«Генріх IV», частина друга — історичний часопис англійського письменника Вільяма Шекспіра. Продовження однойменного часопису. П'єса базується на реальних історичних фактах. Її було написано та опубліковано 1598 року.
Генріх IV, частина 2 | ||||
---|---|---|---|---|
Henry IV, part 2 | ||||
Жанр | Історичний часопис | |||
Форма | п'єса | |||
Автор | Вільям Шекспір | |||
Мова | англійська | |||
Написано | 1598 | |||
Опубліковано | 1598 | |||
Країна | Англія | |||
Переклад | Теодосій Осьмачка | |||
Попередній твір | Генріх IV, частина 1 | |||
| ||||
Цей твір у Вікісховищі | ||||
Дійові особи
- Король Генріх IV.
- Генріх, принц Уельський, майбутній Генріх V, син короля.
- Томас, герцог Кларенс, син короля.
- Принц Джон Ланкастерський, син короля.
- Принц Гемфрі Глостер, син короля.
- Граф Ворік, прибічник короля.
- , прибічник короля
- Граф Соррей, прибічник короля.
- , прибічник короля.
- Гаркорт, прибічник короля.
- Блент, прибічник короля.
- Лорд верховний суддя.
- Його помічник.
- Граф Нортумберленд, супротивник короля.
- Скруп, архієпископ Йоркський, супротивник короля.
- Лорд , супротивник короля.
- Лорд Гастінгс, супротивник короля.
- Лорд Бардольф, супротивник короля.
- Сер Джон Кольвіль, супротивник короля.
- Треверс, слуга Нортумберленда.
- Мортон, слуга Нортумберленда.
- Сер Джон Фальстаф.
- Паж Фальстафа.
- Бардольф.
- Пістоль.
- Пойнс.
- Пето.
- Шелло, мировий суддя.
- Сайленс, мировий суддя.
- Деві, слуга Шеллоу.
- Грибок, рекрут.
- Хмарина, рекрут.
- Лишай, рекрут.
- Неміч, рекрут .
- Тілок, рекрут.
- Кліщ, поліцейський.
- Кіготь, поліцейський.
- Леді Нортумберленд.
- Леді Персі.
- Містріс Квіклі, трактирниця в Істчипі.
- Доль Тершит.
- Лорди, офіцери, солдати, пажі, містяни, пілорус, посланці, два судових пристави, трактирні слуги і свита.
- Уособлення Чуток у .
- Танцівник, що читає епілог.
Головні герої
- Король Генріх IV.
- Сер Джон Фальстаф.
- Генріх, принц Уельський.
- Скруп, архієпископ Йоркський.
Місце дії
Дія відбувається в Англії на початку XV століття.
Цікаві факти
- Ім'я Шеллоу (мировий суддя) з п'єси — від слова shallow: дрібний, неглибокий.
- Ім'я Сайленс (мировий суддя) з часопису — від слова silence: мовчання.
- Мирові судді (ті самі Шеллоу та Сайленс), були у старій Англії доволі значимими адміністративними особами, що спостерігали за «громадським спокоєм» й за виконанням урядових розпоряджень.
- Доль Тершіт (tear sheet)— ім'я цього персонажа (жінки) у буквальному перекладі з англійської означає «розривай простирало».
- Втілення Чуток, що промовляє пролог — образ із мораліте, середньовічного алегоричного театру, що нерідко виводився на сцені за часів Шекспіра.
- Роль принца Уельського виконував Томас Арн.
Українськомовні переклади
Станом на 2021 рік існує три повні українськомовні переклади шекспірівської п'єси Генріх IV, частина 2:
- Вільям Шекспір (1961). Король Генрі IV (обидві частини). Переклад з англ.: Тодось Осьмачка; ред. й передслово: Ігор Костецький // Вільям Шекспір. Трагедія Макбета. Король Генрі IV. Переклад з англ.: Тодось Осьмачка. Мюнхен: На горі. 448 стор.: 159-445 (Серія "Світовий театр")
- Вільям Шекспір (1985). Генріх IV (обидві частини). Переклад з англійської: Дмитро Паламарчук // Вільям Шекспір. Твори в шести томах: Том 3. Київ: Дніпро. 574 стор.: С. 162-348.
- (передрук) Вільям Шекспір (1985). Генріх IV (обидві частини). Переклад з англійської: Дмитро Паламарчук // Вільям Шекспір. Історичні хроніки. Переклад з англ.: Дмитро Паламарчук та інші. Харків: Фоліо, 2004. 512 стор.: ?-?. (Бібліотека світової літератури)
- Вільям Шекспір (2008). Генріх IV (обидві частини). Переклад з англійської: Олександр Грязнов // Вільям Шекспір. Трагедії та хроніки, Кн. 2. Київ: Задруга. 308 стор.: С. 126-308.
Посилання
- на сайті е-бібліотеки chtyvo.org
- Генріх IV, частина 2 (англійськомовний оригінал) [ 21 квітня 2021 у Wayback Machine.] на сайті е-бібліотеки gutenberg.org (англ.)
- (PDF). Архів оригіналу (PDF) за 21 липня 2021. Процитовано 21 липня 2021.
