Каппадокійська мова (також каппадокійська грецька, каппадокійський діалект; грец. καππαδοκική διάλεκτος) (SIL: CPG) — умовне найменування кількох груп діалектів, якими розмовляла населення внутрішніх районів Малої Азії (особливо в історичній області Каппадокія) в середні віки та новий час. У грецькомовних джерелах розглядається як діалект грецької.
Каппадокійська мова | |
---|---|
καππαδοκική γλώσσα | |
Поширена в | Греція, Туреччина |
Регіон | Європа, Азія |
Носії | Невідомо |
Класифікація | Індо-Європейська Грецькі мови койне Каппадокійський діалект |
Офіційний статус | |
Коди мови | |
ISO 639-2 | ine |
ISO 639-3 | cpg |
SIL | cpg |
Каппадокійська мова — своєрідна група залишкових діалектів та/або говірок середньогрецької (візантійської) мови Малої Азії. Битва при Манцикерті призвела до втрати контролю Візантії над Малою Азією і заселення цих районів тюрками (див. «Турки»). Місцеве грецьке і елінізоване населення було в значній мірі асимільоване (див. «Караманліди»), а мова нечисленного сільського населення, що зберегла здатність розмовляти по-грецьки, зазнала сильної тюркізації. Так виникла каппадокійська мова, яка зникла остаточно лише після того, як у 1922—1923, було проведено Греко-турецький обмін населенням.
Каппадокійську мову не слід вважати греко-турецьким піджином або якоюсь лінгва франка регіону, де після XII століття абсолютно переважала османська мова, а до цього візантійська мова плюс інші мови (курдська мова, вірменська мова). Історія та типологічний розвиток каппадокійської мови багато в чому нагадує історію румунської. Остання розвинулася на основі розмовної латини при потужному письмовому та усному слов'янському впливові і адстраті інших мов (грецька, угорська, німецька тощо). Каппадокійська подібним же чином розвинулася з ранньовізантійських діалектів при сильному османському впливі. Більш того, носії мови зберігалися в регіоні протягом 1071—1923 рр., тобто понад 850 років, а можливо і довше.
Історія
Історія каппадокійської мови загалом зрозуміла. Детальніший аналіз мови показує, що грецька мова в регіоні з'явилася після завоювань Олександра Македонського. Але тоді, найімовірніше, еллінізації зазнала лише місцева еліта. Основна маса населення продовжувала використовувати місцеві мови і діалекти (арамейську, курдську тощо). Знання грецької мови дещо поліпшилося за часів панування Римської імперії і особливо в ранньовізантійський період 6-8 століть, коли в регіон, головним чином з Іонії, прибувають грецькі колоністи, що склали пізніше військово-селянський стан . І все ж вони становлять не більше третини мешканців регіону, де проживають також курди та вірмени, що зберігають свої мови і володіють грецькою лише на базовому рівні. Саме тому в ході тюркських навал, грецька швидко перестає виконувати функції лінгва франка регіону. Водночас тюркізація була особливо сильною в містах, що раніше були майже повністю грецькомовними, оскільки саме туди і спрямував основний потік тюркських мігрантів, які прагнули створити плацдарм для майбутньої турецької держави.
Грецька мова тому краще і довше збереглася саме у віддалених гірських селах і селищах, де асиміляційний тиск був менше. Водночас контакти між жителями різних грецьких сіл поступово зводяться до нуля, хоча всі каппадокійські говірки, як і раніше зближує їх загальне походження з іонійської грецької мови ранньовізантійського періоду і сильна турецька інтерференція. Письмові пам'ятники каппадокійською мовою вкрай нечисленні, що й не дивно. Більшість носіїв середньогрецької перейшли на турецьку буквально за одне-два покоління, а решта було або повністю двомовними, або добре володіли турецькою мовою як другою. При цьому перші свідоцтва про мову відносяться головним чином тільки до сельджуцького періоду 13 ст, коли ще не всі греки встигли до кінця освоїти турецьку мову. Саме тоді в глосах тюрксько-перських поем, які писав Джалаледдін Румі, який проживав в Іконіумі (Конья), а також його син Султан-Веледа, грецька мова записується арабікою, практично без позначення голосних, а тому документи вкрай важкі в прочитанні (останнє видання Дедеса більш вдало). Цікаво, що попри це турецька мова вже потурчених греків, що зберігають православ'я, записується грецькою абеткою. Мірою оволодіння класичною турецько-османською мовою, відпадає необхідність навіть у таких адаптованих текстах.
Наукові дослідження
Невелику кількість мовців виявлено в 2005, в Північній і Центральній Греції. Головним чином це пасивні носії мови 40-50 років, чиї дідусі та бабусі переселилися до Греції з Каппадокії в 1920-х роках.
Ареал
У міру наростання османської присутності, каппадокійсько-візантійське наріччя XI століття піддавалося все більшому османському впливу і в міру становлення мови, її колись суцільний ареал перетворився на декілька ізольованих один від одного грецьких сіл і селищ, розкиданих в Малій Азії, з найбільшою концентрацією в селах біля міста Кайсері.
Діалекти
- Північно-східний (селища Сінасос, Потаміа і Делмесо)
- Північно-західний (Силата, Анаку, Флоїта, Малакопі)
- Центральний (Аксо, селище Місті, наразі відомий як Конаклі (провінція Нігде, Туреччина))
- Південно-західний (Араван, Гурзоно, Фертек)
- Південно-східний (Улуагач, Семендере)
- Фарасіотський: діалект міста Фараса, село Девелі поруч з Кайсері, селища Афшар-Кею, Чукурлу, які швидше нагадують понтійську мову
- село Сілле біля м. Конья. Сама Конья (грец. Іконії, лат. Іконіум) колись виконувала функції столиці сельджуків (Конійський султанат), який навіть самі турки називали Грецький султанат (досл. Діяр-і Рум). Більшість греків у самому місті, проте, швидко, за одне-два покоління, перейшли на турецьку мову.
Загальна характеристика
Унікальність каппадокійської мови полягає в тому, що вона демонструрує наочний приклад формування так званої (не плутати з піджином). Більш того, індоєвропейська за походженням, вона зазнала перебудови під неіндоевропейським впливом. При цьому через двомовність основної маси носіїв вона демонструє типову рису білінгвів — прагнення звести фонетичні, граматичні та семантичні відмінності між двома неспорідненими мовами до мінімуму, зберігши при цьому тільки звукову диференціацію «оболонок» слів.
