Фонетична система
В японській мові слова складаються зі складів і мор. Склади є фонетичними одиницями, а мори — фонологічними. Наприклад, слово «іппон» (一本, いっぽん) поділяється на 2 склади — [ip̚.poɴ] та 4 мори — «і-п-по-н» (い・っ・ぽ・ん).
Мори в японській мові можуть бути систематизовані за японською силабічною абеткою каною. У словах «іппон» (いっぽん, [ip̚poɴ]) або «маттаку» (まったく, [mat̚takɯ]) подвоєння приголосної, що записується малим знаком «цу» (っ), вважається окремою морою, хоча фонетично не становить окремого звуку. На противагу цьому, знак «н» (ん), який фонетично змінюється на [ɴ] [m] [n] [ŋ] після наступного звуку, усвідомлюється мовцями як один звук, тому з точки зору фонології вважається однією морою.
Як правило в японській усі мори закінчуються на голосний звук. Через це в мові багато . Виняток становлять мори «цу» (っ) та «н» (ん), які не мають голосних.
В японській мові існує близько 111 мор, що подані нижче. Проте їхній підрахунок різниться між науковцями. Звуки стовпчика «ґа» (が行) в середині або в закінченні слова назалізуються, перетворюючись на звуки стовпчика «нга» (か゜行), проте в мові молодих людей різниця між ними втрачається. Якщо підрахувати кількість мор за винятком звуків стовпчика «нга» (か゜行), їх кількість дорівнюватиме 103. Крім цього, якщо зараховувати звуки іноземного походження, представлені в Таблиці 1, такі як «сє», «тє», «ца», «це», «фа» та інші, то кількість мор буд змінена. На письмі часто зустрічається запис звуку «в» (ヴ), але в японській мові він не вважається самостійною фонемою.
Мори | ||||||||
прямий звук (голосні) | ||||||||
/a/ あ | /i/ い | /u/ う | /e/ え | /o/ お | ||||
прямий звук (приголосний + голосний) | палаталізований (пом'якшений) звук | |||||||
/ka/ か | ki/ き | /ku/ く | /ke/ け | /ko/ こ | /kia/ きゃ | /kiu/ きゅ | /kio/ きょ | чистий звук |
/sa/ さ | /si/ し | /su/ す | /se/ せ | /so/ そ | /sia/ しゃ | /siu/ しゅ | /sio/ しょ | чистий звук |
/ta/ た | /ti/ ち | /tu/ つ | /te/ て | /to/ と | /tia/ ちゃ | /tiu/ ちゅ | /tio/ ちょ | чистий звук |
/na/ な | /ni/ に | /nu/ ぬ | /ne/ ね | /no/ の | /nia/ にゃ | /niu/ にゅ | /nio/ にょ | чистий звук |
/ha/ は | /hi/ ひ | /hu/ ふ | /he/ へ | /ho/ ほ | /hia/ ひゃ | /hiu/ ひゅ | /hio/ ひょ | чистий звук |
/ma/ ま | /mi/ み | /mu/ む | /me/ め | /mo/ も | /mia/ みゃ | /miu/ みゅ | /mio/ みょ | чистий звук |
/ɽa/ ら | /ɽi/ り | /ɽu/ る | /ɽe/ れ | /ɽo/ ろ | /ɽia/ りゃ | /ɽiu/ りゅ | /ɽio/ りょ | |
/ga/ が | /gi/ ぎ | /gu/ ぐ | /ge/ げ | /go/ ご | /gia/ ぎゃ | /giu/ ぎゅ | /gio/ ぎょ | дзвінкий звук |
/ŋa/ か゜ | /ŋi/ き゜ | /ŋu/ く゜ | /ŋe/ け゜ | /ŋo/ こ゜ | /ŋia/ き゜ゃ | /ŋiu/ き゜ゅ | /ŋio/ き゜ょ | назалізований дзвінкий звук |
/za/ ざ | /zi/ じ | /zu/ ず | /ze/ ぜ | /zo/ ぞ | /zia/ じゃ | /ziu/ じゅ | /zio/ じょ | дзвінкий звук |
/da/ だ | /de/ で | /do/ ど | дзвінкий звук | |||||
/ba/ ば | /bi/ び | /bu/ ぶ | /be/ べ | /bo/ ぼ | /bia/ びゃ | /biu/ びゅ | /bio/ びょ | дзвінкий звук |
/pa/ ぱ | /pi/ ぴ | /pu/ ぷ | /pe/ ぺ | /po/ ぽ | /pia/ ぴゃ | /piu/ ぴゅ | /pio/ ぴょ | напівдзвінкий звук |
прямий звук (напівприголосний + голосний) | ||||||||
/ja/ や | /ju/ ゆ | /jo/ よ | ||||||
/wa/ わ | ||||||||
особливі мори | ||||||||
/ɴ/ ん | назальний звук | |||||||
/Q/ っ | подвоєння | |||||||
/R/ ー | подовження |
Для пояснення звукової системи японської мови часто використовується ґодзюон — система упорядкування знаків абетки кани. Ця система відрізняється від таблиці мор, оскільки виникла у 11 столітті і містить знаки для позначення звуків, що не використовуються в сучасній японській мові.
