 3 | дихання | ソク、いき соку, iкі | ||
1267 | 捉 | 手 | 10 | С | 2010 | захопити | ソク、とら-える соку, тора-eру | |
1268 | 速 | 辵 | 10 | 3 | швидкий | ソク、はや-い、はや-める、はや-まる、すみ-やか соку, хая-i, хая-меру, хая-мару, сумі-яка | ||
1269 | 側 | 人 | 11 | 4 | сторона | ソク、がわ соку, ґава | ||
1270 | 測 | 水 | 12 | 5 | вимірювати глибину | ソク、はか-る соку, хака-ру | ||
1271 | 俗 | 人 | 9 | С | простонародний | ゾク дзоку | ||
1272 | 族 | 方 | 11 | 3 | плем'я | ゾク дзоку | ||
1273 | 属 | 屬 | 尸 | 12 | 5 | належати | ゾク дзоку | |
1274 | 賊 | 貝 | 13 | С | злодій | ゾク дзоку | ||
1275 | 続 | 續 | 糸 | 13 | 4 | продовжувати | ゾク、つづ-く、つづ-ける дзоку, цудзу-ку, цудзу-керу | |
1276 | 卒 | 十 | 8 | 4 | закінчувати навчальний заклад | ソツ соцу | ||
1277 | 率 | 玄 | 11 | 5 | відсоток | ソツ、リツ、ひき-いる соцу, ріцу, хікі-iру | ||
1278 | 存 | 子 | 6 | 6 | існувати, припускати | ソン、ゾン сон, дзон | ||
1279 | 村 | 木 | 7 | 1 | село | ソン、むら сон, мура | ||
1280 | 孫 | 子 | 10 | 4 | онук(а) | ソン、まご сон, маґо | ||
1281 | 尊 | 寸 | 12 | 6 | шанований | ソン、たっと-い、とうと-い、たっと-ぶ、とうと-ぶ сон, таtто-i, тōто-i, таtто-бу, тōто-бу | ||
1282 | 損 | 手 | 13 | 5 | збиток, втрата, шкода | ソン、そこ-なう、そこ-ねる сон, соко-наu, соко-неру | ||
1283 | 遜 | 辵 | 14 | С | 2010 | стриманий | ソン сон | |
1284 | 他 | 人 | 5 | 3 | інший | タ、ほか та, хока | ||
1285 | 多 | 夕 | 6 | 2 | багато | タ、おお-い та, ō-i | ||
1286 | 汰 | 水 | 7 | С | 2010 | відбір | タ та | |
1287 | 打 | 手 | 5 | 3 | вдаряти | ダ、う-つ да, u-цу | ||
1288 | 妥 | 女 | 7 | С | ніжний | ダ да | ||
1289 | 唾 | 口 | 11 | С | 2010 | слина | ダ、つば да, цуба | |
1290 | 堕 | 墮 | 土 | 12 | С | вироджуватися | ダ да | |
1291 | 惰 | 心 | 12 | С | лінивий | ダ да | ||
1292 | 駄 | 馬 | 14 | С | 1981 | обтяжливий | ダ да | |
1293 | 太 | 大 | 4 | 2 | товстий | タイ、タ、ふと-い、ふと-る таi, та, футо-i, футо-ру | ||
1294 | 対 | 對 | 寸 | 7 | 3 | навпроти | タイ、ツイ таi, цуi | |
1295 | 体 | 體 | 骨 | 7 | 2 | тіло | タイ、テイ、からだ таi, теi, карада | |
1296 | 耐 | 而 | 9 | С | -стійкий | タイ、た-える таi, та-eру | ||
1297 | 待 | 彳 | 9 | 3 | чекати | タイ、ま-つ таi, ма-цу | ||
1298 | 怠 | 心 | 9 | С | недбалий, лінивий | タイ、おこた-る、なま-ける таi, oкота-ру, нама-керу | ||
1299 | 胎 | 肉 | 9 | С | лоно | タイ таi | ||
1300 | 退 | 辵 | 9 | 5 | відступати | タイ、しりぞ-く、しりぞ-ける таi, шірідзо-ку, шірідзо-керу | ||
1301 | 帯 | 帶 | 巾 | 10 | 4 | пасок | タイ、お-びる、おび таi, o-біру, oбі | |
1302 | 泰 | 水 | 10 | С | мирний | タイ таi | ||
1303 | 堆 | 土 | 11 | С | 2010 | нагромаджений | タイ таi | |
1304 | 袋 | 衣 | 11 | С | мішок | タイ、ふくろ таi, фукуро | ||
1305 | 逮 | 辵 | 11 | С | затримати | タイ таi | ||
1306 | 替 | 曰 | 12 | С | обмінювати | タイ、か-える、か-わる таi, ка-eру, ка-вару | ||
1307 | 貸 | 貝 | 12 | 5 | позичати комусь | タイ、か-す таi, ка-су | ||
1308 | 隊 | 阜 | 12 | 4 | загін | タイ таi | ||
1309 | 滞 | 滯 | 水 | 13 | С | застоюватися | タイ、とどこお-る таi, тодокō-ру | |
1310 | 態 | 心 | 14 | 5 | становище | タイ таi | ||
1311 | 戴 | 戈 | 17 | С | 2010 | коронувати | タイ таi | |
1312 | 大 | 大 | 3 | 1 | великий | ダイ、タイ、おお、おお-きい、おお-いに даi, таi, ō, ō-кії, ō-iні | ||
1313 | 代 | 人 | 5 | 3 | заміщати | ダイ、タイ、か-わる、か-える、よ、しろ даi, таi, ка-вару, ка-eру, йо, шіро | ||
1314 | 台 | 臺 | 至 | 5 | 2 | підставка | ダイ、タイ даi, таi | |
1315 | 第 | 竹 | 11 | 3 | префікс порядкового числівника | ダイ даi | ||
1316 | 題 | 頁 | 18 | 3 | тема | ダイ даi | ||
1317 | 滝 | 瀧 | 水 | 13 | С | водоспад | たき такі | |
1318 | 宅 | 宀 | 6 | 6 | будинок | タク таку | ||
1319 | 択 | 擇 | 手 | 7 | С | вибір | タク таку | |
1320 | 沢 | 澤 | 水 | 7 | С | болото | タク、さわ таку, сава | |
1321 | 卓 | 十 | 8 | С | видатний | タク таку | ||
1322 | 拓 | 手 | 8 | С | полоти | タク таку | ||
1323 | 託 | 言 | 10 | С | ввіряти | タク таку | ||
1324 | 濯 | 水 | 17 | С | 1981 | прання | タク таку | |
1325 | 諾 | 言 | 15 | С | згода | ダク даку | ||
1326 | 濁 | 水 | 16 | С | дзвінкий | ダク、にご-る、にご-す даку, ніґо-ру, ніґо-су | ||
1327 | 但 | 人 | 7 | С | Але, однак | ただ-し тада-ші | ||
1328 | 達 | 辵 | 12 | 4 | досягати, набувати, суфікс множини | タツ тацу | ||
1329 | 脱 | 肉 | 11 | С | роздягатись | ダツ、ぬ-ぐ、ぬ-げる дацу, ну-ґу, ну-ґеру | ||
1330 | 奪 | 大 | 14 | С | грабувати | ダツ、うば-う дацу, uба-u | ||
1331 | 棚 | 木 | 12 | С | 1981 | полиця | たな тана | |
1332 | 誰 | 言 | 15< Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри Дата публікації: Cya stattya mistit neperekladeni fragmenti inozemnoyu movoyu Vi mozhete dopomogti proyektu pereklavshi yih ukrayinskoyu Cya stattya v procesi redaguvannya koristuvachem Sniper from tf2 pevnij chas Bud laska ne redagujte yiyi oskilki Vashi zmini mozhut buti vtracheni Yaksho cya storinka ne redaguvalasya kilka dniv bud laska priberit cej shablon Ce povidomlennya priznachene dlya uniknennya konfliktiv redaguvannya Ostannye redaguvannya zrobiv koristuvach Sniper from tf2 vnesok zhurnali o 18 09 UTC 5273 hvilini tomu Spisok dzojo kandzi skladayetsya z 2136 iyeroglifiv U stovpchiku Klas vkazano klas pochatkovoyi shkoli v yakomu cej kandzi vivchayut Litera S oznachaye sho cej kandzi vivchayut v serednij shkoli Poryadok kandzi u spisku viznachayetsya yaponskimi prochitannyami onjomi potim kunjomi yak ce zavedeno v oficijnij tablici dzojo V comu spisku nemaye iyeroglifiv viluchenih zi starih versij tablici 勺 銑 脹 錘 匁 Defis u prochitannyah kunjomi viddilyaye kandzi vid yih okurigani Stovpchik stari mistit oficijni kandzi Kyudzitaj yaki buli v standartnij tablici dzojo 1 U stovpchiku Novi iyeroglifi podano v yakomoga blizhchij do oficijnoyi formi napisannya Ce vimagaye vikoristannya iyeroglifiv 𠮟 塡 剝 頰 sho ne nalezhat do elementarnogo spisku JIS X 0208 Na praktici yih zaminyayut iyeroglifami 叱 填 剥 頬 nayavnimi v JIS X 0208 Prochitannya iyeroglifiv v cij tablici zbigayetsya z prochitannyami v oficijnij tablici dzojo 2 Osoblivi j ridkisni prochitannya vzyato v duzhki 3 Novi Stari Klyuch Kilkist risok Klas Rik vnesennya Znachennya ukrayinskoyu Prochitannya1 亜 亞 二 7 S sub アa2 哀 口 9 S zhalyugidnij アイ あわ れ あわ れむaj ava re ava remu3 挨 手 10 S 2010 privitannya アイaj4 愛 心 13 4 kohannya アイaj5 曖 日 17 S 2010 neyasnij アイaj6 悪 惡 心 11 3 poganij アク オ わる いaku o varu j7 握 手 12 S stiskannya v ruci アク にぎ るaku nigi ru8 圧 壓 土 5 5 tisk アツacu9 扱 手 6 S povoditisya z instrumentom stavitisya do lyudini あつか うacuka u10 宛 宀 8 S 2010 adresa あ てるa teru11 嵐 山 12 S 2010 shtorm あらしarashi12 安 宀 6 3 deshevij bezpechnij アン やす いan yasu j13 案 木 10 4 plan アンan14 暗 日 13 3 temnij アン くら いan kura j15 以 人 5 4 za dopomogoyu イi16 衣 衣 6 4 odyag イ ころもi koromo17 位 人 7 4 socialnij status イ くらいi kuraj18 囲 圍 囗 7 4 otochuvati イ かこ む かこ うi kako mu kako u19 医 醫 酉 7 3 medicina イi20 依 人 8 S zalezhnij vid kogos chogos vidpovidnij イ エ i e 21 委 女 8 3 komitet イ ゆだ ねるi yuda neru22 威 女 9 S pogrozhuvati イi23 為 爲 爪 9 S diyati robiti イi24 畏 田 9 S 2010 Strah trivoga イ おそ れるi oso reru25 胃 肉 9 4 shlunok イi26 尉 寸 11 S voyennij oficer イi27 異 田 11 6 nezvichnij vidminnij イ ことi koto28 移 禾 11 5 peremishennya イ うつ る うつ すi ucu ru ucu su29 萎 艸 11 S 2010 v yanuti イ な えるi na eru30 偉 人 12 S chudovij velich イ えら いi era j31 椅 木 12 S 2010 stilec イi32 彙 彐 13 S 2010 slovnik takij samij イi33 意 心 13 3 ideya イi34 違 辵 13 S vidriznyatis イ ちが う ちが えるi chiga u chiga eru35 維 糸 14 S volokno イi36 慰 心 15 S vtishati イ なぐさ める なぐさ むi nagusa meru nagusa mu37 遺 辵 15 6 spadshina イ ユイ i yuj 38 緯 糸 16 S gorizontalnij イi39 域 土 11 6 teritoriya mezhi イキiki40 育 肉 8 3 vihovuvati イク そだ つ そだ てる はぐく むiku soda cu soda teru haguku mu41 一 一 1 1 odin イチ イツ ひと ひと つichi icu hito hito cu42 壱 壹 士 7 S odin latinske イチichi43 逸 逸 4 辵 11 S uhilyatis zbivatis zi shlyahu イツicu44 茨 5 艸 9 S 2010 kolyuchka いばら 6 ibara 45 芋 艸 6 S kartoplya いもimo46 引 弓 4 2 tyagnuti イン ひ く ひ けるin hi ku hi keru47 印 卩 6 4 poznachka znak イン しるしin shirushi48 因 囗 6 5 prichina イン よ るin jo ru49 咽 口 9 S 2010 gorlo インin50 姻 女 9 S rodinni zv yazki cherez shlyub インin51 員 口 10 3 chlen organizaciyi インin52 院 阜 10 3 ustanova zaklad インin53 淫 7 水 11 S 2010 pohitlivist イン みだ らin mida ra54 陰 阜 11 S tin イン かげ かげ るin kage kage ru55 飲 食 12 3 piti イン の むin no mu56 隠 隱 阜 14 