- (PDF). Архів оригіналу (PDF) за 21 липня 2021. Процитовано 21 липня 2021.
- . olangr.wixsite.com. 2008
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Genrih IV chastina druga istorichnij chasopis anglijskogo pismennika Vilyama Shekspira Prodovzhennya odnojmennogo chasopisu P yesa bazuyetsya na realnih istorichnih faktah Yiyi bulo napisano ta opublikovano 1598 roku Genrih IV chastina 2Henry IV part 2ZhanrIstorichnij chasopisFormap yesaAvtorVilyam ShekspirMovaanglijskaNapisano1598Opublikovano1598Krayina AngliyaPerekladTeodosij OsmachkaPoperednij tvirGenrih IV chastina 1 Cej tvir u VikishovishiDijovi osobiFalstaf i jogo pazhKorol Genrih IV Genrih princ Uelskij majbutnij Genrih V sin korolya Tomas gercog Klarens sin korolya Princ Dzhon Lankasterskij sin korolya Princ Gemfri Gloster sin korolya Graf Vorik pribichnik korolya pribichnik korolya Graf Sorrej pribichnik korolya pribichnik korolya Garkort pribichnik korolya Blent pribichnik korolya Lord verhovnij suddya Jogo pomichnik Graf Nortumberlend suprotivnik korolya Skrup arhiyepiskop Jorkskij suprotivnik korolya Lord suprotivnik korolya Lord Gastings suprotivnik korolya Lord Bardolf suprotivnik korolya Ser Dzhon Kolvil suprotivnik korolya Trevers sluga Nortumberlenda Morton sluga Nortumberlenda Ser Dzhon Falstaf Pazh Falstafa Bardolf Pistol Pojns Peto Shello mirovij suddya Sajlens mirovij suddya Devi sluga Shellou Gribok rekrut Hmarina rekrut Lishaj rekrut Nemich rekrut Tilok rekrut Klish policejskij Kigot policejskij Ledi Nortumberlend Ledi Persi Mistris Kvikli traktirnicya v Istchipi Dol Tershit Lordi oficeri soldati pazhi mistyani pilorus poslanci dva sudovih pristavi traktirni slugi i svita Uosoblennya Chutok u Tancivnik sho chitaye epilog Golovni geroyiKorol Genrih IV Ser Dzhon Falstaf Genrih princ Uelskij Skrup arhiyepiskop Jorkskij Misce diyiDiya vidbuvayetsya v Angliyi na pochatku XV stolittya Cikavi faktiIm ya Shellou mirovij suddya z p yesi vid slova shallow dribnij neglibokij Im ya Sajlens mirovij suddya z chasopisu vid slova silence movchannya Mirovi suddi ti sami Shellou ta Sajlens buli u starij Angliyi dovoli znachimimi administrativnimi osobami sho sposterigali za gromadskim spokoyem j za vikonannyam uryadovih rozporyadzhen Dol Tershit tear sheet im ya cogo personazha zhinki u bukvalnomu perekladi z anglijskoyi oznachaye rozrivaj prostiralo Vtilennya Chutok sho promovlyaye prolog obraz iz moralite serednovichnogo alegorichnogo teatru sho neridko vivodivsya na sceni za chasiv Shekspira Rol princa Uelskogo vikonuvav Tomas Arn Ukrayinskomovni perekladiStanom na 2021 rik isnuye tri povni ukrayinskomovni perekladi shekspirivskoyi p yesi Genrih IV chastina 2 Vilyam Shekspir 1961 Korol Genri IV obidvi chastini Pereklad z angl Todos Osmachka red j peredslovo Igor Kosteckij Vilyam Shekspir Tragediya Makbeta Korol Genri IV Pereklad z angl Todos Osmachka Myunhen Na gori 448 stor 159 445 Seriya Svitovij teatr Vilyam Shekspir 1985 Genrih IV obidvi chastini Pereklad z anglijskoyi Dmitro Palamarchuk Vilyam Shekspir Tvori v shesti tomah Tom 3 Kiyiv Dnipro 574 stor S 162 348 peredruk Vilyam Shekspir 1985 Genrih IV obidvi chastini Pereklad z anglijskoyi Dmitro Palamarchuk Vilyam Shekspir Istorichni hroniki Pereklad z angl Dmitro Palamarchuk ta inshi Harkiv Folio 2004 512 stor ISBN 966 03 2244 5 Biblioteka svitovoyi literaturi Vilyam Shekspir 2008 Genrih IV obidvi chastini Pereklad z anglijskoyi Oleksandr Gryaznov Vilyam Shekspir Tragediyi ta hroniki Kn 2 Kiyiv Zadruga 308 stor S 126 308 ISBN 978 966 432 045 7Posilannyana sajti e biblioteki chtyvo org Genrih IV chastina 2 anglijskomovnij original 21 kvitnya 2021 u Wayback Machine na sajti e biblioteki gutenberg org angl PDF Arhiv originalu PDF za 21 lipnya 2021 Procitovano 21 lipnya 2021 PDF Arhiv originalu PDF za 21 lipnya 2021 Procitovano 21 lipnya 2021 olangr wixsite com 2008