Як і слід було очікувати, споконвічні (грецькі) елементи каппадокійської мови мають ранньовізантійське, а іноді й зовсім античне (давньогрецьке) походження, а тому досить архаїчні. Так, каппадокійські присвійні займенники mó (n), só (n) тощо, розвинулися з давньогрецьких εμός, σός тощо. Каппадокійський імперфект формується за допомогою суфікса -ішк- з античноіонійського діалектного суфікса — (і)ск-.
Тюркський вплив
Тюркський вплив поступово стає всеосяжним і простежується на всіх рівнях. При цьому слід враховувати, що місцева грецька мова регіону підпадає під вплив саме місцевих діалектів турецького Караман, близьких до азербайджанської мови, а не літературної османської мови Константинополя, чим пояснюється поява в каппадокійській відкритого голосного звуку ə на кшталт азербайджанської мови. У каппадокійський з'являються також типово тюркські голосні: и, ö, ü і тюркські приголосні б, д, г, ш, ж, ч, джь (хоча деякі з них розвинулися згодом і в новогрецькій, але в результаті інших процесів). Спостерігається тяжіння до дотримання типово тюркської гармонії голосних.
У морфології греко-балканська тенденція (Балканський мовний союз) до постпозиції деяких традиційно препозіціонних індоєвропейських елементів (порівняйте новогрец. «о эма-му» букв. Це кров-моя з українським «моя кров») під впливом турецької отримує подальший розвиток у формі аглютинативного відмінювання і поступової втрати (нейтралізації) категорії роду іменників:
- однина: то нéка «жінка» (сер. род) при новогрец.: «і йінека» (жін. рід)
- род. відмінок: нéка-й-і,
- множина.: нéкес,
- род. відмінок: нéкез-і.
Під впливом турецької розвивається морфологічне маркування категорії визначеності у знахідному відмінку. Аглютинація набуває поширення і в дієслівних формах, де плюсквамперфект «íрта тон» «Я вже прийшов до того моменту в минулому» (букв." я прийшов був ") (Делмесо) копіює турецьке «гельміш іді» (> гельмішті). Хоча каппадокійська в цілому і зберігає індоєвропейський синтаксис, у пізній усній традиції стартує тенденція до поступового зміщення в бік типово турецького порядку слів у реченні Підмет — Доповнення — Присудок (Див. ) з усіма її типологічними корелятами (суфіксація).
Фонетичні риси
У фонетичному плані каппадокійська грецька, носії якої були головним чином двомовні, демонструє природну тенденцію до повного уподібнення звукової системи відповідно до канонів тюркської мови взагалі і турецької ідіоми середньовічної Анатолії зокрема. При цьому античні і ранньовізантійські архаїзми в ньому поєднуються з інноваціями іншомовного (турецького) походження.
- Як і понтійська мова, каппадокська зберігає звук [е] замість сучасного новогрецького -η-[і]: πεγάδ 'замість «πηγάδι» (пегас замість пігасі), χελυκό / θελυκό з «θηλυκό» (хеліко з хіліко) , ψε(λ)ό з «ψηλός» (псело з псілос)). Феномен пояснюється в першу чергу збереженням архаїзму часів античного койне. (Пізньовізантійське койне XII—XIII століття не торкнулося Каппадокію через ізоляцію місцевих греків після тюркської навали 1071 року).
- Під впливом неіндоевропейскої турецької мови, перебудовується система приголосних, особливо зникають або піддаються мутації типові середньогрецькі звуки типу β, γ, δ, θ, χ (трансліт.: в, г, 8, 0, х), яких не було в тюркській мові того часу. Так, турецькій особливо чужі міжзубні δ, θ. У результаті в каппадокійській маємо: (dιάολους з «διάβολος» (дьяолус з 8іаволос «диявол»), 'ναίκα з «γυναίκα» (нека з йінека «жінка»), βόι з «βόδι» (вої з во8і), στάη <εστάθη (стаї з еста0і), άυρου «άχυρο» (ауру з ахиро), τύρα <θύρα (тиру з 0іра), τροωdού <τραγω-δώ (трооду з тагу8о)), які переходять у близькі їм зубні [д] і [т] або випадають.
- Палаталізація κ, τ в [ц/ч], а також χ в [ш] перед фонемами /e, i/ (τούτšη 'з «τούτη» (тучи з туті), πšυšή з «ψυχή» (Пшиш з психи «душа»), έρšιτι «έρχεται» (ершіті з ерхете), τšέφος з «κέλυφος» (чефос з келіфос), šιώνα «χελώνα» (шьона з хелона), τšερdίζω з «κερδίζω» (чердізо з кер8ізо), а також своєрідне трактування групи [ст]: Шон, шин, ша з «στον, στην, στα» «в»).
- Збереження архаїчного ранньовізантійського наголосу на і (λ.χ. ποίος, καρdία, βοηθεία, χαρτίο, τšερία — п'іос, кард'іа, воі0'іа, харт'іо, шер'іа замість відповідного новогрецького пь'ос, кардь'я, во'і0ья, х'артіо, х'ерья «χέρια»).
- Перехід звуку λ в звук близький польському [ł] і англійському [w] (у вкраїнській зустрічається як дефект звуку л), а також звуки /a, o, u/ в залежності від положення в слові: (γουώσσα «γλώσσα» глосса з глоса «мова»; κωστή «κλωστή» кості з клості, πουάω «πουλώ» пуао з пуло).
- Перебудова внутрішніх голосних згідно з турецьким законом гармонії звуків (Сингармонізм), у тому числі і в споконвічній грецькій лексиці (όρομα «сон» <όραμα, [ором] з [орами], γκαζαντού [газанду] «κερδίζω» <тур. казанмак (новогрецьке καζαντίζω [казандізо]), γκəσμέτ '[гəшметт] «вдача» <τур. кісмет «, ντüšüντώ» дюшюндо "<тур. «дюшюнмек» «бачу», при повній парадигмі дієвідміни наведеної тут-ές,-έ, αντί-άς,-ά).
- Посилення придиху (аспірації) приголосних [т], [д], [к] у всіх позиціях на кшталт турецької мови. Подібне явище демонструє також кіпрський діалект грецької мови.
Лексичні риси
Лексика каппадокійської мови, як і її граматика, відмінна від лексики новогрецької з низки причин. З часом вона все більше насичується турцизмами, персизмами і арабізмами. При цьому і на початковому етапі свого формування (11 століття) лексичний склад діалекту істотно відрізняється від майбутніх новогрецьких діалектів майже повною відсутністю середньовічних запозичень з італійської, слов'янських мов, балканської латини (аромунська мова), албанської мови через географічну віддаленість Каппадокії. Можна припустити що роль субстрату тут грала арамейська мова, а адстрату — індоєвропейська курдська мова, вірменська мова, циганська мова, а також неіндоевропейска арабська мова. Виокремлюють наступні риси лексики:
- Збереження архаїзмів античного і ранньовізантійського періоду: δάρα/ζάρα [дару/зара] «зараз» <εδάρε (порівн. новогрецьке Τώρα), μέτερ '[метерь] <ημέτερος [іметерос], ταυρώ [тавро] <віз. ταύρος [таврос] при новогрец. ταύρος [тавро] «τραυώ», ορτό «правда» < античн. [траво] «τραυώ», ορτό «правда» <антична. ορθόν при новогрец. αλήθεια, ήωμα «μεγάλο καρφί» < ήλωμα). αλήθεια, ήωμα «μεγάλο καρφί» <ήλωμα).