S prihovuvati イン かく す かく れるin kaku su kaku reru57 韻 音 19 S rima インin58 右 口 5 1 napravo ウ ユウ みぎu yu migi59 宇 宀 6 6 piddashok kosmos ウu60 羽 羽 6 2 pir ya krila ウ は はねu ha hane61 雨 雨 8 1 dosh ウ あめ あま u ame ama 62 唄 口 10 S 2010 pisni z syamisen うた uta 63 鬱 鬯 29 S 2010 hmarnist smutok ウツucu64 畝 田 10 S borona hrebet girskij うねune65 浦 水 10 S buhta うらura66 運 辵 12 3 perevoziti ウン はこ ぶun hako bu67 雲 雨 12 2 hmara ウン くもun kumo68 永 水 5 5 vichnist エイ なが いej naga j69 泳 水 8 3 plavati エイ およ ぐej ojo gu70 英 艸 8 4 Angliya エイej71 映 日 9 6 vidbittya v dzerkali エイ うつ る うつ す は えるej ucu ru ucu su ha eru72 栄 榮 木 9 4 procvitannya エイ さか える は え は えるej saka eru ha e ha eru73 営 營 火 12 5 upravlyati エイ いとな むej itona mu74 詠 言 12 S chitati abo skladati virsh エイ よ むej jo mu75 影 彡 15 S tin siluet エイ かげej kage76 鋭 金 15 S gostrij エイ するど いej surudo j77 衛 衞 行 16 5 zahist oborona エイej78 易 日 8 5 prostij dlya vikonannya エキ イ やさ しいeki i yasa shi 79 疫 疒 9 S epidemiya エキ ヤク eki yaku 80 益 皿 10 5 korist perevaga エキ ヤク eki yaku 81 液 水 11 5 ridina エキeki82 駅 驛 馬 14 3 stanciya transport エキeki83 悦 心 10 S nesamovitist zahoplennya エツecu84 越 走 12 S peretinati mezhu perehoditi cherez エツ こ す こ えるecu ko su ko eru85 謁 謁 4 言 15 S audiyenciya エツecu86 閲 門 15 S perevirka エツecu87 円 圓 囗 4 1 kruglij jyena エン まる いen maru j88 延 廴 8 6 podovzhuvati zvolikati エン の びる の べる の ばすen no biru no beru no basu89 沿 水 8 6 prolyagati probigati vzdovzh エン そ うen so u90 炎 火 8 S polum ya zapalennya エン ほのおen honō91 怨 心 9 S 2010 zazdrist zloba エン オンen on92 宴 宀 10 S vechirka エンen93 媛 女 12 S 2010 princesa エンen94 援 手 12 S dopomoga pidtrimka エンen95 園 囗 13 2 park sad エン そのen sono96 煙 火 13 S dim エン けむ る けむり けむ いen kemu ru kemuri kemu j97 猿 犬 13 S 1981 mavpa エン さるen saru98 遠 辵 13 2 dalekij エン オン とお いen on tō j99 鉛 金 13 S svinec エン なまりen namari100 塩 鹽 鹵 13 4 sil エン しおen shio101 演 水 14 5 vistupati koncert lekciya エンen102 縁 緣 糸 15 S zv yazok sporidnenist エン ふちen fuchi103 艶 艷 色 19 S 2010 bliskuchij pro poverhnyu エン つやen cuya104 汚 水 6 S brudnij オ けが す けが れる けが らわしい よご す よご れる きたな いo kega su kega reru kega ravashiyi jogo su jogo reru kitana i105 王 玉 4 1 korol オウō106 凹 凵 5 S 1981 vpadina porozhnina オウō107 央 大 5 3 centr オウō108 応 應 心 7 5 zastosovuvati vidpovidati stverdno オウ こた えるō kota eru109 往 彳 8 5 podorozh オウō110 押 手 8 S natiskati オウ お す お さえるō o su o saeru111 旺 日 8 S 2010 povnij sili kvituchij オウō112 欧 歐 欠 8 S Yevropa オウō113 殴 毆 殳 8 S biti kulakom オウ なぐ るō nagu ru114 桜 櫻 木 10 5 vishneve derevo sakura オウ さくらō sakura115 翁 羽 10 S povazhnij starij cholovik オウō116 奥 奧 大 12 S sercevina zhinka v sim yi オウ おくō oku117 横 橫 木 15 3 storona オウ よこō joko118 岡 山 8 S 2010 pagorb おか 6 oka 119 屋 尸 9 3 budinok magazin オク やoku ya120 億 人 15 4 sto miljoniv オクoku121 憶 心 16 S spogadi オクoku122 臆 肉 17 S 2010 boyazlivist pidozra オクoku123 虞 虍 13 S nespokij おそれosore124 乙 乙 1 S drugij z dvoh nezvichnij オツocu125 俺 人 10 S 2010 Ya mi choloviche grube おれore126 卸 卩 9 S optova torgivlya おろ す おろしoro su oroshi127 音 音 9 1 zvuk オン イン おと ねon in oto ne128 恩 心 10 5 dobrota オンon129 温 溫 水 12 3 teplij オン あたた か あたた かい あたた まる あたた めるon atata ka atata kai atata maru atata meru130 穏 穩 禾 16 S spokijnij オン おだ やかon oda yaka131 下 一 3 1 znizu pid カ ゲ した しも もと さ げる さ がる くだ る くだ す くだ さる お ろす お りるka ge shita shimo moto sa geru sa garu kuda ru kuda su kuda saru o rosu o riru132 化 匕 4 3 zmina カ ケ ば ける ば かすka ke ba keru ba kasu133 火 火 4 1 vogon カ ひ ほ ka hi ho 134 加 力 5 4 dodavati カ くわ える くわ わるka kuva eru kuva varu135 可 口 5 5 buti spromozhnim カka136 仮 假 人 6 5 timchasovij カ ケ かりka ke kari137 何 人 7 2 sho pitalne カ なに なん ka nani nan 138 花 艸 7 1 kvitka カ はなka hana139 佳 人 8 S chudovij カka140 価 價 人 8 5 cina cinnist カ あたいka atai141 果 木 8 4 frukt plid カ は たす は てる は てka ha tasu ha teru ha te142 河 水 8 5 richka カ かわka kava143 苛 艸 8 S 2010 muchiti drazhniti カka144 科 禾 9 2 viddil カka145 架 木 9 S zvoditi カ か ける か かるka ka keru ka karu146 夏 夊 10 2 lito カ ゲ なつka ge nacu147 家 宀 10 2 dim カ ケ いえ やka ke ie ya148 荷 艸 10 3 bagazh カ にka ni149 華 艸 10 S pishnist cvit カ ケ はなka ke hana150 菓 艸 11 S cukerka カka151 貨 貝 11 4 vantazh bagatstvo カka152 渦 水 12 S 1981 vir カ うずka udzu153 過 辵 12 5 vihoditi za mezhi カ す ぎる す ごす あやま つ あやま ちka su giru su gosu ayama cu ayama chi154 嫁 女 13 S zhenitis カ よめ とつ ぐka jome tocu gu155 暇 日 13 S vilnij chas vidpustka カ ひまka hima156 禍 禍 4 示 13 S liho カka157 靴 革 13 S 1981 vzuttya カ くつka kucu158 寡 宀 14 S vdova カka159 歌 欠 14 2 pisnya カ うた うた うka uta uta u160 箇 竹 14 S pokaznik chisla dlya rechej カka161 稼 禾 15 S 1981 zarobitok カ かせ ぐka kase gu162 課 言 15 4 rozdil viddil カka163 蚊 虫 10 S komar かka164 牙 5 牙 4 S 2010 iklo ガ ゲ きばga ge kiba165 瓦 瓦 5 S 2010 cherepicya ガ かわらga kavara166 我 戈 7 6 Ya sam ego ガ われ わga vare va167 画 畫 田 8 2 zobrazhennya shtrih ガ カクga kaku168 芽 艸 8 4 brunka ガ めga me169 賀 貝 12 5 vitannya zi svyatom ガga170 雅 隹 13 S vishukanist ガga171 餓 食 15 S goloduvati ガga172 介 人 4 S vtisnutij obmezhenij priv yazanij カイkai173 回 囗 6 2 skilki raziv カイ エ まわ る まわ すkai e mava ru mava su174 灰 火 6 6 popil カイ はいkai hai175 会 會 曰 6 2 zustrich tovaristvo カイ エ あ うkai e a u176 快 心 7 5 veselij カイ こころよ いkai kokorojo i177 戒 戈 7 S komanduvannya disciplina カイ いまし めるkai imashi meru178 改 攴 7 4 reformi カイ あらた める あらた まるkai arata meru arata maru179 怪 心 8 S pidozrilij カイ あや しい あや しむkai aya shiyi aya shimu180 拐 手 8 S 1981 brati v zaruchniki カイkai181 悔 悔 4 心 9 S kayatis カイ く いる く やむ くや しいkai ku iru ku yamu kuya shiyi182 海 海 4 水 9 2 more カイ うみkai umi183 界 田 9 3 svit カイkai184 皆 白 9 S vsi カイ みなkai mina185 械 木 11 4 pristrij カイkai186 絵 繪 糸 12 2 kartina カイ エkai e187 開 門 12 3 vidchinyati カイ ひら く ひら ける あ く あ けるkai hira ku hira keru a ku a keru188 階 阜 12 3 poverh カイkai189 塊 土 13 S brila カイ かたまりkai katamari190 楷 木 13 S 2010 pryamokutnij stil pisma カイkai191 解 角 13 5 rozv yazuvati カイ ゲ と く と かす と けるkai ge to ku to kasu to keru192 潰 水 15 S 2010 rujnuvannya カイ つぶ す つぶ れるkai cubu su cubu reru193 壊 壞 土 16 S rujnuvannya カイ こわ す こわ れるkai kova su kova reru194 懐 懷 心 16 S kishenya カイ ふところ なつ かしい なつ かしむ なつ く なつ けるkai futokoro nacu kashiyi nacu kashimu nacu ku nacu keru195 諧 言 16 S 2010 garmoniya カイkai196 貝 貝 7 1 molyusk かいkai197 外 夕 5 2 zzovni ガイ ゲ そと ほか はず す はず れるgai ge soto hoka hadzu su hadzu reru198 劾 力 8 S osud ガイgai199 害 宀 10 4 shkoda ガイgai200 崖 山 11 S 2010 skelya ガイ がけgai gake201 涯 水 11 S 1981 obrij ガイgai202 街 行 12 4 vulicya ガイ カイ まちgai kai machi203 慨 慨 4 心 13 S sum ガイgai204 蓋 艸 13 S 2010 krishka ガイ ふたgai futa205 該 言 13 S vishezaznachene ガイgai206 概 槪 木 14 S obris ガイgai207 骸 骨 16 S 2010 trup ガイgai208 垣 土 9 S 1981 ogorozha かきkaki209 柿 木 9 S 2010 hurma かきkaki210 各 口 6 4 kozhen カク おのおのkaku onōno211 角 角 7 2 kut カク かど つのkaku kado cuno212 拡 擴 手 8 6 rozshiryuvati カクkaku213 革 革 9 6 shkira カク かわkaku kava214 格 木 10 5 riven status カク コウ kaku kō 215 核 木 10 S sercevina yadro カクkaku216 殻 殼 殳 11 S 1981 lushiti カク からkaku kara217 郭 邑 11 S kvartal dvir u misti カクkaku218 覚 覺 見 12 4 zapam yatovuvati カク おぼ える さ ます さ めるkaku obo eru sa masu sa meru219 較 車 13 S dovoli porivnyuvati カクkaku220 隔 阜 13 S viddilyati カク へだ てる へだ たるkaku heda teru heda taru221 閣 門 14 6 visoka budivlya kabinet ministriv カクkaku222 確 石 15 5 pevnij viznachenij カク たし か たし かめるkaku tashi ka tashi kameru223 獲 犬 16 S zahoplyuvati カク え るkaku e ru224 嚇 口 17 S zhahlivij strashennij カクkaku225 穫 禾 18 S urozhaj カクkaku226 学 學 子 8 1 vchitis ガク まな ぶgaku mana bu227 岳 嶽 山 8 S girska vershina ガク たけgaku take228 楽 樂 木 13 2 muzika zadovolennya ガク ラク たの しい たの しむgaku raku tano shiyi tano shimu229 額 頁 18 5 kilkist lob ガク ひたいgaku hitai230 顎 頁 18 S 2010 shelepa ガク あごgaku ago231 掛 手 11 S vishati か ける か かる かかりka keru ka karu kakari232 潟 水 15 S 1981 Laguna かたkata233 括 手 9 S ohoplyuvati zamikati カツkacu234 活 水 9 2 zhivij zhvavij カツkacu235 喝 喝 4 口 11 S 1981 hriplij カツkacu236 渇 渴 水 11 S spraga カツ かわ くkacu kava ku237 割 刀 12 6 rozdilennya rozpodil カツ わ る わり わ れる さ くkacu va ru vari va reru sa