Гельголандський діалект (Halunder freesk) — діалект фризької мови, на якому говорять на острові Гельголанд (Німеччина, Шлезвіг-Гольштейн ). Гельголандський діалект витісняється німецькою мовою, на початку XXI століття лише кілька сотень 1127 жителів острова говорять на ньому. Проте робляться зусилля по збереженню діалекту. Наприклад, він викладається в початковій школі. Ведуться роботи по складанню гельголандського словника.
Від західнофризької мови, на якій говорять у Фрисландії, гельголандський діалект відрізняється наявністю багатьох запозичень з англійської, німецької і нижньонімецької мов . Це пояснюється історичною долею острова: між 1807 та 1890 роком він входив до складу Великої Британії, з 1890 року — у складі Німеччини.
Історія Редагувати
Хоча острів Гельголанд з географічної точки зору не відноситься до Фризьких островів, в культурному відношенні раніше він був близький саме до них, а не до Німеччини. До XIX століття абсолютна більшість жителів острова говорили фризькою мовою. У 1890 році Гельголанд увійшов до складу Німеччини. Німеччина влаштувала на острові військову базу, поступово почав розвиватися і туризм. У зв'язку з цим гельголандський діалект став витіснятися німецькою мовою.
Приклади Редагувати
- Перша стаття Декларації прав людини:
Посилання Редагувати
- (нід.)
- Написана в XIX столітті стаття про діалект [ 2 грудня 2008 у Wayback Machine.] (нід.)