- Своєрідна ідіоматічность і переосмислення. («απ' το cιφάļ' τ'» [ап' то чифауи'т] «з початку» букв. «з тієї голови» при новогрец. «από την αρχή», άλειμμα при новогрец. «βούτυρο», ψυšή (пшиши) — «життя», букв. «душа» за станд. новогрец. «ζωή», ωμός у знач. «άπειρος», παρεδούμαι у знач. «παντρεύομαι» (минулий час παρεδόθα), τšοιμίζω у знач. "ρίχνω κάτω (κοιμίζω) ".
- Численні турецькі запозичення, цілі пласти яких проникають навіть в самі базові елементи мови. При цьому використання турцизмів часто носить індивідуальний і/або географічний характер: ίρι [ірі] «великий» (<тур. іри — iri) при новогрец. «Μεγάλος», πασχά [паска] «інший» (<тур. Башка — baska «голова») при новогрец. «Άλλος»; σεξέντα [сексекнда] (<тур. сексен — seksen), «вісімдесят» при новогрец. «Ογδόντα»; χεμέν [хемен] «терміново» (<тур. хемен — hemen) при новогрец. «αμέσως»; χερίφος [херіфос] <тур. херіф — herif при новогрец. «σύζυγος». «Σύζυγος».
Бібліографія
- Αναστασιάδης, Β. 1975. Ιστορία και γλώσσα της Καππαδοκίας και το ιδίωμα των Φαράσων. Μικρασιατικά Χρονικά 16: 150—184.
- Αναστασιάδη-Μανουσάκη, Σ., Μνήμες Καππαδοκίας ΚΜΣ Αθήνα 2002
- Ανδριώτης, Ν.Π. 1948. Το γλωσσικό ιδίωμα των Φαράσων.
- Αρχέλαος, Ι.Σ. 1899. Η Σινασός. Αθήνα: Ιωάννης Νικολαΐδης. 134—139, 144—147, 150—153.
- Costakis, A. 1964. Le Parler Grec d'Anakou. Athens: Centre d'Études d'Asie Mineure.
- Costakis, A. 1968. Το γλωσσικό ιδίωμα της Σίλλης. Athens: Centre d'Études d'Asie Mineure.
- Dawkins, R.M. 1916. Modern Greek in Asia Minor. A study of dialect of Silly, Cappadocia and Pharasa. Cambridge: Cambridge University Press.
- Dawkins, R.M. 1921. Cyprus and the Asia Minor Dialects of Asia Minor. Αφιέρωμα εις Γ.Ν. Χατζιδάκιν. Αθήνα: Π.Δ. Σακελλαρίου. 42–59. passim.
- Dawkins, R.M. 1955. The Boy's Dream. Μικρασιατικά Χρονικά 6: 268—282.
- Θεοδωρίδης, Θ. 1960–61. Φαρασιώτικες παραδόσεις, μύθοι και παραμύθια. Λαογραφία 19: 222—259.
- Θεοδωρίδης, Θ. 1963–64. Φαρασιώτικες παραδόσεις, μύθοι και παραμύθια (Συλλογή δευτέρα). Λαογραφία 21: 269—336.
- Θεοδωρίδης, Θ. 1988. Βαρασώτικα τραγώδε. Μικρασιατικά Χρονικά 18: 41–89.
- Grégoire, H. 1909. Appendice: Notes sur le dialecte de Farasha. Bulletin de Correspondance Héllénique 33: 148—159.
- Janse, M. 1994. Son of Wackernagel. The Distribution of Object Clitic Pronouns in Cappadocian. Irene Philippaki-Warburton, Katerina Nicolaidis & Maria Sifianou (eds.): Themes in Greek Linguistics. Papers from the First International Conference on Greek Linguistics, Reading, September 1993 (Current issues in Linguistic Theory, 117. Amsterdam: Benjamins. 435—442.
- Janse, M. 1997. Synenclisis, Metenclisis, Dienclisis. The Cappadocian Evidence. Gabriel Drachman, Angeliki Malikouti-Drachman, Jannis Fykias & Sila Klidi (eds.): Greek Linguistics ’95. Proceedings of the 2nd International Conference on Greek Linguistics (Salzburg, 22–24 Sept. 1995. Graz: Neugebauer. 695—706.
- Janse, M. 1998a. Cappadocian Clitics and the Syntax-Morphology Interface. Brian D. Joseph, Geoffrey Horrocks & Irene Philippaki-Warburton (eds.): Themes in Greek Linguistics II (Current Issues in Linguistic Theory, 159). Amsterdam: Benjamins. 257—281.
- Janse, M. 1998b. Grammaticalization and Typological Change. The Clitic Cline in Inner Asia Minor Greek. Mark Janse (ed.): Productivity and Creativity. Studies in General and Descriptive Linguistics in Honor of E.M. Uhlenbeck (Trends in Linguistics. Studies and Monographs, 116). Berlin: Mouton de Gruyter. 521—547.
- Janse, M. 1998c. Le grec au contact du Turc. Le cas des relatives en Cappadocien. In Caron, B. (ed.), Proceedings of the 16th international congress of linguistics, 20–25 July 1997. Amsterdam: Elsevier Science. Paper no. 338.
- Janse, M. 1999. Greek, Turkish, and Cappadocian Relatives Revis(it)ed. Amalia Mozer (ed.): Greek Linguistics ’97. Proceedings of the 3rd International Conference on Greek Linguistics. Athens: Ellinika Grammata. 453—462.
- Janse, M. 2001a. Morphological Borrowing in Asia Minor. Yoryia Aggouraki, Amalia Arvaniti, J.I.M. Davy, Dionysis Goutsos, Marilena Karyolaimou, Anna Panagiotou, Andreas Papapavlou, Pavlos Pavlou, Anna Roussou (eds.), Proceedings of the 4th International Conference on Greek Linguistics (Nicosia, 17–19 September 1999). Thessaloniki: University Studio Press. 473—479.