ku238 葛 7 艸 12 S 2010 Puerariya yaponska カツ くずkacu kudzu239 滑 水 13 S slizkij カツ コツ すべ る なめ らかkacu kocu sube ru name raka240 褐 褐 4 衣 13 S 1981 korichnevij カツkacu241 轄 車 17 S kontrol upravlinnya カツkacu242 且 一 5 S krim togo か つka cu243 株 木 10 6 cinni paperi かぶkabu244 釜 金 10 S 2010 kazan かまkama245 鎌 金 18 S 2010 serp かまkama246 刈 刀 4 S zhati か るka ru247 干 干 3 6 suhij カン ほ す ひ るkan ho su hi ru248 刊 刀 5 5 drukuvati カンkan249 甘 甘 5 S solodkij カン あま い あま える あま やかすkan ama j ama eru ama yakasu250 汗 水 6 S pit カン あせkan ase251 缶 罐 缶 6 S 1981 blyashanka カンkan252 完 宀 7 4 dovershenij カンkan253 肝 肉 7 S pechinka カン きもkan kimo254 官 宀 8 4 predstavnik vladi sluzhbovec カンkan255 冠 冖 9 S korona カン かんむりkan kanmuri256 巻 卷 卩 9 6 suvij カン ま く まきkan ma ku maki257 看 目 9 6 divitisya oglyadati カンkan258 陥 陷 阜 10 S pidpadati zaznavati カン おちい る おとしい れるkan ochiyi ru otoshiyi reru259 乾 乙 11 S sushiti カン かわ く かわ かすkan kava ku kava kasu260 勘 力 11 S intuyiciya カンkan261 患 心 11 S hvoroba カン わずら うkan vadzura u262 貫 貝 11 S prokolyuvati カン つらぬ くkan curanu ku263 寒 宀 12 3 holodnij カン さむ いkan samu i264 喚 口 12 S volati krichati カンkan265 堪 土 12 S vitrimuvati カン た えるkan ta eru266 換 手 12 S obminyuvati カン か える か わるkan ka eru ka varu267 敢 攴 12 S smilivij カンkan268 棺 木 12 S truna カンkan269 款 欠 12 S dobrozichlivist gotovnist do spivrobitnictva カンkan270 間 門 12 2 promizhok カン ケン あいだ まkan ken aida ma271 閑 門 12 S dozvillya カンkan272 勧 勸 力 13 S perekonuvati カン すす めるkan susu meru273 寛 寬 宀 13 S poblazhlivij カンkan274 幹 干 13 5 stovbur カン みきkan miki275 感 心 13 3 vidchuttya カンkan276 漢 漢 4 水 13 3 Kitaj Dinastiya Han カンkan277 慣 心 14 5 zviklij カン な れる な らすkan na reru na rasu278 管 竹 14 4 truba kontrol カン くだkan kuda279 関 關 門 14 4 zv yazok bar yer vorota カン せき かか わるkan seki kaka varu280 歓 歡 欠 15 S zadovolennya カンkan281 監 皿 15 S naglyadati カンkan282 緩 糸 15 S spovilnenij zvolikati カン ゆる い ゆる やか ゆる む ゆる めるkan yuru i yuru yaka yuru mu yuru meru283 憾 心 16 S kayattya カンkan284 還 辵 16 S vse she povertati shos カンkan285 館 食 16 3 gromadska budivlya カン やかたkan yakata286 環 玉 17 S kilce カンkan287 簡 竹 18 6 prostota カンkan288 観 觀 見 18 4 oglyadati sposterigati カンkan289 韓 5 韋 18 S 2010 Koreya カンkan290 艦 舟 21 S vijskovij korabel カンkan291 鑑 金 23 S zrazok ekzemplyar カン かんが みるkan kanga miru292 丸 丶 3 2 kolo ガン まる まる い まる めるgan maru maru i maru meru293 含 口 7 S vklyuchati mistiti ガン ふく む ふく めるgan fuku mu fuku meru294 岸 山 8 3 bereg morya ガン きしgan kishi295 岩 山 8 2 brila ガン いわgan iva296 玩 玉 8 S 2010 zabavlyatis ガンgan297 眼 目 11 5 ochne yabluko ガン ゲン まなこgan gen manako298 頑 頁 13 S 1981 vpertij ガンgan299 顔 頁 18 2 oblichchya ガン かおgan kao300 願 頁 19 4 prohati ガン ねが うgan nega u301 企 人 6 S zadum plan キ くわだ てるki kuvada teru302 伎 人 6 S 2010 vminnya キki303 危 卩 6 6 nebezpeka キ あぶ ない あや うい あや ぶむki abu nai aya ui aya bumu304 机 木 6 6 stil キ つくえki cukue305 気 氣 气 6 1 nastrij キ ケki ke306 岐 山 7 S vidgaluzhuvatis キki307 希 巾 7 4 ridkisnij bazhati キki308 忌 心 7 S traur キ い む い まわしいki i mu i mavashiyi309 汽 水 7 2 para vodyana キki310 奇 大 8 S divnij キki311 祈 祈 4 示 8 S molitva キ いの るki ino ru312 季 子 8 4 pora roku キki313 紀 糸 9 4 litopis epoha キki314 軌 車 9 S koliya キki315 既 既 4 无 10 S vzhe nayavnij i ranishe キ すで にki sude ni316 記 言 10 2 zapisuvati キ しる すki shiru su317 起 走 10 3 buditi sponukati キ お きる お こる お こすki o kiru o koru o kosu318 飢 食 10 S golodnij キ う えるki u eru319 鬼 鬼 10 S privid Oni キ おにki oni320 帰 歸 止 10 2 povertatis キ かえ る かえ すki kae ru kae su321 基 土 11 5 osnova キ もと もといki moto motoi322 寄 宀 11 5 nablizhatis キ よ る よ せるki jo ru jo seru323 規 見 11 5 pravilo キki324 亀 龜 龜 11 S 2010 suhoputna cherepaha キ かめki kame325 喜 口 12 4 raduvatis キ よろこ ぶki joroko bu326 幾 幺 12 S skilki キ いくki iku327 揮 手 12 6 rozmahuvati キki328 期 月 12 3 promizhok chasu キ ゴ ki go 329 棋 木 12 S shahova figura キki330 貴 貝 12 6 dorogocinnij blagorodnij キ たっと い とうと い たっと ぶ とうと ぶki tatto i tōto i tatto bu tōto bu331 棄 木 13 S polishati キki332 毀 殳 13 S 2010 rujnuvati キki333 旗 方 14 4 prapor キ はたki hata334 器 器 4 口 15 4 instrument yemnist キ うつわki ucuva335 畿 田 15 S 2010 stolicya キki336 輝 車 15 S syayati キ かがや くki kagaya ku337 機 木 16 4 mehanizm キ はたki hata338 騎 馬 18 S nayizdnik na koni キki339 技 手 7 5 vminnya ギ わざgi vadza340 宜 宀 8 S z najkrashimi pobazhannyami ギgi341 偽 僞 人 11 S brehnya ギ いつわ る にせgi icuva ru nise342 欺 欠 12 S obman ギ あざむ くgi adzamu ku343 義 羊 13 5 spravedlivist ギgi344 疑 疋 14 6 sumniv pidozra ギ うたが うgi utaga u345 儀 人 15 S ceremoniya ギgi346 戯 戲 戈 15 S pustuvannya ギ たわむ れるgi tavamu reru347 擬 手 17 S imituvati ギgi348 犠 犧 牛 17 S zhertva ギgi349 議 言 20 4 obgovorennya ギgi350 菊 艸 11 S hrizantema キクkiku351 吉 口 6 S talan キチ キツkichi kicu352 喫 口 12 S spozhivati キツkicu353 詰 言 13 S nabitij キツ つ める つ まる つ むkicu cu meru cu maru cu mu354 却 卩 7 S prote vidhilyati キャクkyaku355 客 宀 9 3 gist キャク カクkyaku kaku356 脚 肉 11 S noga キャク キャ あしkyaku kya ashi357 逆 辵 9 5 navpaki zvorotnij ギャク さか さか らうgyaku saka saka rau358 虐 虍 9 S tiraniya ギャク しいた げるgyaku shiyita geru359 九 乙 2 1 dev yat キュウ ク ここの ここの つkyu ku kokono kokono cu360 久 丿 3 5 dovgij chas キュウ ク ひさ しいkyu ku hisa shiyi361 及 又 3 S dosyagati poshiryuvatis キュウ およ ぶ およ び およ ぼすkyu ojo bu ojo bi ojo bosu362 弓 弓 3 2 luk キュウ ゆみkyu yumi363 丘 一 5 S pagorb キュウ おかkyu oka364 旧 舊 臼 5 5 stari chasi キュウkyu 365 休 人 6 1 vidpochivati キュウ やす む やす まる やす めるkyu yasu mu yasu maru yasu meru366 吸 口 6 6 smoktati キュウ す うkyu su u367 朽 木 6 S rozpad キュウ く ちるkyu ku chiru368 臼 臼 6 S 2010 stupa キュウ うすkyu usu369 求 水 7 4 vimoga キュウ もと めるkyu moto meru370 究 穴 7 3 doslidzhennya キュウ きわ めるkyu kiva meru371 泣 水 8 4 plakati キュウ な くkyu na ku372 急 心 9 3 spishiti raptovij キュウ いそ ぐkyu iso gu373 級 糸 9 3 rang キュウkyu 374 糾 糸 9 S perekruchuvati キュウkyu 375 宮 宀 10 3 sintoyistskij hram キュウ グウ ク みやkyu gӯ ku miya376 救 攴 11 4 poryatunok キュウ すく うkyu suku u377 球 玉 11 3 sfera kulya キュウ たまkyu tama378 給 糸 12 4 zabezpechuvati キュウkyu 379 嗅 口 13 S 2010 zapah キュウ か ぐkyu ka gu380 窮 穴 15 S skruta キュウ きわ める きわ まるkyu kiva meru kiva maru381 牛 牛 4 2 korova ギュウ うしgyu ushi382 去 厶 5 3 polishati キョ コ さ るkuo ko sa ru383 巨 工 5 S velicheznij キョkuo384 居 尸 8 5 naselyati キョ い るkuo i ru385 拒 手 8 S vidganyati キョ こば むkuo koba mu386 拠 據 手 8 S opora キョ コkuo ko387 挙 擧 手 10 4 pidijmati キョ あ げる あ がるkuo a geru a garu388 虚 虛 虍 11 S porozhnecha キョ コ kuo ko 389 許 言 11 5 dozvolyati キョ ゆる すkuo yuru su390 距 足 12 S dovga vidstan キョkuo391 魚 魚 11 2 riba ギョ うお さかなgo uo sakana392 御 彳 12 S shanovanij ギョ ゴ おんgo go on393 漁 水 14 4 ribalstvo ギョ リョウgo rō394 凶 凵 4 S zlodij キョウkuō395 共 八 6 4 razom spilno キョウ ともkuō tomo396 叫 口 6 S krichati キョウ さけ ぶkuō sake bu397 狂 犬 7 S bozhevilnij キョウ くる う くる おしいkuō kuru u kuru oshiyi398 京 亠 8 2 stolicya キョウ ケイkuō kei399 享 亠 8 S otrimuvati キョウkuō400 供 人 8 6 nadavati proponuvati キョウ ク そな える ともkuō ku sona eru tomo401 協 十 8 4 spivrobitnictvo キョウkuō402 況 水 8 S umovi キョウkuō403 峡 峽 山 9 S ushelina キョウkuō404 挟 挾 手 9 S 1981 zatiskati キョウ はさ む はさ まるkuō hasa mu hasa maru405 狭 狹 犬 9 S tisnij vuzkij キョウ せま い せば める せば まるkuō sema i seba meru seba maru406 恐 心 10 S boyatis キョウ おそ れる おそ ろしいkuō oso reru oso roshiyi407 恭 心 10 S poshana キョウ うやうや しいkuō uyauya shiyi408 胸 肉 10 6 grudi キョウ むね むな kuō mune muna 409 脅 肉 10 S pogrozhuvati キョウ おびや かす おど す おど かすkuō obiya kasu odo su odo kasu410 強 弓 11 2 silnij キョウ ゴウ つよ い つよ まる つよ める し いるkuō gō cujo i cujo maru cujo meru shi iru411 教 攴 11 2 navchati キョウ おし える おそ わるkuō oshi eru oso varu412 郷 鄕 邑 11 6 ridna miscevist キョウ ゴウkuō gō413 境 土 14 5 mezha kordon キョウ ケイ さかいkuō kei sakai414 橋 木 16 3 mist キョウ はしkuō hashi415 矯 矢 17 S 1981 vipravlyati キョウ た めるkuō ta meru416 鏡 金 19 4 dzerkalo キョウ かがみkuō kagami417 競 立 20 4 zmagatis キョウ ケイ きそ う せ るkuō kei kiso u se ru418 響 響 4 音 20 S eho キョウ ひび くkuō hibi ku419 驚 馬 22 S divuvatis キョウ おどろ く おどろ かすkuō odoro ku odoro kasu420 仰 人 6 S divitisya dogori ギョウ コウ あお ぐ おお せgjō kō ao gu ō se421 暁 曉 日 12 S svitanok ギョウ あかつきgjō akacuki422 業 木 13 3 sprava zanyattya ギョウ ゴウ わざgjō gō vadza423 