- Janse, M. 2001b. Cappadocian Variables. Mark Janse, Brian D. Joseph & Angela Ralli (eds.), Proceedings of the First International Conference of Modern Greek Dialects and Linguistic Theory. Patras: University of Patras. 79–88.
- Janse, M. 2002. Aspects of Bilingualism in the History of the Greek Language. J.N. Adams, Mark Janse & Simon Swain (eds.), Bilingualism in Ancient Society. Language Contact and the Written Word. Oxford: Oxford University Press. 332—390.
- Janse, M. 2004. Παλιό κρασί σε καινούρια ασκιά. Τουρκοελληνικά «αναφορικά» στην κεντρική Μικρασία. Νεοελληνική διαλεκτολογία. Τόμος 4ος. Πρακτικά του Τέταρτου Διεθνούς Συνεδρίου Νεοελληνικής Διαλεκτολογίας. Αθήνα: Εταιρεία Νεοελληνικής Διαλεκτολογίας. 173—182.
- Janse, M. 2004. Animacy, Definiteness and Case in Cappadocian and other Asia Minor Greek Dialects. Journal of Greek Linguistics 5: 3-26.
- Janse, M. 2006a. Η καππαδοκική διάλεκτος. Χρ. Τζιτζιλής (ed.), Νεοελληνικές διάλεκτοι. Θεσσαλονίκη: Ινστιτούτο Νεοελληνικών Σπουδών (΄Ιδρυμα Μανόλη Τριανταφυλλίδη). In press.
- Janse, M. 2006b. Object Position in Asia Minor Greek. Mark Janse, Brian D. Joseph & Angela Ralli (eds.), Proceedings of the Second International Conference of Modern Greek Dialects and Linguistic Theory. Patras: University of Patras. In press.
- Janse, M. 2006c. Clitic Doubling from Ancient to Asia Minor Greek. Dalina Kallulli & Liliane Tasmowski (eds.), Clitic Doubling in the Balkan Languages (Linguistics Today). Amsterdam: John Benjamins. In preparation.
- Joseph, B.D. 1997. Cappadocian Greek αρέ 'now' and related adverbs: The effects of conflation, composition and resegmentation. Στο Φιλερήμου Αγάπησις: Τιμητικός Τόμος για τον καθηγητή Αγαπητό Γ. Τσοπανάκη. Ρόδος: Στέγη Γραμμάτων και Τεχνών Δωδεκανήσου. 115—122.
- Καρατζά Ε. Καππαδοκία, Ο τελευταίος Ελληνισμός της περιφέρειας Ακσεράι — Γκέλβερι, Γνώση, Αθήνα 1985
- Karatsareas, Petros. 2009. The loss of grammatical gender in Cappadocian Greek. Transactions of the Philological Society 107, 2: 196—230. [ 18 серпня 2014 у Wayback Machine.]
- Karatsareas, Petros. 2011. A study of Cappadocian Greek nominal morphology from a diachronic and dialectological perspective. Unpublished PhD dissertation. University of Cambridge, Cambridge, United Kingdom. [ 29 жовтня 2014 у Wayback Machine.]
- Karatsareas, Petros. 2013. Understanding diachronic change in Cappadocian Greek: the dialectological perspective. Journal of Historical Linguistics 3, 2: 192—229. [ 29 жовтня 2014 у Wayback Machine.]
- Karatsareas, Petros. 2016a. Convergence in word structure: revisiting ‘agglutinative’ noun in ection in Cappadocian Greek. Diachronica 33(1), 31–66. [ 23 червня 2016 у Wayback Machine.]
- Karatsareas, Petros. 2016b. The adpositional cycle in Asia Minor Greek: a tale of multiple causation. Journal of Greek Linguistics 16(1), 47–86. [ 30 червня 2016 у Wayback Machine.]
- Lekakou, Marika & Petros Karatsareas. 2016. Marking definiteness multiply: evidence from two varieties of Greek. Studies in Greek Linguistics 36, 189—204. [ 29 серпня 2017 у Wayback Machine.]
- Κεσίσογλου, Ι.Ι. 1951. Το γλωσσικό ιδίωμα του Ουλαγάτς. Αθήνα: Γαλλικό Ινστιτούτο Αθηνών.
- Kooij, Jan G. & Revithiadou, Anthi. 2001. Greek Dialects in Asia Minor. Accentuation in Pontic and Cappadocian. Journal of Greek Linguistics 2: 75–117.
- Λεβίδης, Α., Αι εν μονολίθοις μοναί Καππαδοκίοας-Λυκανονίας, Κωνσταντινούπολις 1899
- Λουκόπουλος, Δ. & Λουκάτος, Δ.Σ. 1951. Παροιμίες των Φαράσων. Αθήνα: Institut Français d'Athènes.
- Μαυροχαλυβίδης, Γ. & Κεσίσογλου, Ι.Ι. 1960. Το γλωσσικό ιδίωμα της Αξού. Αθήνα: Γαλλικό Ινστιτούτο Αθηνών.
- Mirambel, A. 1965. Remarques sur les Systèmes Vocaliques des Dialects Néo-Grecs d'Asie Mineure. Bulletin de la Société Linguistique de Paris 60: 18–45.
- Ralli, A. 2009. Morphology meets Dialectology: insights from Modern Greek Dialects. Morphology 19 (2): 87–105.
- Ralli, A. 2012. Morphology in language contact: verbal loanblend formation in Asia Minor Greek. In M. Vanhov et al. eds. Morphologies in Contact, 177—194.
- Revithiadou, Anthi. 2006. Prosodic Filters on Syntax. An Interface Account of Second Position Clitics. Lingua 116: 79–111.
- Τσαλίκογλους, Ε.Ι. 1970. Πότε και πώς ετουρκοφώνησεν η Καππαδοκία. Μικρασιατικά Χρονικά 14: 9–30.
- Φάβης, Β. 1948. Συντακτικαί παρατηρήσεις εις το γλωσσικόν ιδίωμα Φαράσων. Επετηρίς της Εταιρεία Βυζαντινών Σπουδών 18: 173—191.
- Φωστέρης, Δ. & Κεσίσογλου, Ι.Ι. 1950. Λεξιλόγιο του Αραβανί. Αθήνα: Γαλλικό Ινστιτούτο Αθηνών.
- Φωστέρης, Δ.Π. 1952. Το Αραβάνιον. Μικρασιατικά Χρονικά 5: 133—177.
- Δέδες, Δ. 1993. Ποιήματα του Μαυλανά Ρουμή. Τα Ιστορικά 10.18–19: 3–22.
- Meyer, G. 1895. Die griechischen Verse in Rabâbnâma. Byzantinische Zeitschrift 4: 401—411.
- Mertzios, C.D. 1958. Quelques vers grecs du XIIIe siècle en caractères arabes. Byzantinische Zeitschrift 51: 1516.
- Burguière, P. 1952. Quelques vers grecs du XIIIe siècle en caractères arabes. Byzantion 22: 63–80.
Посилання
- Каппадокійська мова / каппадокійський діалект // Енциклопедичний словник класичних мов / Л. Л. Звонська, Н. В. Корольова, О. В. Лазер-Паньків та ін. ; за ред. Л. Л. Звонської. — 2-ге вид. випр. і допов. — К. : ВПЦ «Київський університет», 2017. — С. 238. — .
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Kappadokijska mova takozh kappadokijska grecka kappadokijskij dialekt grec kappadokikh dialektos SIL CPG umovne najmenuvannya kilkoh grup dialektiv yakimi rozmovlyala naselennya vnutrishnih rajoniv Maloyi Aziyi osoblivo v istorichnij oblasti Kappadokiya v seredni viki ta novij chas U greckomovnih dzherelah rozglyadayetsya yak dialekt greckoyi Kappadokijska movakappadokikh glwssaPoshirena v Greciya TurechchinaRegion Yevropa AziyaNosiyi NevidomoKlasifikaciya Indo Yevropejska Grecki movi kojne Kappadokijskij dialektOficijnij statusKodi moviISO 639 2 ineISO 639 3 cpgSIL cpgNe plutati z starodavnoyu kappadokijskoyu movoyu ne zovsim yasnogo pohodzhennya v Malij Aziyi Kappadokijska mova svoyeridna grupa zalishkovih dialektiv ta abo govirok serednogreckoyi vizantijskoyi movi Maloyi Aziyi Bitva pri Mancikerti prizvela do vtrati kontrolyu Vizantiyi nad Maloyu Aziyeyu i zaselennya cih rajoniv tyurkami div Turki Misceve grecke i elinizovane naselennya bulo v znachnij miri asimilovane div Karamanlidi a mova nechislennogo silskogo naselennya sho zberegla zdatnist rozmovlyati po grecki zaznala silnoyi tyurkizaciyi Tak vinikla kappadokijska mova yaka znikla ostatochno lishe pislya togo yak u 1922 1923 bulo provedeno Greko tureckij obmin naselennyam Kappadokijsku movu ne slid vvazhati greko tureckim pidzhinom abo yakoyus lingva franka regionu de pislya XII stolittya absolyutno perevazhala osmanska mova a do cogo vizantijska mova plyus inshi movi kurdska mova virmenska mova Istoriya ta tipologichnij rozvitok kappadokijskoyi movi bagato v chomu nagaduye istoriyu rumunskoyi Ostannya rozvinulasya na osnovi rozmovnoyi latini pri potuzhnomu pismovomu ta usnomu slov yanskomu vplivovi i adstrati inshih mov grecka ugorska nimecka tosho Kappadokijska podibnim zhe chinom rozvinulasya z rannovizantijskih dialektiv pri silnomu osmanskomu vplivi Bilsh togo nosiyi movi zberigalisya v regioni protyagom 1071 1923 rr tobto ponad 850 rokiv a mozhlivo i dovshe IstoriyaIstoriya kappadokijskoyi movi zagalom zrozumila Detalnishij analiz movi pokazuye sho grecka mova v regioni z yavilasya pislya zavoyuvan Oleksandra Makedonskogo Ale todi najimovirnishe ellinizaciyi zaznala lishe misceva elita Osnovna masa naselennya prodovzhuvala vikoristovuvati miscevi movi i dialekti aramejsku kurdsku tosho Znannya greckoyi movi desho polipshilosya za chasiv panuvannya Rimskoyi imperiyi i osoblivo v rannovizantijskij period 6 8 stolit koli v region golovnim chinom z Ioniyi pribuvayut grecki kolonisti sho sklali piznishe vijskovo selyanskij stan I vse zh voni stanovlyat ne bilshe tretini meshkanciv regionu de prozhivayut takozh kurdi ta virmeni sho zberigayut svoyi movi i volodiyut greckoyu lishe na bazovomu rivni Same tomu v hodi tyurkskih naval grecka shvidko perestaye vikonuvati funkciyi lingva franka regionu Vodnochas tyurkizaciya bula osoblivo silnoyu v mistah sho ranishe buli majzhe povnistyu greckomovnimi oskilki same tudi i spryamuvav osnovnij potik tyurkskih migrantiv yaki pragnuli stvoriti placdarm dlya majbutnoyi tureckoyi derzhavi Grecka mova tomu krashe i dovshe zbereglasya same u viddalenih girskih selah i selishah de asimilyacijnij tisk buv menshe Vodnochas kontakti mizh zhitelyami riznih greckih sil postupovo zvodyatsya do nulya hocha vsi kappadokijski govirki yak i ranishe zblizhuye yih zagalne pohodzhennya z ionijskoyi greckoyi movi rannovizantijskogo periodu i silna turecka interferenciya Pismovi pam yatniki kappadokijskoyu movoyu vkraj nechislenni sho j ne divno Bilshist nosiyiv serednogreckoyi perejshli na turecku bukvalno za odne dva pokolinnya a reshta bulo abo povnistyu dvomovnimi abo dobre volodili tureckoyu movoyu yak drugoyu Pri comu pershi svidoctva pro movu vidnosyatsya golovnim chinom tilki do seldzhuckogo periodu 13 st koli she ne vsi greki vstigli do kincya osvoyiti turecku movu Same todi v glosah tyurksko perskih poem yaki pisav Dzhalaleddin Rumi yakij prozhivav v Ikoniumi Konya a takozh jogo sin Sultan Veleda grecka mova zapisuyetsya arabikoyu praktichno bez poznachennya golosnih a tomu dokumenti vkraj vazhki v prochitanni ostannye vidannya Dedesa bilsh vdalo Cikavo sho popri ce turecka mova vzhe poturchenih grekiv sho zberigayut pravoslav ya zapisuyetsya greckoyu abetkoyu Miroyu ovolodinnya klasichnoyu turecko osmanskoyu movoyu vidpadaye neobhidnist navit u takih adaptovanih tekstah Naukovi doslidzhennyaNeveliku kilkist movciv viyavleno v 2005 v Pivnichnij i Centralnij Greciyi Golovnim chinom ce pasivni nosiyi movi 40 50 rokiv chiyi didusi ta babusi pereselilisya do Greciyi z Kappadokiyi v 1920 h rokah ArealU miru narostannya osmanskoyi prisutnosti kappadokijsko vizantijske narichchya XI stolittya piddavalosya vse bilshomu osmanskomu vplivu i v miru stanovlennya movi yiyi kolis sucilnij areal peretvorivsya na dekilka izolovanih odin vid