凝 冫 16 S congeal ギョウ こ る こ らすgjō ko ru ko rasu424 曲 曰 6 3 krivij melodiya キョク ま がる ま げるkuoku ma garu ma geru425 局 尸 7 3 ofis キョクkuoku426 極 木 12 4 polyus キョク ゴク きわ める きわ まる きわ みkuoku goku kiva meru kiva maru kiva mi427 玉 玉 5 1 shar ギョク たまgoku tama428 巾 巾 3 S 2010 polotno キンkin429 斤 斤 4 S sokira キンkin430 均 土 7 5 riven キンkin431 近 辵 7 2 blizkij キン ちか いkin chika i432 金 金 8 1 zoloto キン コン かね かな kin kon kane kana 433 菌 艸 11 S bakteriya キンkin434 勤 勤 4 力 12 6 starannist キン ゴン つと める つと まるkin gon cuto meru cuto maru435 琴 玉 12 S koto キン ことkin koto436 筋 竹 12 6 m yaz キン すじkin sudzhi437 僅 7 人 13 S 2010 troshki キン わず かkin vadzu ka438 禁 示 13 5 zaborona キンkin439 緊 糸 15 S napruzhenij tverdij キンkin440 錦 金 16 S 2010 parcha キン にしきkin nishiki441 謹 謹 4 言 17 S strimanij キン つつし むkin cucushi mu442 襟 衣 18 S 1981 komir キン えりkin eri443 吟 口 7 S skladati spivati pisni ギンgin444 銀 金 14 3 sriblo ギンgin445 区 區 匸 4 3 rajon mista クku446 句 口 5 5 fraza クku447 苦 艸 8 3 strazhdati girkij ク くる しい くる しむ くる しめる にが い にが るku kuru shiyi kuru shimu kuru shimeru niga i niga ru448 駆 驅 馬 14 S poyizdka ク か ける か るku ka keru ka ru449 具 八 8 3 instrument グgu450 惧 心 11 S 2010 zhah グgu451 愚 心 13 S durnij グ おろ かgu oro ka452 空 穴 8 1 nebo クウ そら あ く あ ける からk sora a ku a keru kara453 偶 人 11 S vipadkovo グウgӯ454 遇 辵 12 S povoditisya z kimos グウgӯ455 隅 阜 12 S 1981 kutochok グウ すみgӯ sumi456 串 丨 7 S 2010 rozhen くしkushi457 屈 尸 8 S porodzhuvati davati rezultat クツkucu458 掘 手 11 S kopati クツ ほ るkucu ho ru459 窟 穴 13 S 2010 pechera クツkucu460 熊 火 14 S 2010 vedmid くまkuma461 繰 糸 19 S namotka く るku ru462 君 口 7 3 ti クン きみkun kimi463 訓 言 10 4 instrukciya クンkun464 勲 勳 力 15 S zasluga クンkun465 薫 薰 艸 16 S duhmyanij クン かお るkun kao ru466 軍 車 9 4 vijsko グンgun467 郡 邑 10 4 grafstvo グンgun468 群 羊 13 5 otara グン む れる む れ むら gun mu reru mu re mura 469 兄 儿 5 2 starshij brat ケイ キョウ あにkei kuō ani470 刑 刀 6 S karati ケイkei471 形 彡 7 2 forma ケイ ギョウ かた かたちkei gjō kata katachi472 系 糸 7 6 rodovid sistema ケイkei473 径 徑 彳 8 4 diametr ケイkei474 茎 莖 艸 8 S steblo ケイ くきkei kuki475 係 人 9 3 vidpovidalnij zv yazok stosunok ケイ かか る かかりkei kaka ru kakari476 型 土 9 4 model ケイ かたkei kata477 契 大 9 S obicyanka ugoda ケイ ちぎ るkei chigi ru478 計 言 9 2 vidmiryati ケイ はか る はか らうkei haka ru haka rau479 恵 惠 心 10 S milist ケイ エ めぐ むkei e megu mu480 啓 口 11 S rozkriti ケイkei481 掲 揭 手 11 S vistaviti na zagalnij oglyad ケイ かか げるkei kaka geru482 渓 溪 水 11 S 1981 girskij potik ケイkei483 経 經 糸 11 5 sutra ケイ キョウ へ るkei kuō he ru484 蛍 螢 虫 11 S 1981 svitlyak ケイ ほたるkei hotaru485 敬 攴 12 6 povaga ケイ うやま うkei uyama u486 景 日 12 4 pejzazh ケイkei487 軽 輕 車 12 3 legkij ケイ かる い かろ やかkei karu i karo yaka488 傾 人 13 S shilyatis ケイ かたむ く かたむ けるkei katamu ku katamu keru489 携 手 13 S nositi z soboyu ケイ たずさ える たずさ わるkei tadzusa eru tadzusa varu490 継 繼 糸 13 S zv yazuvati uspadkovuvati ケイ つ ぐkei cu gu491 詣 言 13 S 2010 vidvidati hram ケイ もう でるkei mo deru492 慶 心 15 S vitannya zi svyatom ケイkei493 憬 心 15 S 2010 pragnuti ケイkei494 稽 禾 15 S 2010 rozglyadati doslidzhuvati ケイkei495 憩 心 16 S pererva ケイ いこ い いこ うkei iko i iko u496 警 言 19 6 zasterigati ケイkei497 鶏 鷄 鳥 19 S kurka ケイ にわとりkei nivatori498 芸 藝 艸 7 4 mistectvo ゲイgei499 迎 辵 7 S laskavo prosimo ゲイ むか えるgei muka eru500 鯨 魚 19 S kit ゲイ くじらgei kudzhira501 隙 阜 13 S 2010 trishina ゲキ すきgeki suki502 劇 刀 15 6 teatr ゲキgeki503 撃 擊 手 15 S udar ゲキ う つgeki u cu504 激 水 16 6 shalenij ゲキ はげ しいgeki hage shiyi505 桁 木 10 S 2010 promin けたketa506 欠 缺 缶 4 4 vidsutnist ケツ か ける か くkecu ka keru ka ku507 穴 穴 5 6 dirka ケツ あなkecu ana508 血 血 6 3 krov ケツ ちkecu chi509 決 水 7 3 virishuvati pogodzhuvatis ケツ き める き まるkecu ki meru ki maru510 結 糸 12 4 vuzol zv yazok ケツ むす ぶ ゆ う ゆ わえるkecu musu bu yu u yu vaeru511 傑 人 13 S velich ケツkecu512 潔 水 15 5 nezaplyamovanij ケツ いさぎよ いkecu isagijo j513 月 月 4 1 misyac ゲツ ガツ つきgecu gacu cuki514 犬 犬 4 1 sobaka ケン いぬken inu515 件 人 6 5 sprava vipadok ケンken516 見 見 7 1 bachiti ケン み る み える み せるken mi ru mi eru mi seru517 券 刀 8 5 bilet ケンken518 肩 肉 8 S pleche ケン かたken kata519 建 廴 9 4 buduvati ケン コン た てる た つken kon ta teru ta cu520 研 硏 石 9 3 gostriti ケン と ぐken to gu521 県 縣 糸 9 3 prefektura ケンken522 倹 儉 人 10 S oshadlivij ケンken523 兼 八 10 S odnochasno ケン か ねるken ka neru524 剣 劍 刀 10 S shablya ケン つるぎken curugi525 拳 手 10 S 2010 kulak ケン こぶしken kobushi526 軒 車 10 S kvartiri ケン のきken noki527 健 人 11 4 zdorovij ケン すこ やかken suko yaka528 険 險 阜 11 5 urvistij nebezpechnij pro situaciyu zavdannya ケン けわ しいken keva shiyi529 圏 圈 囗 12 S sfera ケンken530 堅 土 12 S suvorij ケン かた いken kata i531 検 檢 木 12 5 pereviryati ケンken532 嫌 女 13 S 1981 ne podobatis ケン ゲン きら う いやken gen kira u iya533 献 獻 犬 13 S pozhertvi ケン コン ken kon 534 絹 糸 13 6 shovk ケン きぬken kinu535 遣 辵 13 S skerovuvati ケン つか う つか わすken cuka u cuka vasu536 権 權 木 15 6 prava povnovazhennya ケン ゴン ken gon 537 憲 心 16 6 konstituciya ケンken538 賢 貝 16 S rozumnij ケン かしこ いken kashiko i539 謙 言 17 S soromlivij ケンken540 鍵 金 17 S 2010 klyuch ケン かぎken kagi541 繭 糸 18 S kokon ケン まゆken mayu542 顕 顯 頁 18 S ochevidnij ケンken543 験 驗 馬 18 4 perevirka ケン ゲン ken gen 544 懸 心 20 S visiti ケン ケ か ける か かるken ke ka keru ka karu545 元 儿 4 2 pochatok ゲン ガン もとgen gan moto546 幻 幺 4 S ilyuziya ゲン まぼろしgen maboroshi547 玄 玄 5 S zagadkovij ゲンgen548 言 言 7 2 kazati ゲン ゴン い う ことgen gon i u koto549 弦 弓 8 S tyativa luka ゲン つるgen curu550 限 阜 9 5 obmezhuvati ゲン かぎ るgen kagi ru551 原 厂 10 2 pole lug ゲン はらgen hara552 現 玉 11 5 nayavnij ゲン あらわ れる あらわ すgen arava reru arava su553 舷 舟 11 S 2010 planshir ゲンgen554 減 水 12 5 skorochuvatis zmenshuvatis ゲン へ る へ らすgen he ru he rasu555 源 水 13 6 pohodzhennya dzherelo ゲン みなもとgen minamoto556 厳 嚴 口 17 6 suvorij ゲン ゴン おごそ か きび しいgen gon ogoso ka kibi shiyi557 己 己 3 6 samo コ キ おのれko ki onore558 戸 戶 4 2 dveri コ とko to559 古 口 5 2 starij コ ふる い ふる すko furu i furu su560 呼 口 8 6 klikati コ よ ぶko jo bu561 固 囗 8 4 tverdij コ かた める かた まる かた いko kata meru kata maru kata i562 股 肉 8 S 2010 stegno コ またko mata563 虎 虍 8 S 2010 tigr コ とらko tora564 孤 子 9 S sirota コko565 弧 弓 9 S duga コko566 故 攴 9 5 obstavini コ ゆえko yue567 枯 木 9 S v yanuti コ か れる か らすko ka reru ka rasu568 個 人 10 5 individualnij コko569 庫 广 10 3 komora コ ク ko ku 570 湖 水 12 3 ozero コ みずうみko midzӯmi571 雇 隹 12 S najmati na robotu コ やと うko yato u572 誇 言 13 S hvalitisya コ ほこ るko hoko ru573 鼓 鼓 13 S baraban コ つづみko cudzumi574 錮 金 16 S 2010 zv yazuvati コko575 顧 頁 21 S oziratis コ かえり みるko kaeri miru576 五 二 4 1 p yat ゴ いつ いつ つgo icu icu cu577 互 二 4 S obopilno ゴ たが いgo taga i578 午 十 4 2 poluden ゴgo579 呉 口 7 S go soyevi bobi pereterti u kremovu pastu ゴgo580 後 彳 9 2 pozadu ゴ コウ のち うし ろ あと おく れるgo kō nochi ushi ro ato oku reru581 娯 女 10 S vidpochinok ゴgo582 悟 心 10 S prosvitlennya ゴ さと るgo sato ru583 碁 石 13 S Go gra ゴgo584 語 言 14 2 mova ゴ かた る かた らうgo kata ru kata rau585 誤 言 14 6 pomilka ゴ あやま るgo ayama ru586 護 言 20 5 zahishati ゴgo587 口 口 3 1 rot コウ ク くちkō ku kuchi588 工 工 3 2 remeslo コウ クkō ku589 公 八 4 2 gromadskij コウ おおやけkō ōyake590 勾 勹 4 S 2010 zahopiti コウkō591 孔 子 4 S zapadina コウkō592 功 力 5 4 dosyagnennya コウ ク kō ku 593 巧 工 5 S prudkij コウ たく みkō taku mi594 広 廣 广 5 2 shirokij コウ ひろ い ひろ まる ひろ める ひろ がる ひろ げるkō hiro i hiro maru hiro meru hiro garu hiro geru595 甲 田 5 S pancir コウ カンkō kan596 交 亠 6 2 peretinatisya zmishuvati コウ まじ わる まじ える ま じる ま ざる ま ぜる か う か わすkō madzhi varu madzhi eru ma dzhiru ma dzaru ma dzeru ka u ka vasu597 光 儿 6 2 promin コウ ひか る ひかりkō hika ru hikari598 向 口 6 3 spryamovanist コウ む く む ける む かう む こうkō mu ku mu keru mu kau mu kō599 后 口 6 6 imperatricya コウkō600 好 女 6 4 podobatis コウ この む す くkō kono mu su ku601 江 水 6 S buhta コウ えkō e602 考 老 6 2 dumati コウ かんが えるkō kanga eru603 行 行 6 2 jti コウ ギョウ アン い く ゆ く おこな うkō gjō an i ku yu ku okona u604 坑 土 7 S yama コウkō605 孝 子 7 6 syao コウkō606 抗 手 7 S protistoyati コウkō607 攻 攴 7 S agresiya コウ せ めるkō se meru608 更 曰 7 S onovlyuvati コウ さら ふ ける ふ かすkō sara fu keru fu kasu609 効 效 力 8 5 efektivnist コウ き くkō ki ku610 幸 干 8 3 shastya コウ さいわ い さち しあわ せkō sajva i sachi shiava se611 拘 手 8 S areshtovuvati コウkō612 肯 肉 8 S pogodzhennya コウkō613 侯 人 9 S markiz コウkō614 厚 厂 9 5 tovstij コウ あつ いkō acu i615 恒 恆 心 9 S postijnist コウkō616 洪 水 9 S 1981 potop コウkō617 皇 白 9 6 imperator コウ オウkō ō618 紅 糸 9 6 bordovij コウ ク べに くれないkō ku beni kurenaj619 荒 艸 9 S vidhodi コウ あら い あ れる あ らすkō ara i a reru a rasu620 郊 邑 9 S okolici コウkō621 香 香 9 S ladan コウ キョウ か かお り かお るkō kuō ka kao ri kao ru622 候 人 10 4 klimat コウ そうろうkō sōrō623 校 木 10 1 shkola コウkō624 耕 耒 10 5 orati コウ たがや すkō tagaya su625 航 舟 10 4 kursuvati コウkō626 貢 貝 10 S danina コウ ク みつ ぐkō ku micu gu627 降 阜 10 6 padati コウ お りる お ろす ふ るkō o riru o rosu fu ru628 高 高 10 2 visokij dorogij コウ たか い たか たか まる たか めるkō taka i taka taka maru taka meru629 康 广 11 4 garmoniya コウkō630 控 手 11 S utrimatisya skasuvati コウ ひか えるkō hika eru631 梗 木 11 S 2010 bilshoyu miroyu コウkō632 黄 黃 黃 11 2 zhovtij コウ オウ き こ kō ō ki ko 633 喉 口 12 S 2010 gorlo コウ のどkō nodo634 慌 心 12 S zbentezhenist コウ あわ てる あわ ただしいkō ava teru ava tadashiyi635 港 水 12 3 port コウ みなとkō minato636 硬 石 12 S zhorstkij コウ かた いkō kata i637 絞 糸 12 S dushiti コウ しぼ る し める し まるkō shibo ru shi meru shi maru638 項 頁 12 S paragraf コウkō639 溝 水 13 S 1981 kanava コウ みぞkō midzo640 鉱 鑛 金 13 5 ruda コウkō641 構 木 14 5 konstrukciya コウ かま える かま うkō kama eru kama u642 綱 糸 14 S motuzka コウ つなkō cuna643 酵 酉 14 S brodinnya コウkō644 稿 禾 15 S chernetka コウkō645 興 臼 16 5 rozvazhati vidrodzhuvatis コウ キョウ おこ る おこ すkō kuō oko ru oko su646 衡 行 16 S rivnovaga コウkō647 鋼 金 16 6 stal コウ はがねkō hagane648 講 言 17 5 lekciya コウkō649 購 貝 17 S pridbannya コウkō650 乞 乙 3 S 2010 prositi こ うko u651 号 號 虍 5 3 nomer ゴウgō652 合 口 6 2 pasuvati spoluchatis ゴウ ガッ カッ あ う あ わす あ わせるgō ga ka a u a vasu a vaseru653 拷 手 9 S tortura ゴウgō654 剛 刀 10 S micnij ゴウgō655 傲 人 13 S 2010 pishatisya ゴウgō656 豪 豕 14 S velichnij mogutnij ゴウgō657 克 儿 7 S dolati コクkoku658 告 口 7 4 rozpovidati コク つ げるkoku cu geru659 谷 谷 7 2 dolina コク たにkoku tani660 刻 刀 8 6 graviruvati コク きざ むkoku kidza mu661 国 國 囗 8 2 krayina コク くにkoku kuni662 黒 黑 黑 11 2 chornij コク くろ くろ いkoku kuro kuro i663 穀 穀 4 禾 14 6 zernovi コクkoku664 酷 酉 14 S zhorstokij コクkoku665 獄 犬 14 S v yaznicya ゴクgoku666 骨 骨 10 6 kistka コツ ほねkocu hone667 駒 馬 15 S 2010 kin こまkoma668 込 辵 5 S poglinatisya こ む こ めるko mu ko meru669 頃 頁 11 S 2010 mit pevnij period ころkoro670 今 人 4 2 zaraz コン キン いまkon kin ima671 困 囗 7 6 potraplyati v halepu コン こま るkon koma ru672 昆 日 8 S 1981 nashadki コンkon673 恨 心 9 S nenavist コン うら む うら めしいkon ura mu ura meshiyi674 根 木 10 3 korin コン ねkon ne675 婚 女 11 S shlyub コンkon676 混 水 11 5 zmishuvati コン ま じる ま ざる ま ぜる こ むkon ma dzhiru ma dzaru ma dzeru ko mu677 痕 疒 11 S 2010 vidmitka コン あとkon ato678 紺 糸 11 S sinij コンkon679 魂 鬼 14 S dusha コン たましいkon tamashiyi680 墾 土 16 S novatorskij コンkon681 懇 心 17 S tovariskij コン ねんご ろkon nengo ro682 左 工 5 1 livij サ ひだりsa hidari683 佐 人 7 S dopomoga サsa684 沙 水 7 S 2010 pisok サsa685 査 木 9 5 rozsliduvati サsa686 砂 石 9 6 pisok サ シャ すなsa shya suna687 唆 口 10 S spokushati サ そそのか すsa sosonoka su688 差 工 10 4 vidriznyati サ さ すsa sa su689 詐 言 12 S brehati サsa690 鎖 金 18 S lancyug サ くさりsa kusari691 座 广 10 6 siditi ザ すわ るdza suva ru692 挫 手 10 S 2010 sprain ザdza693 才 手 3 2 genij kilkist rokiv サイsai694 再 冂 6 5 znovu サイ サ ふたた びsai sa futata bi695 災 火 7 5 prirodne liho サイ わざわ いsai vadzava i696 妻 女 8 5 druzhina サイ つまsai cuma697 采 釆 8 S 2010 kosti サイsai698 砕 碎 石 9 S roztroshiti サイ くだ く くだ けるsai kuda ku kuda keru699 宰 宀 10 S keruvati サイsai700 栽 木 10 S viroshuvannya サイsai701 彩 彡 11 S zabarvlennya サイ いろど るsai irodo ru702 採 手 11 5 zbirati vrozhaj dani brati サイ と るsai to ru703 済 濟 水 11 6 zavershennya rozv yazannya サイ す む す ますsai su mu su masu704 祭 示 11 3 festival ritual サイ まつ る まつ りsai macu ru macu ri705 斎 齋 齊 11 S obryad ochishennya サイsai706 細 糸 11 2 tonkij サイ ほそ い ほそ る こま か こま かいsai hoso i hoso ru koma ka koma kai707 菜 艸 11 4 ovoch サイ なsai na708 最 曰 12 4 naj サイ もっと もsai motto mo709 裁 衣 12 6 suditi v sudi サイ た つ さば くsai ta cu saba ku710 債 人 13 S zapozichennya サイsai711 催 人 13 S pidtrimuvati organizovuvati サイ もよお すsai mojō su712 塞 土 13 S 2010 zatikati サイ ソク ふさ ぐ ふさ がるsai soku fusa gu fusa garu713 歳 止 13 S kinec roku サイ セイ sai sei 714 載 車 13 S vantazhiti サイ の せる の るsai no seru no ru715 際 阜 14 5 vipadok サイ きわsai kiva716 埼 土 11 S 2010 mis さい 6 sai 717 在 土 6 5 prisutnist ザイ あ るdzai a ru718 材 木 7 4 derevina ザイdzai719 剤 劑 刀 10 S preparat ザイdzai720 財 貝 10 5 bagatstvo majno ザイ サイ dzai sai 721 罪 网 13 5 provina ザイ つみdzai cumi722 崎 山 11 S 1981 mis さきsaki723 作 人 7 2 vigotovlyati サク サ つく るsaku sa cuku ru724 削 刀 9 S poliruvati gostriti サク けず るsaku kedzu ru725 昨 日 9 4 poperednij サクsaku726 柵 木 9 S 2010 parkan サクsaku727 索 糸 10 S shnur サクsaku728 策 竹 12 6 kompleks zahodiv サクsaku729 酢 酉 12 S ocet サク すsaku su730 搾 手 13 S stiskati サク しぼ るsaku shibo ru731 錯 金 16 S zaplutanij サクsaku732 咲 口 9 S cvisti さ くsa ku733 冊 冂 5 6 pokaznik chisla dlya knig サツ サクsacu saku734 札 木 5 4 yarlik サツ ふだsacu fuda735 刷 刀 8 4 druk サツ す るsacu su ru736 刹 刀 8 S 2010 hram サツ セツsacu secu737 拶 手 9 S 2010 neminuchij サツsacu738 殺 殺 4 殳 10 4 vbivati サツ サイ セツ ころ すsacu sai secu koro su739 察 宀 14 4 zdogaduvatis サツsacu740 撮 手 15 S znimok サツ と るsacu to ru741 擦 手 17 S terti サツ す る す れるsacu su ru su reru742 雑 雜 隹 14 5 zmishanij ザツ ゾウdzacu dzō743 皿 皿 5 3 1981 tarilka さらsara744 三 一 3 1 tri サン み み つ みっ つsan mi mi cu mi cu745 山 山 3 1 gora サン やまsan yama746 参 參 厶 8 4 brati uchast サン まい るsan mai ru747 桟 棧 木 10 S 1981 eshafot サンsan748 蚕 蠶 虫 10 6 shovkovichnij cherv yak サン かいこsan kaiko749 惨 慘 心 11 S neshasnij サン ザン みじ めsan dzan midzhi me750 産 生 11 4 narodzhuvati サン う む う まれる うぶsan u mu u mareru ubu751 傘 人 12 S 1981 parasolka サン かさsan kasa752 散 攴 12 4 rozkidati サン ち る ち らす ち らかす ち らかるsan chi ru chi rasu chi rakasu chi rakaru753 算 竹 14 2 obchislyuvati サンsan754 酸 酉 14 5 kislota サン す いsan su i755 賛 贊 貝 15 5 hvaliti uhvalyuvati サンsan756 残 殘 歹 10 4 zalishki ザン のこ る のこ すdzan noko ru noko su757 斬 斤 11 S 2010 zarizati ザン き るdzan ki ru758 暫 日 15 S timchasovo ザンdzan759 士 士 3 4 dzhentlmen samuraj シshi760 子 子 3 1 ditina シ ス こshi su ko761 支 支 4 5 gilka シ ささ えるshi sasa eru762 止 止 4 2 zupinyati シ と まる と めるshi to maru to meru763 氏 氏 4 4 prizvishe シ うじshi udzhi764 仕 人 5 3 sluguvati シ ジ つか えるshi dzhi cuka eru765 史 口 5 4 istoriya シshi766 司 口 5 4 kerivnik シshi767 四 囗 5 1 chotiri シ よ よ つ よっ つ よんshi jo jo cu jo cu jon768 市 巾 5 2 rinok シ いちshi ichi769 矢 矢 5 2 strila シ やshi ya770 旨 日 6 S smachnij シ むねshi mune771 死 歹 6 3 smert シ し ぬshi shi nu772 糸 絲 糸 6 1 nitka シ いとshi ito773 至 至 6 6 najvisha tochka dosyagati シ いた るshi ita ru774 伺 人 7 S pay respects シ うかが うshi ukaga u775 志 心 7 5 namir シ こころざ す こころざしshi kokorodza su kokorodzashi776 私 禾 7 6 Ya シ わたくし わたしshi vatakushi vatashi777 使 人 8 3 vikoristovuvati poslanec シ つか うshi cuka u778 刺 刀 8 S ship シ さ す さ さるshi sa su sa saru779 始 女 8 3 pochinati シ はじ める はじ まるshi hadzhi meru hadzhi maru780 姉 女 8 2 starsha sestra シ あねshi ane781 枝 木 8 5 gilka シ えだshi eda782 祉 祉 4 示 8 S dobrobut シshi783 肢 肉 8 S 1981 kincivka シshi784 姿 女 9 6 figura forma シ すがたshi sugata785 思 心 9 2 dumati シ おも うshi omo u786 指 手 9 3 palec シ ゆび さ すshi yubi sa su787 施 方 9 S zdijsnyuvati nadavati シ セ ほどこ すshi se hodoko su788 師 巾 10 5 specialist vchitel シshi789 恣 心 10 S 2010 egoyistichnij シshi790 紙 糸 10 2 papir シ かみshi kami791 脂 肉 10 S zhir シ あぶらshi abura792 視 視 4 見 11 6 naglyad シshi793 紫 糸 12 S buzkovij kolir シ むらさきshi murasaki794 詞 言 12 6 slovo visliv poeziya シshi795 歯 齒 齒 12 3 zub シ はshi ha796 嗣 口 13 S spadkoyemec シshi797 試 言 13 4 viprobuvannya ispit シ こころ みる ため すshi kokoro miru tame su798 詩 言 13 3 virsh シshi799 資 貝 13 5 finansovi resursi シshi800 飼 食 13 5 trimati vdoma tvarinu シ か うshi ka u801 誌 言 14 6 dokument シshi802 雌 隹 14 S zhinochij シ め めすshi me mesu803 摯 手 15 S 2010 serjoznist シshi804 賜 貝 15 S daruvati シ たまわ るshi tamava ru805 諮 言 16 S raditis シ はか るshi haka ru806 示 示 5 5 