odnogo greckih sil i selish rozkidanih v Malij Aziyi z najbilshoyu koncentraciyeyu v selah bilya mista Kajseri DialektiPivnichno shidnij selisha Sinasos Potamia i Delmeso Pivnichno zahidnij Silata Anaku Floyita Malakopi Centralnij Akso selishe Misti narazi vidomij yak Konakli provinciya Nigde Turechchina Pivdenno zahidnij Aravan Gurzono Fertek Pivdenno shidnij Uluagach Semendere Farasiotskij dialekt mista Farasa selo Develi poruch z Kajseri selisha Afshar Keyu Chukurlu yaki shvidshe nagaduyut pontijsku movu selo Sille bilya m Konya Sama Konya grec Ikoniyi lat Ikonium kolis vikonuvala funkciyi stolici seldzhukiv Konijskij sultanat yakij navit sami turki nazivali Greckij sultanat dosl Diyar i Rum Bilshist grekiv u samomu misti prote shvidko za odne dva pokolinnya perejshli na turecku movu Zagalna harakteristikaUnikalnist kappadokijskoyi movi polyagaye v tomu sho vona demonstruruye naochnij priklad formuvannya tak zvanoyi ne plutati z pidzhinom Bilsh togo indoyevropejska za pohodzhennyam vona zaznala perebudovi pid neindoevropejskim vplivom Pri comu cherez dvomovnist osnovnoyi masi nosiyiv vona demonstruye tipovu risu bilingviv pragnennya zvesti fonetichni gramatichni ta semantichni vidminnosti mizh dvoma nesporidnenimi movami do minimumu zberigshi pri comu tilki zvukovu diferenciaciyu obolonok sliv Yak i slid bulo ochikuvati spokonvichni grecki elementi kappadokijskoyi movi mayut rannovizantijske a inodi j zovsim antichne davnogrecke pohodzhennya a tomu dosit arhayichni Tak kappadokijski prisvijni zajmenniki mo n so n tosho rozvinulisya z davnogreckih emos sos tosho Kappadokijskij imperfekt formuyetsya za dopomogoyu sufiksa ishk z antichnoionijskogo dialektnogo sufiksa i sk Tyurkskij vpliv Tyurkskij vpliv postupovo staye vseosyazhnim i prostezhuyetsya na vsih rivnyah Pri comu slid vrahovuvati sho misceva grecka mova regionu pidpadaye pid vpliv same miscevih dialektiv tureckogo Karaman blizkih do azerbajdzhanskoyi movi a ne literaturnoyi osmanskoyi movi Konstantinopolya chim poyasnyuyetsya poyava v kappadokijskij vidkritogo golosnogo zvuku e na kshtalt azerbajdzhanskoyi movi U kappadokijskij z yavlyayutsya takozh tipovo tyurkski golosni i o u i tyurkski prigolosni b d g sh zh ch dzh hocha deyaki z nih rozvinulisya zgodom i v novogreckij ale v rezultati inshih procesiv Sposterigayetsya tyazhinnya do dotrimannya tipovo tyurkskoyi garmoniyi golosnih U morfologiyi greko balkanska tendenciya Balkanskij movnij soyuz do postpoziciyi deyakih tradicijno prepozicionnih indoyevropejskih elementiv porivnyajte novogrec o ema mu bukv Ce krov moya z ukrayinskim moya krov pid vplivom tureckoyi otrimuye podalshij rozvitok u formi aglyutinativnogo vidminyuvannya i postupovoyi vtrati nejtralizaciyi kategoriyi rodu imennikiv odnina to neka zhinka ser rod pri novogrec i jineka zhin rid rod vidminok neka j i mnozhina nekes rod vidminok nekez i Pid vplivom tureckoyi rozvivayetsya morfologichne markuvannya kategoriyi viznachenosti u znahidnomu vidminku Aglyutinaciya nabuvaye poshirennya i v diyeslivnih formah de plyuskvamperfekt irta ton Ya vzhe prijshov do togo momentu v minulomu bukv ya prijshov buv Delmeso kopiyuye turecke gelmish idi gt gelmishti Hocha kappadokijska v cilomu i zberigaye indoyevropejskij sintaksis u piznij usnij tradiciyi startuye tendenciya do postupovogo zmishennya v bik tipovo tureckogo poryadku sliv u rechenni Pidmet Dopovnennya Prisudok Div z usima yiyi tipologichnimi korelyatami sufiksaciya Fonetichni risiU fonetichnomu plani kappadokijska grecka nosiyi yakoyi buli golovnim chinom dvomovni demonstruye prirodnu tendenciyu do povnogo upodibnennya zvukovoyi sistemi vidpovidno do kanoniv tyurkskoyi movi vzagali i tureckoyi idiomi serednovichnoyi Anatoliyi zokrema Pri comu antichni i rannovizantijski arhayizmi v nomu poyednuyutsya z innovaciyami inshomovnogo tureckogo pohodzhennya Yak i pontijska mova kappadokska zberigaye zvuk e zamist suchasnogo novogreckogo h i pegad zamist phgadi pegas zamist pigasi xelyko 8elyko z 8hlyko heliko z hiliko pse l o z pshlos pselo z psilos Fenomen poyasnyuyetsya v pershu chergu zberezhennyam arhayizmu chasiv antichnogo kojne Piznovizantijske kojne XII XIII stolittya ne torknulosya Kappadokiyu cherez izolyaciyu miscevih grekiv pislya tyurkskoyi navali 1071 roku Pid vplivom neindoevropejskoyi tureckoyi movi perebudovuyetsya sistema prigolosnih osoblivo znikayut abo piddayutsya mutaciyi tipovi serednogrecki zvuki tipu b g d 8 x translit v g 8 0 h yakih ne bulo v tyurkskij movi togo chasu Tak tureckij osoblivo chuzhi mizhzubni d 8 U rezultati v kappadokijskij mayemo diaoloys z diabolos dyaolus z 8iavolos diyavol naika z gynaika neka z jineka zhinka boi z bodi voyi z vo8i stah lt esta8h stayi z esta0i ayroy axyro auru z ahiro tyra lt 8yra tiru z 0ira trowdoy lt tragw dw troodu z tagu8o yaki perehodyat u blizki yim zubni d i t abo vipadayut Palatalizaciya k t v c ch a takozh x v sh pered fonemami e i toytsh z toyth tuchi z tuti psysh z psyxh Pshish z psihi dusha ersiti erxetai ershiti z erhete tsefos z kelyfos chefos z kelifos siwna xelwna shona z helona tserdizw z kerdizw cherdizo z ker8izo a takozh svoyeridne traktuvannya grupi st Shon shin sha z ston sthn sta v Zberezhennya arhayichnogo rannovizantijskogo nagolosu na i l x poios kardia boh8eia xartio tseria p ios kard ia voi0 ia hart io sher ia zamist vidpovidnogo