pokazuvati ジ シ しめ すdzhi shi shime su807 字 子 6 1 pismovij znak litera ジ あざdzhi adza808 寺 寸 6 2 buddijskij hram ジ てらdzhi tera809 次 欠 6 3 nastupnij ジ シ つ ぐ つぎdzhi shi cu gu cugi810 耳 耳 6 1 vuho ジ みみdzhi mimi811 自 自 6 2 sam ジ シ みずか らdzhi shi midzuka ra812 似 人 7 5 stanovlennya ジ に るdzhi ni ru813 児 兒 儿 7 4 ditina ジ ニ dzhi ni 814 事 亅 8 3 rich predmet ジ ズ ことdzhi dzu koto815 侍 人 8 S oficiant samuraj ジ さむらいdzhi samurai816 治 水 8 4 upravlyati volodaryuvati ジ チ おさ める おさ まる なお る なお すdzhi chi osa meru osa maru nao ru nao su817 持 手 9 3 mati shos trimati v ruci ジ も つdzhi mo cu818 時 日 10 2 chas ジ ときdzhi toki819 滋 水 12 S pozhivnij ジdzhi820 慈 心 13 S miloserdya ジ いつく しむdzhi icuku shimu821 辞 辭 辛 13 4 movlennya jti u vidstavku ジ や めるdzhi ya meru822 磁 石 14 6 magnit ジdzhi823 餌 8 食 15 S 2010 pastka ジ えさ えdzhi esa e824 璽 玉 19 S imperatorska pechatka ジdzhi825 鹿 鹿 11 S 2010 olen しか か shika ka 826 式 弋 6 3 stil シキshiki827 識 言 19 5 rozriznennya シキshiki828 軸 車 12 S vis ジクdzhiku829 七 一 2 1 sim シチ なな なな つ なの shichi nana nana cu nano 830 𠮟 5 口 5 S 2010 lajka シツ しか るshicu shika ru831 失 大 5 4 gubiti シツ うしな うshicu ushina u832 室 宀 9 2 kimnata シツ むろshicu muro833 疾 疒 10 S hutko シツshicu834 執 土 11 S beruchkij vikonuvati シツ シュウ と るshicu shyu to ru835 湿 濕 水 12 S vologij シツ しめ る しめ すshicu shime ru shime su836 嫉 女 13 S 2010 zazdroshi シツshicu837 漆 水 14 S lak シツ うるしshicu urushi838 質 貝 15 5 yakist シツ シチ チ shicu shichi chi 839 実 實 宀 8 3 pravda ジツ み みの るdzhicu mi mino ru840 芝 艸 6 S deren しばshiba841 写 寫 宀 5 3 kopiya シャ うつ す うつ るshya ucu su ucu ru842 社 社 4 示 7 2 kompaniya シャ やしろshya yashiro843 車 車 7 1 avtomobil シャ くるまshya kuruma844 舎 舌 8 5 kottedzh シャshya845 者 者 4 老 8 3 osoba シャ ものshya mono846 射 寸 10 6 strilyati シャ い るshya i ru847 捨 手 11 6 vidkidati シャ す てるshya su teru848 赦 赤 11 S vibachati シャshya849 斜 斗 11 S diagonal シャ なな めshya nana me850 煮 煮 4 火 12 S kip yatiti シャ に る に える に やすshya ni ru ni eru ni yasu851 遮 辵 14 S 1981 perehoplennya シャ さえぎ るshya saegi ru852 謝 言 17 5 vibachatis dyakuvati シャ あやま るshya ayama ru853 邪 邑 8 S nechestivij ジャdzhya854 蛇 虫 11 S 1981 zmiya ジャ ダ へびdzhya da hebi855 尺 尸 4 6 syaku シャクshyaku856 借 人 10 4 pozichati v kogos シャク か りるshyaku ka riru857 酌 酉 10 S 1981 barmen シャク く むshyaku ku mu858 釈 釋 釆 11 S poyasnennya シャクshyaku859 爵 爪 17 S baron シャクshyaku860 若 艸 8 6 molodij ジャク ニャク わか い も しくはdzhyaku nyaku vaka i mo shikuha861 弱 弓 10 2 slabkij ジャク よわ い よわ る よわ まる よわ めるdzhyaku jova i jova ru jova maru jova meru862 寂 宀 11 S samotnist ジャク セキ さび さび しい さび れるdzhyaku seki sabi sabi shiyi sabi reru863 手 手 4 1 ruka シュ て た shyu te ta 864 主 丶 5 3 hazyayin シュ ス ぬし おもshyu su nushi omo865 守 宀 6 3 zahishati シュ ス まも る も りshyu su mamo ru mo ri866 朱 木 6 S bagryanij シュshyu867 取 又 8 3 brati vzyati シュ と るshyu to ru868 狩 犬 9 S polyuvati シュ か る か りshyu ka ru ka ri869 首 首 9 2 shiya シュ くびshyu kubi870 殊 歹 10 S zokrema シュ ことshyu koto871 珠 玉 10 S perlina シュshyu872 酒 酉 10 3 alkogolnij napij シュ さけ さか shyu sake saka 873 腫 肉 13 S 2010 puhlina シュ は れる は らすshyu ha reru ha rasu874 種 禾 14 4 sort シュ たねshyu tane875 趣 走 15 S sut シュ おもむきshyu omomuki876 寿 壽 士 7 S dovgolittya ジュ ことぶきdzhyu kotobuki877 受 又 8 3 oderzhuvati prijmati zaznavati ジュ う ける う かるdzhyu u keru u karu878 呪 口 8 S 2010 magiya ジュ のろ うdzhyu noro u879 授 手 11 5 nadavati peredavati ジュ さず ける さず かるdzhyu sadzu keru sadzu karu880 需 雨 14 S vimoga ジュdzhyu881 儒 人 16 S konfucianskij ジュdzhyu882 樹 木 16 6 dereva v gospodarstvi derevina ジュdzhyu883 収 收 攴 4 6 zbirannya podatkiv vrozhayu tosho pributok シュウ おさ める おさ まるshyu osa meru osa maru884 囚 囗 5 S zahoplenij zatrimanij シュウshyu 885 州 巛 6 3 shtat oblast シュウ すshyu su886 舟 舟 6 S choven シュウ ふね ふな shyu fune funa 887 秀 禾 7 S chudovij vidminnij シュウ ひい でるshyu hiyi deru888 周 口 8 4 okruzhnist シュウ まわ りshyu mava ri889 宗 宀 8 6 religiya シュウ ソウshyu sō890 拾 手 9 3 zbirati シュウ ジュウ ひろ うshyu dzhyu hiro u891 秋 禾 9 2 osin シュウ あきshyu aki892 臭 臭 4 自 9 S smerdyuchij シュウ くさ い にお うshyu kusa i nio u893 修 人 10 5 vdoskonalennya シュウ シュ おさ める おさ まるshyu shyu osa meru osa maru894 袖 衣 10 S 2010 rukav シュウ そでshyu sode895 終 糸 11 3 zakinchuvati シュウ お わる お えるshyu o varu o eru896 羞 羊 11 S 2010 soromitisya シュウshyu 897 習 羽 11 3 vchitisya シュウ なら うshyu nara u898 週 辵 11 2 tizhden シュウshyu 899 就 尢 12 6 obijmati posadu bratisya za robotu シュウ ジュ つ く つ けるshyu dzhyu cu ku cu keru900 衆 血 12 6 masi narodni シュウ シュ shyu shyu 901 集 隹 12 3 zbirati s シュウ あつ まる あつ める つど うshyu acu maru acu meru cudo u902 愁 心 13 S liho シュウ うれ える うれ いshyu ure eru ure i903 酬 酉 13 S vidshkoduvannya シュウshyu 904 醜 酉 17 S nekrasivij シュウ みにく いshyu miniku i905 蹴 足 19 S 2010 udar シュウ け るshyu ke ru906 襲 衣 22 S atakuvati nastupati シュウ おそ うshyu oso u907 十 十 2 1 desyat ジュウ ジッ とお とdzhyu dzhi tō to908 汁 水 5 S 1981 sup ジュウ しるdzhyu shiru909 充 儿 6 S rozpodilyati napovnyuvati ジュウ あ てるdzhyu a teru910 住 人 7 3 meshkati ジュウ す む す まうdzhyu su mu su mau911 柔 木 9 S nizhnij ジュウ ニュウ やわ らか やわ らかいdzhyu nyu yava raka yava rakai912 重 里 9 3 vazhkij ジュウ チョウ え おも い かさ ねる かさ なるdzhyu chō e omo i kasa neru kasa naru913 従 從 彳 10 6 pidlyagati pidkoryatisya ジュウ ショウ ジュ したが う したが えるdzhyu shō dzhyu shitaga u shitaga eru914 渋 澁 水 11 S v yazkij ジュウ しぶ しぶ い しぶ るdzhyu shibu shibu i shibu ru915 銃 金 14 S garmata ジュウdzhyu 916 獣 獸 犬 16 S zvir ジュウ けものdzhyu kemono917 縦 縱 糸 16 6 vertikalnij ジュウ たてdzhyu tate918 叔 又 8 S dyadko シュクshyuku919 祝 祝 4 示 9 4 svyatkuvati シュク シュウ いわ うshyuku shyu iva u920 宿 宀 11 3 postoyalij dvir シュク やど やど る やど すshyuku yado yado ru yado su921 淑 水 11 S elegantnij シュクshyuku922 粛 肅 聿 11 S urochistij シュクshyuku923 縮 糸 17 6 zvuzhuvatis シュク ちぢ む ちぢ まる ちぢ める ちぢ れる ちぢ らすshyuku chidzhi mu chidzhi maru chidzhi meru chidzhi reru chidzhi rasu924 塾 土 14 S 1981 privatna shkola dodatkovi kursi ジュクdzhyuku925 熟 火 15 6 stiglij ジュク う れるdzhyuku u reru926 出 凵 5 1 vihid vidhid シュツ スイ で る だ すshyucu sui de ru da su927 述 辵 8 5 zgaduvati pro shos ジュツ の べるdzhyucu no beru928 術 行 11 5 majsternist navichki ジュツdzhyucu929 俊 人 9 S genij シュンshyun930 春 日 9 2 vesna シュン はるshyun haru931 瞬 目 18 S pidmorgnuti シュン またた くshyun matata ku932 旬 日 6 S dekada ジュン シュン dzhyun shyun 933 巡 巛 6 S patrulyuvati ジュン めぐ るdzhyun megu ru934 盾 目 9 S shit ジュン たてdzhyun tate935 准 冫 10 S kvazi ジュンdzhyun936 殉 歹 10 S muchenictvo ジュンdzhyun937 純 糸 10 6 shirij ジュンdzhyun938 循 彳 12 S poslidovnij ジュンdzhyun939 順 頁 12 4 sluhatisya poryadok ジュンdzhyun940 準 水 13 5 standart ジュンdzhyun941 潤 水 15 S mokrij ジュン うるお う うるお す うる むdzhyun uruo u uruo su uru mu942 遵 辵 15 S dotrimuvatisya ジュンdzhyun943 処 處 虍 5 6 roztashuvannya ショsho944 初 刀 7 4 vpershe ショ はじ め はじ めて はつ うい そ めるsho hadzhi me hadzhi mete hacu ui so meru945 所 戶 8 3 misce ショ ところsho tokoro946 書 曰 10 2 pisati ショ か くsho ka ku947 庶 广 11 S prostolyudin ショsho948 暑 暑 4 日 12 3 garyachij ショ あつ いsho acu i949 署 署 4 网 13 6 uryadova ustanova ショsho950 緒 緖 糸 14 S remin pochatok ショ チョ おsho cho o951 諸 諸 4 言 15 6 riznomanitnij ショsho952 女 女 3 1 zhinka stat ジョ ニョ ニョウ おんな めdzho no nō onna me953 如 女 6 S podibnist ジョ ニョdzho no954 助 力 7 3 dopomagati ジョ たす ける たす かる すけdzho tasu keru tasu karu suke955 序 广 7 5 peredmova ジョdzho956 叙 敍 攴 9 S raditisya ジョdzho957 徐 彳 10 S postupovo ジョdzho958 除 阜 10 6 viluchati usuvati za vinyatkom ジョ ジ のぞ くdzho dzhi nodzo ku959 小 小 3 1 malij ショウ ちい さい こ おshō chiyi sai ko o960 升 十 4 S mirnij kontejner ショウ ますshō masu961 少 小 4 2 malo ショウ すく ない すこ しshō suku nai suko shi962 召 口 5 S viklikati zaprositi ショウ め すshō me su963 匠 匚 6 S remisnik ショウshō964 床 广 7 S lizhko ショウ とこ ゆかshō toko yuka965 抄 手 7 S ekstrakt ショウshō966 肖 肉 7 S shozhist ショウshō967 尚 小 8 S 1981 cinuvati ショウshō968 招 手 8 5 vabiti ショウ まね くshō mane ku969 承 手 8 5 zgodzhuvatisya ショウ うけたまわ るshō uketamava ru970 昇 日 8 S pidnimatis shoditi ショウ のぼ るshō nobo ru971 松 木 8 4 sosna ショウ まつshō macu972 沼 水 8 S boloto ショウ ぬまshō numa973 昭 日 9 3 blisk ショウshō974 宵 宀 10 S 1981 chas do svitanku ショウ よいshō joi975 将 將 寸 10 6 lider ショウshō976 消 水 10 3 gasiti ショウ き える け すshō ki eru ke su977 症 疒 