novogreckogo p os kard ya vo i0ya h artio h erya xeria Perehid zvuku l v zvuk blizkij polskomu l i anglijskomu w u vkrayinskij zustrichayetsya yak defekt zvuku l a takozh zvuki a o u v zalezhnosti vid polozhennya v slovi goywssa glwssa glossa z glosa mova kwsth klwsth kosti z klosti poyaw poylw puao z pulo Perebudova vnutrishnih golosnih zgidno z tureckim zakonom garmoniyi zvukiv Singarmonizm u tomu chisli i v spokonvichnij greckij leksici oroma son lt orama orom z orami gkazantoy gazandu kerdizw lt tur kazanmak novogrecke kazantizw kazandizo gkesmet geshmett vdacha lt tur kismet ntusuntw dyushyundo lt tur dyushyunmek bachu pri povnij paradigmi diyevidmini navedenoyi tut es e anti as a Posilennya pridihu aspiraciyi prigolosnih t d k u vsih poziciyah na kshtalt tureckoyi movi Podibne yavishe demonstruye takozh kiprskij dialekt greckoyi movi Leksichni risiLeksika kappadokijskoyi movi yak i yiyi gramatika vidminna vid leksiki novogreckoyi z nizki prichin Z chasom vona vse bilshe nasichuyetsya turcizmami persizmami i arabizmami Pri comu i na pochatkovomu etapi svogo formuvannya 11 stolittya leksichnij sklad dialektu istotno vidriznyayetsya vid majbutnih novogreckih dialektiv majzhe povnoyu vidsutnistyu serednovichnih zapozichen z italijskoyi slov yanskih mov balkanskoyi latini aromunska mova albanskoyi movi cherez geografichnu viddalenist Kappadokiyi Mozhna pripustiti sho rol substratu tut grala aramejska mova a adstratu indoyevropejska kurdska mova virmenska mova ciganska mova a takozh neindoevropejska arabska mova Viokremlyuyut nastupni risi leksiki Zberezhennya arhayizmiv antichnogo i rannovizantijskogo periodu dara zara daru zara zaraz lt edare porivn novogrecke Twra meter meter lt hmeteros imeteros tayrw tavro lt viz tayros tavros pri novogrec tayros tavro trayw orto pravda lt antichn travo trayw orto pravda lt antichna or8on pri novogrec alh8eia hwma megalo karfi lt hlwma alh8eia hwma megalo karfi lt hlwma Svoyeridna idiomatichnost i pereosmislennya ap to cifal t ap to chifaui t z pochatku bukv z tiyeyi golovi pri novogrec apo thn arxh aleimma pri novogrec boytyro psysh pshishi zhittya bukv dusha za stand novogrec zwh wmos u znach apeiros paredoymai u znach pantreyomai minulij chas paredo8a tsoimizw u znach rixnw katw koimizw Chislenni turecki zapozichennya cili plasti yakih pronikayut navit v sami bazovi elementi movi Pri comu vikoristannya turcizmiv chasto nosit individualnij i abo geografichnij harakter iri iri velikij lt tur iri iri pri novogrec Megalos pasxa paska inshij lt tur Bashka baska golova pri novogrec Allos se3enta sekseknda lt tur seksen seksen visimdesyat pri novogrec Ogdonta xemen hemen terminovo lt tur hemen hemen pri novogrec amesws xerifos herifos lt tur herif herif pri novogrec syzygos Syzygos BibliografiyaAnastasiadhs B 1975 Istoria kai glwssa ths Kappadokias kai to idiwma twn Faraswn Mikrasiatika Xronika 16 150 184 Anastasiadh Manoysakh S Mnhmes Kappadokias KMS A8hna 2002 Andriwths N P 1948 To glwssiko idiwma twn Faraswn Arxelaos I S 1899 H Sinasos A8hna Iwannhs Nikolaidhs 134 139 144 147 150 153 Costakis A 1964 Le Parler Grec d Anakou Athens Centre d Etudes d Asie Mineure Costakis A 1968 To glwssiko idiwma ths Sillhs Athens Centre d Etudes d Asie Mineure Dawkins R M 1916 Modern Greek in Asia Minor A study of dialect of Silly Cappadocia and Pharasa Cambridge Cambridge University Press Dawkins R M 1921 Cyprus and the Asia Minor Dialects of Asia Minor Afierwma eis G N Xatzidakin A8hna P D Sakellarioy 42 59 passim Dawkins R M 1955 The Boy s Dream Mikrasiatika Xronika 6 268 282 8eodwridhs 8 1960 61 Farasiwtikes paradoseis my8oi kai paramy8ia Laografia 19 222 259 8eodwridhs 8 1963 64 Farasiwtikes paradoseis my8oi kai paramy8ia Syllogh deytera Laografia 21 269 336 8eodwridhs 8 1988 Baraswtika tragwde Mikrasiatika Xronika 18 41 89 Gregoire H 1909 Appendice Notes sur le dialecte de Farasha Bulletin de Correspondance Hellenique 33 148 159 Janse M 1994 Son of Wackernagel The Distribution of Object Clitic Pronouns in Cappadocian Irene Philippaki Warburton Katerina Nicolaidis amp Maria Sifianou eds Themes in Greek Linguistics Papers from the First International Conference on Greek Linguistics Reading September 1993 Current issues in Linguistic Theory 117 Amsterdam Benjamins 435 442 Janse M 1997 Synenclisis Metenclisis Dienclisis The Cappadocian Evidence Gabriel Drachman Angeliki Malikouti Drachman Jannis Fykias amp Sila Klidi eds Greek Linguistics 95 Proceedings of the 2nd International Conference on Greek Linguistics Salzburg 22 24 Sept 1995 Graz Neugebauer 695 706 Janse M 1998a Cappadocian Clitics and the Syntax Morphology Interface Brian D Joseph Geoffrey Horrocks amp Irene Philippaki Warburton eds Themes in Greek Linguistics II Current Issues in Linguistic Theory 159 Amsterdam Benjamins 257 281 Janse M 1998b Grammaticalization and Typological Change The Clitic Cline in Inner Asia Minor Greek Mark Janse ed Productivity and Creativity Studies in General and Descriptive Linguistics in Honor of E M Uhlenbeck Trends in Linguistics Studies and Monographs 116 Berlin Mouton de Gruyter 521 547 Janse M 1998c Le grec au contact du Turc Le cas des relatives en Cappadocien In Caron B ed Proceedings of the 16th international congress of linguistics 20 25 July 1997 Amsterdam Elsevier Science Paper no 338 Janse M 1999 Greek Turkish and Cappadocian