10 S simptomi ショウshō978 祥 祥 4 示 10 S spriyatlivij ショウshō979 称 稱 禾 10 S nazivannya ショウshō980 笑 竹 10 4 smiyatis ショウ わら う え むshō vara u e mu981 唱 口 11 4 hor ショウ とな えるshō tona eru982 商 口 11 3 prodavati ショウ あきな うshō akina u983 渉 涉 水 11 S perehoditi vbrid ショウshō984 章 立 11 3 emblema rozdil u knizi ショウshō985 紹 糸 11 S vidrekomenduvati ショウshō986 訟 言 11 S zvinuvachuvati ショウshō987 勝 力 12 3 peremagati ショウ か つ まさ るshō ka cu masa ru988 掌 手 12 S upravlyati mehanizmom ショウshō989 晶 日 12 S kristal ショウshō990 焼 燒 火 12 4 pekti smazhiti ショウ や く や けるshō ya ku ya keru991 焦 火 12 S derevne vugillya ショウ こ げる こ がす こ がれる あせ るshō ko geru ko gasu ko gareru ase ru992 硝 石 12 S selitra ショウshō993 粧 米 12 S kosmetika ショウshō994 詔 言 12 S imperatorskij ukaz ショウ みことのりshō mikotonori995 証 證 言 12 5 svidchennya dokaz ショウshō996 象 豕 12 4 slon ショウ ゾウshō dzō997 傷 人 13 6 rana ショウ きず いた む いた めるshō kidzu ita mu ita meru998 奨 奬 大 13 S zaohochuvati ショウshō999 照 火 13 4 osvitlyuvati ショウ て る て らす て れるshō te ru te rasu te reru1000 詳 言 13 S tochnij detalnij ショウ くわ しいshō kuva shiyi1001 彰 彡 14 S viznannya zaslug ショウshō1002 障 阜 14 6 shkoda ショウ さわ るshō sava ru1003 憧 心 15 S 2010 pragnuti ショウ あこが れるshō akoga reru1004 衝 行 15 S zitknutis ショウshō1005 賞 貝 15 4 priz ショウshō1006 償 人 17 S vidshkoduvannya ショウ つぐな うshō cuguna u1007 礁 石 17 S rif ショウshō1008 鐘 金 20 S dzvin predmet ショウ かねshō kane1009 上 一 3 1 zverhu ジョウ ショウ うえ うわ かみ あ げる あ がる のぼ る のぼ せる のぼ すdzhō shō ue uva kami a geru a garu nobo ru nobo seru nobo su1010 丈 一 3 S zrist dovzhina ジョウ たけdzhō take1011 冗 冖 4 S nadmirnij ジョウdzhō1012 条 條 木 7 5 punkt stattya ジョウdzhō1013 状 狀 犬 7 5 stan rechej ジョウdzhō1014 乗 乘 丿 9 3 yihati ジョウ の る の せるdzhō no ru no seru1015 城 土 9 6 zamok sporuda ジョウ しろdzhō shiro1016 浄 淨 水 9 S ochishati ジョウdzhō1017 剰 剩 刀 11 S nadlishok ジョウdzhō1018 常 巾 11 5 zvichnij ジョウ つね とこdzhō cune toko1019 情 心 11 5 pochuttya ジョウ セイ なさ けdzhō sei nasa ke1020 場 土 12 2 misce ジョウ ばdzhō ba1021 畳 疊 田 12 S tatami ジョウ たた む たたみdzhō tata mu tatami1022 蒸 艸 13 6 para gazopodibna ジョウ む す む れる む らすdzhō mu su mu reru mu rasu1023 縄 繩 糸 15 S 1981 motuzka ジョウ なわdzhō nava1024 壌 壤 土 16 S 1981 dilyanka ジョウdzhō1025 嬢 孃 女 16 S divka ジョウdzhō1026 錠 金 16 S zamok dlya dverej ジョウdzhō1027 譲 讓 言 20 S peredavati vidstupati ジョウ ゆず るdzhō yudzu ru1028 醸 釀 酉 20 S zavaryuvati ジョウ かも すdzhō kamo su1029 色 色 6 2 kolir ショク シキ いろshoku shiki iro1030 拭 手 9 S 2010 servetka ショク ふ く ぬぐ うshoku fu ku nugu u1031 食 食 9 2 yizha ショク ジキ く う く らう た べるshoku dzhiki ku u ku rau ta beru1032 植 木 12 3 viroshuvati ショク う える う わるshoku u eru u varu1033 殖 歹 12 S prirost ショク ふ える ふ やすshoku fu eru fu yasu1034 飾 食 13 S prikrashati ショク かざ るshoku kadza ru1035 触 觸 角 13 S dotork ショク ふ れる さわ るshoku fu reru sava ru1036 嘱 囑 口 15 S doruchati ショクshoku1037 織 糸 18 5 tkati ショク シキ お るshoku shiki o ru1038 職 耳 18 5 profesiya posada ショクshoku1039 辱 辰 10 S ganba ジョク はずかし めるdzhoku hadzukashi meru1040 尻 尸 5 S 2010 sidnici しりshiri1041 心 心 4 2 serce シン こころshin kokoro1042 申 田 5 3 zvertatisya zayavlyati シン もう すshin mō su1043 伸 人 7 S roztyaguvati podovzhuvati シン の びる の ばす の べるshin no biru no basu no beru1044 臣 臣 7 4 sluga シン ジンshin dzhin1045 芯 艸 7 S 2010 yadro シンshin1046 身 身 7 3 tilo osoba シン みshin mi1047 辛 辛 7 S gostrij smak シン から いshin kara i1048 侵 人 9 S zahoplyuvati pidkoryati シン おか すshin oka su1049 信 人 9 4 doviryati シンshin1050 津 水 9 S gavan シン つshin cu1051 神 神 4 示 9 3 bog シン ジン かみ かん こう shin dzhin kami kan kō 1052 唇 口 10 S 1981 gubi シン くちびるshin kuchibiru1053 娠 女 10 S vagitnist シンshin1054 振 手 10 S drizhati シン ふ る ふ るう ふ れるshin fu ru fu rӯ fu reru1055 浸 水 10 S zanurenij シン ひた す ひた るshin hita su hita ru1056 真 眞 目 10 3 pravdivij シン まshin ma1057 針 金 10 6 golka シン はりshin hari1058 深 水 11 3 glibokij シン ふか い ふか まる ふか めるshin fuka i fuka maru fuka meru1059 紳 糸 11 S batko tvarini シンshin1060 進 辵 11 3 prosuvatis vpered シン すす む すす めるshin susu mu susu meru1061 森 木 12 1 lis シン もりshin mori1062 診 言 12 S medichnij oglyad シン み るshin mi ru1063 寝 寢 宀 13 S zasinati シン ね る ね かすshin ne ru ne kasu1064 慎 愼 心 13 S smirennist シン つつし むshin cucushi mu1065 新 斤 13 2 novij シン あたら しい あら た にいshin atara shiyi ara ta niyi1066 審 宀 15 S rozglyad シンshin1067 震 雨 15 S trusiti シン ふる う ふる えるshin furu u furu eru1068 薪 艸 16 S palivo シン たきぎshin takigi1069 親 見 16 2 odin z batkiv シン おや した しい した しむshin oya shita shiyi shita shimu1070 人 人 2 1 lyudina ジン ニン ひとdzhin nin hito1071 刃 刀 3 S lezo ジン はdzhin ha1072 仁 人 4 6 lyudstvo ジン ニ dzhin ni 1073 尽 盡 皿 6 S visnazhuvatis ジン つ くす つ きる つ かすdzhin cu kusu cu kiru cu kasu1074 迅 辵 6 S prudkij ジンdzhin1075 甚 甘 9 S 1981 prigolomshlivij ジン はなは だ はなは だしいdzhin hanaha da hanaha dashiyi1076 陣 阜 10 S tabir ジンdzhin1077 尋 寸 12 S doviduvatisya ジン たず ねるdzhin tadzu neru1078 腎 肉 13 S 2010 nirka ジンdzhin1079 須 頁 12 S 2010 vsyakoyu cinoyu スsu1080 図 圖 囗 7 2 mapa ズ ト はか るdzu to haka ru1081 水 水 4 1 voda スイ みずsui midzu1082 吹 口 7 S duti スイ ふ くsui fu ku1083 垂 土 8 6 pohilitis スイ た れる た らすsui ta reru ta rasu1084 炊 火 8 S gotuvati yizhu スイ た くsui ta ku1085 帥 巾 9 S komandir スイsui1086 粋 粹 米 10 S naryadnij スイ いきsui iki1087 衰 衣 10 S zanepad スイ おとろ えるsui otoro eru1088 推 手 11 6 pripuskati スイ お すsui o su1089 酔 醉 酉 11 S sp yanilij スイ よ うsui jo u1090 遂 辵 12 S dosyagnennya スイ と げるsui to geru1091 睡 目 13 S sonnij スイsui1092 穂 穗 禾 15 S kolos スイ ほsui ho1093 随 隨 阜 12 S dotrimuvatisya suprovodzhuvati ズイdzui1094 髄 髓 骨 19 S kistkovij mozok ズイdzui1095 枢 樞 木 8 S zavisa dverej スウsӯ1096 崇 山 11 S obozhnyuvati スウsӯ1097 数 數 攴 13 2 chislo スウ ス かず かぞ えるsӯ su kadzu kadzo eru1098 据 手 11 S 1981 vstanoviti す える す わるsu eru su varu1099 杉 木 7 S 1981 kedr すぎsugi1100 裾 衣 13 S 2010 niz sorochki すそsuso1101 寸 寸 3 6 vimiryuvati スンsun1102 瀬 瀨 水 19 S bistrina せse1103 是 日 9 S ce ゼdze1104 井 二 4 S krinicya セイ ショウ いsei shō i1105 世 一 5 3 svit pokolinnya セイ セ よsei se jo1106 正 止 5 1 pravilnij セイ ショウ ただ しい ただ す まさsei shō tada shiyi tada su masa1107 生 生 5 1 zhittya セイ ショウ い きる い かす い ける う まれる う む お う は える は やす き なまsei shō i kiru i kasu i keru u mareru u mu o u ha eru ha yasu ki nama1108 成 戈 6 4 stavati セイ ジョウ な る な すsei dzhō na ru na su1109 西 襾 6 2 zahid chastina svitu セイ サイ にしsei sai nishi1110 声 聲 耳 7 2 golos セイ ショウ こえ こわ sei shō koe kova 1111 制 刀 8 5 kontrol セイsei1112 姓 女 8 S prizvishe セイ ショウsei shō1113 征 彳 8 S pidkoryati セイsei1114 性 心 8 5 stat harakter priroda セイ ショウsei shō1115 青 靑 8 1 golubij セイ ショウ あお あお いsei shō ao ao i1116 斉 齊 齊 8 S 1981 pripasovanij セイsei1117 政 攴 9 5 politika セイ ショウ まつりごとsei shō macurigoto1118 星 日 9 2 zirka セイ ショウ ほしsei shō hoshi1119 牲 牛 9 S zhertva tvarini セイsei1120 省 目 9 4 ministerstvo セイ ショウ かえり みる はぶ くsei shō kaeri miru habu ku1121 凄 冫 10 S 2010 motoroshnij セイsei1122 逝 辵 10 S 1981 vidijti u zasviti セイ ゆ く い くsei yu ku i ku1123 清 水 11 4 chistij セイ ショウ きよ い きよ まる きよ めるsei shō kijo i kijo maru kijo meru1124 盛 皿 11 6 procvitati セイ ジョウ も る さか る さか んsei dzhō mo ru saka ru saka n1125 婿 女 12 S narechenij セイ むこsei muko1126 晴 日 12 2 rozvidnyatis セイ は れる は らすsei ha reru ha rasu1127 勢 力 13 5 mic セイ いきお いsei ikio i1128 聖 耳 13 6 svyatij セイsei1129 誠 言 13 6 shirist セイ まことsei makoto1130 精 米 14 5 chistota duhovna sutnist セイ ショウ sei shō 1131 製 衣 14 5 virobnictvo セイsei1132 誓 言 14 S zaprisyagtis セイ ちか うsei chika u1133 静 靜 靑 14 4 tihij セイ ジョウ しず しず か しず まる しず めるsei dzhō shidzu shidzu ka shidzu maru shidzu meru1134 請 言 15 S prohati セイ シン こ う う けるsei shin ko u u keru1135 整 攴 16 3 uporyadkovuvati セイ ととの える ととの うsei totono eru totono u1136 醒 酉 16 S 2010 prokinutisya セイsei1137 税 禾 12 5 podatok ゼイdzei1138 夕 夕 3 1 vechir セキ ゆうseki yu 1139 斥 斤 5 S vidhiliti セキseki1140 石 石 5 1 kamin セキ シャク コク いしseki shyaku koku ishi1141 赤 赤 7 1 chervonij セキ シャク あか あか い あか らむ あか らめるseki shyaku aka aka i aka ramu aka rameru1142 昔 日 8 3 v stari dobri chasi セキ シャク むかしseki shyaku mukashi1143 析 木 8 S rubati セキseki1144 席 巾 10 4 misce dlya sidinnya セキseki1145 脊 肉 10 S 2010 zrist セキseki1146 隻 隹 10 S plavuchij zasib セキseki1147 惜 