Relatives Revis it ed Amalia Mozer ed Greek Linguistics 97 Proceedings of the 3rd International Conference on Greek Linguistics Athens Ellinika Grammata 453 462 Janse M 2001a Morphological Borrowing in Asia Minor Yoryia Aggouraki Amalia Arvaniti J I M Davy Dionysis Goutsos Marilena Karyolaimou Anna Panagiotou Andreas Papapavlou Pavlos Pavlou Anna Roussou eds Proceedings of the 4th International Conference on Greek Linguistics Nicosia 17 19 September 1999 Thessaloniki University Studio Press 473 479 Janse M 2001b Cappadocian Variables Mark Janse Brian D Joseph amp Angela Ralli eds Proceedings of the First International Conference of Modern Greek Dialects and Linguistic Theory Patras University of Patras 79 88 Janse M 2002 Aspects of Bilingualism in the History of the Greek Language J N Adams Mark Janse amp Simon Swain eds Bilingualism in Ancient Society Language Contact and the Written Word Oxford Oxford University Press 332 390 Janse M 2004 Palio krasi se kainoyria askia Toyrkoellhnika anaforika sthn kentrikh Mikrasia Neoellhnikh dialektologia Tomos 4os Praktika toy Tetartoy Die8noys Synedrioy Neoellhnikhs Dialektologias A8hna Etaireia Neoellhnikhs Dialektologias 173 182 Janse M 2004 Animacy Definiteness and Case in Cappadocian and other Asia Minor Greek Dialects Journal of Greek Linguistics 5 3 26 Janse M 2006a H kappadokikh dialektos Xr Tzitzilhs ed Neoellhnikes dialektoi 8essalonikh Institoyto Neoellhnikwn Spoydwn Idryma Manolh Triantafyllidh In press Janse M 2006b Object Position in Asia Minor Greek Mark Janse Brian D Joseph amp Angela Ralli eds Proceedings of the Second International Conference of Modern Greek Dialects and Linguistic Theory Patras University of Patras In press Janse M 2006c Clitic Doubling from Ancient to Asia Minor Greek Dalina Kallulli amp Liliane Tasmowski eds Clitic Doubling in the Balkan Languages Linguistics Today Amsterdam John Benjamins In preparation Joseph B D 1997 Cappadocian Greek are now and related adverbs The effects of conflation composition and resegmentation Sto Filerhmoy Agaphsis Timhtikos Tomos gia ton ka8hghth Agaphto G Tsopanakh Rodos Stegh Grammatwn kai Texnwn Dwdekanhsoy 115 122 Karatza E Kappadokia O teleytaios Ellhnismos ths perifereias Akserai Gkelberi Gnwsh A8hna 1985 Karatsareas Petros 2009 The loss of grammatical gender in Cappadocian Greek Transactions of the Philological Society 107 2 196 230 18 serpnya 2014 u Wayback Machine Karatsareas Petros 2011 A study of Cappadocian Greek nominal morphology from a diachronic and dialectological perspective Unpublished PhD dissertation University of Cambridge Cambridge United Kingdom 29 zhovtnya 2014 u Wayback Machine Karatsareas Petros 2013 Understanding diachronic change in Cappadocian Greek the dialectological perspective Journal of Historical Linguistics 3 2 192 229 29 zhovtnya 2014 u Wayback Machine Karatsareas Petros 2016a Convergence in word structure revisiting agglutinative noun in ection in Cappadocian Greek Diachronica 33 1 31 66 23 chervnya 2016 u Wayback Machine Karatsareas Petros 2016b The adpositional cycle in Asia Minor Greek a tale of multiple causation Journal of Greek Linguistics 16 1 47 86 30 chervnya 2016 u Wayback Machine Lekakou Marika amp Petros Karatsareas 2016 Marking definiteness multiply evidence from two varieties of Greek Studies in Greek Linguistics 36 189 204 29 serpnya 2017 u Wayback Machine Kesisogloy I I 1951 To glwssiko idiwma toy Oylagats A8hna Galliko Institoyto A8hnwn Kooij Jan G amp Revithiadou Anthi 2001 Greek Dialects in Asia Minor Accentuation in Pontic and Cappadocian Journal of Greek Linguistics 2 75 117 Lebidhs A Ai en monoli8ois monai Kappadokioas Lykanonias Kwnstantinoypolis 1899 Loykopoylos D amp Loykatos D S 1951 Paroimies twn Faraswn A8hna Institut Francais d Athenes Mayroxalybidhs G amp Kesisogloy I I 1960 To glwssiko idiwma ths A3oy A8hna Galliko Institoyto A8hnwn Mirambel A 1965 Remarques sur les Systemes Vocaliques des Dialects Neo Grecs d Asie Mineure Bulletin de la Societe Linguistique de Paris 60 18 45 Ralli A 2009 Morphology meets Dialectology insights from Modern Greek Dialects Morphology 19 2 87 105 Ralli A 2012 Morphology in language contact verbal loanblend formation in Asia Minor Greek In M Vanhov et al eds Morphologies in Contact 177 194 Revithiadou Anthi 2006 Prosodic Filters on Syntax An Interface Account of Second Position Clitics Lingua 116 79 111 Tsalikogloys E I 1970 Pote kai pws etoyrkofwnhsen h Kappadokia Mikrasiatika Xronika 14 9 30 Fabhs B 1948 Syntaktikai parathrhseis eis to glwssikon idiwma Faraswn Epethris ths Etaireia Byzantinwn Spoydwn 18 173 191 Fwsterhs D amp Kesisogloy I I 1950 Le3ilogio toy Arabani A8hna Galliko Institoyto A8hnwn Fwsterhs D P 1952 To Arabanion Mikrasiatika Xronika 5 133 177 Dedes D 1993 Poihmata toy Maylana Roymh Ta Istorika 10 18 19 3 22 Meyer G 1895 Die griechischen Verse in Rababnama Byzantinische Zeitschrift 4 401 411 Mertzios C D 1958 Quelques vers grecs du XIIIe siecle en caracteres arabes Byzantinische Zeitschrift 51 1516 Burguiere P 1952 Quelques vers grecs du XIIIe siecle en caracteres arabes Byzantion 22 63 80 PosilannyaKappadokijska mova kappadokijskij dialekt Enciklopedichnij slovnik klasichnih mov L L Zvonska N V Korolova O V Lazer Pankiv ta in za red L L Zvonskoyi 2 ge vid vipr i dopov K VPC Kiyivskij universitet 2017 S 238 ISBN 978 966 439 921 7