心 11 S zhal セキ お しい お しむseki o shiyi o shimu1148 戚 戈 11 S 2010 goryuvati セキseki1149 責 貝 11 5 zvinuvachuvati セキ せ めるseki se meru1150 跡 足 13 S slid セキ あとseki ato1151 積 禾 16 4 nakopichuvati セキ つ む つ もるseki cu mu cu moru1152 績 糸 17 5 dosyagnennya セキseki1153 籍 竹 20 S reyestr セキseki1154 切 刀 4 2 rizati セツ サイ き る き れるsecu sai ki ru ki reru1155 折 手 7 4 zginati セツ お る おり お れるsecu o ru ori o reru1156 拙 手 8 S nevmilij セツ つたな いsecu cutana i1157 窃 竊 穴 9 S pidkradatis セツsecu1158 接 手 11 5 torkatisya z yednuvati セツ つ ぐsecu cu gu1159 設 言 11 5 vstanovlyuvati zatverdzhuvati セツ もう けるsecu mō keru1160 雪 雨 11 2 snig セツ ゆきsecu yuki1161 摂 攝 手 13 S namisnik セツsecu1162 節 節 4 竹 13 4 vuzol roslini セツ セチ ふしsecu sechi fushi1163 説 言 14 4 teoriya chutka セツ ゼイ と くsecu dzei to ku1164 舌 舌 6 5 yazik ゼツ したdzecu shita1165 絶 糸 12 5 pererivati ゼツ た える た やす た つdzecu ta eru ta yasu ta cu1166 千 十 3 1 tisyacha セン ちsen chi1167 川 巛 3 1 rika セン かわsen kava1168 仙 人 5 S 1981 vidlyudnik センsen1169 占 卜 5 S vishuvati zavolodivati セン し める うらな うsen shi meru urana u1170 先 儿 6 1 poperednij poperedu セン さきsen saki1171 宣 宀 9 6 progoloshuvati センsen1172 専 專 寸 9 6 specialnist セン もっぱ らsen moppa ra1173 泉 水 9 6 dzherelo セン いずみsen idzumi1174 浅 淺 水 9 4 milkij セン あさ いsen asa i1175 洗 水 9 6 miti prati セン あら うsen ara u1176 染 木 9 6 farbuvati brudniti セン そ める そ まる し みる し みsen so meru so maru shi miru shi mi1177 扇 戶 10 S viyalo セン おうぎsen ōgi1178 栓 木 10 S 1981 probka センsen1179 旋 方 11 S obertannya krutinnya センsen1180 船 舟 11 2 choven セン ふね ふな sen fune funa 1181 戦 戰 戈 13 4 voyuvati セン いくさ たたか うsen ikusa tataka u1182 煎 7 火 13 S 2010 smazhiti セン い るsen i ru1183 羨 羊 13 S 2010 zazdrist セン うらや む うらや ましいsen uraya mu uraya mashiyi1184 腺 肉 13 S 2010 zaloza センsen1185 詮 7 言 13 S 2010 obgovorennya センsen1186 践 踐 足 13 S krokuvati センsen1187 箋 竹 14 S 2010 papir センsen1188 銭 錢 金 14 5 moneta セン ぜにsen dzeni1189 潜 潛 水 15 S zanuryuvati セン ひそ む もぐ るsen hiso mu mogu ru1190 線 糸 15 2 liniya センsen1191 遷 辵 15 S perehid センsen1192 選 辵 15 4 vibirati セン えら ぶsen era bu1193 薦 艸 16 S poraditi セン すす めるsen susu meru1194 繊 纖 糸 17 S strunkij センsen1195 鮮 魚 17 S svizhij セン あざ やかsen adza yaka1196 全 入 6 3 vse ゼン まった く すべ てdzen matta ku sube te1197 前 刀 9 2 pered ゼン まえdzen mae1198 善 口 12 6 dobrij harakter ゼン よ いdzen jo i1199 然 火 12 4 otzhe yak naslidok ゼン ネンdzen nen1200 禅 禪 示 13 S Dzen ゼンdzen1201 漸 水 14 S vperto ゼンdzen1202 膳 肉 16 S 2010 pidnos ゼンdzen1203 繕 糸 18 S shtopati ゼン つくろ うdzen cukuro u1204 狙 犬 8 S 2010 cilitisya ソ ねら うso nera u1205 阻 阜 8 S pereshkoda ソ はば むso haba mu1206 祖 祖 4 示 9 5 prashur ソso1207 租 禾 10 S tarif ソso1208 素 糸 10 5 element ソ スso su1209 措 手 11 S vidklasti spravu ソso1210 粗 米 11 S grubij ソ あら いso ara i1211 組 糸 11 2 asociaciya ソ く む くみso ku mu kumi1212 疎 疋 12 S vidchuzhuvatisya ソ うと い うと むso uto i uto mu1213 訴 言 12 S skarzhitisya ソ うった えるso utta eru1214 塑 土 13 S model ソso1215 遡 8 辵 14 S 2010 jti vgoru za techiyeyu ソ さかのぼ るso sakanobo ru1216 礎 石 18 S narizhnij kamin ソ いしずえso ishidzue1217 双 雙 隹 4 S para predmetiv ソウ ふたsō futa1218 壮 壯 士 6 S duzhij ソウsō1219 早 日 6 1 rano ソウ サッ はや い はや まる はや めるsō sa haya i haya maru haya meru1220 争 爭 爪 6 4 sperechatis ソウ あらそ うsō araso u1221 走 走 7 2 bigti ソウ はし るsō hashi ru1222 奏 大 9 6 grati na muzichnih instrumentah ソウ かな でるsō kana deru1223 相 目 9 3 vzayemnij ソウ ショウ あいsō shō ai1224 荘 莊 艸 9 S dacha ソウsō1225 草 艸 9 1 trava ソウ くさsō kusa1226 送 辵 9 3 suprovid posilati ソウ おく るsō oku ru1227 倉 人 10 4 sklad ソウ くらsō kura1228 捜 搜 手 10 S doslidzhuvati ソウ さが すsō saga su1229 挿 插 手 10 S 1981 vstaviti ソウ さ すsō sa su1230 桑 木 10 S shovkovicya ソウ くわsō kuva1231 巣 巢 巛 11 4 gnizdo ソウ すsō su1232 掃 手 11 S pidmitati ソウ は くsō ha ku1233 曹 曰 11 S 1981 kadet ソウsō1234 曽 曾 曰 11 S 2010 poperednij ソウ ゾ sō dzo 1235 爽 爻 11 S 2010 pidbadorlivij ソウ さわ やかsō sava yaka1236 窓 穴 11 6 vikno ソウ まどsō mado1237 創 刀 12 6 stvoryuvati ソウ つく るsō cuku ru1238 喪 口 12 S traur ソウ もsō mo1239 痩 瘦 疒 12 S 2010 shudnuti ソウ や せるsō ya seru1240 葬 艸 12 S pohovannya proces ソウ ほうむ るsō hōmu ru1241 装 裝 衣 12 6 ubirati ソウ ショウ よそお うsō shō josō u1242 僧 僧 4 人 13 S buddijskij svyashennik ソウsō1243 想 心 13 3 koncepciya ソウ ソ sō so 1244 層 層 4 尸 14 6 plast ソウsō1245 総 總 糸 14 5 zagalnij ソウsō1246 遭 辵 14 S stikatisya ソウ あ うsō a u1247 槽 木 15 S 1981 dizhka chan ソウsō1248 踪 足 15 S 2010 zalishki ソウsō1249 操 手 16 6 keruvati chimos operuvati ソウ みさお あやつ るsō misao ayacu ru1250 燥 火 17 S pidsmazhuvati visushuvati ソウsō1251 霜 雨 17 S moroz ソウ しもsō shimo1252 騒 騷 馬 18 S galaslivij ソウ さわ ぐsō sava gu1253 藻 艸 19 S 1981 vodorosti ソウ もsō mo1254 造 辵 10 5 stvoryuvati ゾウ つく るdzō cuku ru1255 像 人 14 5 statuya ゾウdzō1256 増 增 土 14 5 pidvishuvatis ゾウ ま す ふ える ふ やすdzō ma su fu eru fu yasu1257 憎 憎 4 心 14 S nenaviditi ゾウ にく む にく い にく らしい にく しみdzō niku mu niku i niku rashiyi niku shimi1258 蔵 藏 艸 15 6 sklad ゾウ くらdzō kura1259 贈 贈 4 貝 18 S podarunki ゾウ ソウ おく るdzō sō oku ru1260 臓 臟 肉 19 6 vnutrishnij organ ゾウdzō1261 即 卽 卩 7 S mittyevij ソクsoku1262 束 木 7 4 v yazka puchok ソク たばsoku taba1263 足 足 7 1 stupnya ソク あし た りる た る た すsoku ashi ta riru ta ru ta su1264 促 人 9 S stimulyuvati ソク うなが すsoku unaga su1265 則 刀 9 5 zakon ソクsoku1266 息 心 10 3 dihannya ソク いきsoku iki1267 捉 手 10 S 2010 zahopiti ソク とら えるsoku tora eru1268 速 辵 10 3 shvidkij ソク はや い はや める はや まる すみ やかsoku haya i haya meru haya maru sumi yaka1269 側 人 11 4 storona ソク がわsoku gava1270 測 水 12 5 vimiryuvati glibinu ソク はか るsoku haka ru1271 俗 人 9 S prostonarodnij ゾクdzoku1272 族 方 11 3 plem ya ゾクdzoku1273 属 屬 尸 12 5 nalezhati ゾクdzoku1274 賊 貝 13 S zlodij ゾクdzoku1275 続 續 糸 13 4 prodovzhuvati ゾク つづ く つづ けるdzoku cudzu ku cudzu keru1276 卒 十 8 4 zakinchuvati navchalnij zaklad ソツsocu1277 率 玄 11 5 vidsotok ソツ リツ ひき いるsocu ricu hiki iru1278 存 子 6 6 isnuvati pripuskati ソン ゾンson dzon1279 村 木 7 1 selo ソン むらson mura1280 孫 子 10 4 onuk a ソン まごson mago1281 尊 寸 12 6 shanovanij ソン たっと い とうと い たっと ぶ とうと ぶson tatto i tōto i tatto bu tōto bu1282 損 手 13 5 zbitok vtrata shkoda ソン そこ なう そこ ねるson soko nau soko neru1283 遜 8 辵 14 S 2010 strimanij ソンson1284 他 人 5 3 inshij タ ほかta hoka1285 多 夕 6 2 bagato タ おお いta ō i1286 汰 水 7 S 2010 vidbir タta1287 打 手 5 3 vdaryati ダ う つda u cu1288 妥 女 7 S nizhnij ダda1289 唾 口 11 S 2010 slina ダ つばda cuba1290 堕 墮 土 12 S virodzhuvatisya ダda1291 惰 心 12 S linivij ダda1292 駄 馬 14 S 1981 obtyazhlivij ダda1293 太 大 4 2 tovstij タイ タ ふと い ふと るtai ta futo i futo ru1294 対 對 寸 7 3 navproti タイ ツイtai cui1295 体 體 骨 7 2 tilo タイ テイ からだtai tei karada1296 耐 而 9 S stijkij タイ た えるtai ta eru1297 待 彳 9 3 chekati タイ ま つtai ma cu1298 怠 心 9 S nedbalij linivij タイ おこた る なま けるtai okota ru nama keru1299 胎 肉 9 S lono タイtai1300 退 辵 9 5 vidstupati タイ しりぞ く しりぞ けるtai shiridzo ku shiridzo keru1301 帯 帶 巾 10 4 pasok タイ お びる おびtai o biru obi1302 泰 水 10 S mirnij タイtai1303 堆 土 11 S 2010 nagromadzhenij タイtai1304 袋 衣 11 S mishok タイ ふくろtai fukuro1305 逮 辵 11 S zatrimati タイtai1306 替 曰 12 S obminyuvati タイ か える か わるtai ka eru ka varu1307 貸 貝 12 5 pozichati komus タイ か すtai ka su1308 隊 阜 12 4 zagin タイtai1309 滞 滯 水 13 S zastoyuvatisya タイ とどこお るtai todokō ru1310 態 心 14 5 stanovishe タイtai1311 戴 戈 17 S 2010 koronuvati タイtai1312 大 大 3 1 velikij ダイ タイ おお おお きい おお いにdai tai ō ō kiyi ō ini1313 代 人 5 3 zamishati ダイ タイ か わる か える よ しろdai tai ka varu ka eru jo shiro1314 台 臺 至 5 2 pidstavka ダイ タイdai tai1315 第 竹 11 3 prefiks poryadkovogo chislivnika ダイdai1316 題 頁 18 3 tema ダイdai1317 滝 瀧 水 13 S vodospad たきtaki1318 宅 宀 6 6 budinok タクtaku1319 択 擇 手 7 S vibir タクtaku1320 沢 澤 水 7 S boloto タク さわtaku sava1321 卓 十 8 S vidatnij タクtaku1322 拓 手 8 S poloti タクtaku1323 託 言 10 S vviryati タクtaku1324 濯 水 17 S 1981 prannya タクtaku1325 諾 言 15 S zgoda ダクdaku1326 濁 水 16 S dzvinkij ダク にご る にご すdaku nigo ru nigo su1327 但 人 7 S Ale odnak ただ しtada shi1328 達 辵 12 4 dosyagati nabuvati sufiks mnozhini タツtacu1329 脱 肉 11 S rozdyagatis ダツ ぬ ぐ ぬ げるdacu nu gu nu geru1330 奪 大 14 S grabuvati ダツ うば うdacu uba u1331 棚 木 12 S 1981 policya たなtana1332 誰 言 15 |