Голосні
В японській мові існує 5 голосних звуків. У фонології їх фонеми позначаються таким чином:
- /a/ • /i/ • /u/ • /e/ • /o/ (українською — /a/ • /i/ • /у/ • /e/ • /o/)
З позиції фонетики ці 5 голосних звуків записуються так:
- [a] • [i] • [ɯ] • [e] • [o] (українською — [a] • [i] • [у] • [e] • [o])
В японських текстах ці голосні записуються такими літерами японської абетки кана:
- あ ・ い ・ う ・ え ・ お
В японській мові важливе місце займає довгота голосних. На письмі вона позначається знаком довготи (ー) або відповідними літерами для позначення голосних. В фонології її вважають особливою морою і записують окремою фонемою:
- /R/
Фонетично довгота не є окремим звуком, тому її позначають знаком [ː], який додають після голосної:
- [aː] [iː] [ɯː] [eː] [oː]
Залежно від довготи голосного значення слів міняється. Наприклад:
- /tori/ → [tori] (鳥, とり, торі, «птах»)
- /toori/ → [toːri] (通り, とおり, то: рі, «вулиця»)
У сучасній літературній японській мові подовжено вимовляються сполучення /еі/ (えい) та /ou/ (おう) — як довге «е» ([eː]) та довге «о»([oː]). Наприклад:
- /eien/ → [eːen] (永遠, えいえん, ейен, «вічність»)
- /ou/ → [oː] (王, おう, о:, «ван», «король»)
Функцію подовження попереднього голосного у сполученні з іншими знаками абетки кана так само виконують /і/ (い) та /u/ (う). Наприклад:
- /tokei/ → [tokeː] (時計, とけい, токей, «годинник»)
- /sougi/ → [soːgi] (葬儀, そうぎ, соґі, «похорон»)
Винятком з цього правила є регіональна японська мова, зокрема говори західних та південних районів Кюсю та Сікоку, де сполучення /ei/ (えい) вимовляється як «еі» ([ei]), а також окремі слова на зразок «ей» (海鷂魚, えい), в яких присутні подвійний голосний. Крім цього, в мові японців, які чітко вимовляють усі літери, або під час співу, де виспівуються кожна мора, сполучення /еі/ (えい) також звучить як [ei].
Глухі голосні
Закриті голосні /і/ (い) та /u/ (う) наприкінці слова або в позиції між глухими приголосними часто редукуються. Наприклад:
- /desu/ → [desɯ̥] (です, дес, службова частка в кінці речення)
- /masu/ → [masɯ̥] (ます, мас, службова частка в кінці дієслова наприкінці речення)
- /kiku/ → [kʲi̥kɯ] (菊, きく, кіку, «хризантема»)
- /tikara/ → [ʨi̥kaɾa] (力, ちから, тікара, «сила»)
- /hukai/ → [ɸɯ̥kai] (深い, ふかい, фукай, «глибокий»)
- /hanatu/ → [hanaʦɯ̥] (放つ, はなつ, ханацу, «випускати»)
- /aki/ → [akʲi̥] (秋, あき, акі, «осінь»)
Мора, на яку припадає тоновий наголос, як правило не редуціюється. Проте в живій розмовній мові правило редукції голосних не завжди виконується; це залежить від стилю, швидкості та умов мовлення. В діалекті регіону Кінкі редукція голосних практично відсутня.
Голосні, які передують приголосному звуку «н» (ん) мають тенденцію до назалізації.
В японські мові сполучення /ai/, /au/, /ae/, /ui/, /oi/ зазвичай вимовляються як дифтонги:
- [ai̯] (ай), [au] (ау), [ae] (ае), [ui̯] (уй), [oi̯] (ой).
Під час чіткої дикції та повільної вимови ці сполучення вимовляються як два окремі звуки:
- [a.i] (аї), [a.u] (ау), [a.e] (ае), [u.i] (уї), [o.i] (ої).
Приголосні
В японській мові існують наступні приголосні звуки, яких з позиції фонології існує 14. Фонеми цих звуків записуються наступним чином.
- /k/ ・ /s/ ・ /t/ ・ /h/ (чистий) (українською — /к/ ・ /с/ ・ /т/ ・ /х/)
- /ɡ/ ・ /z/ ・ /d/ ・ /b/ (дзвінкий) (українською — /ґ/ ・ /з/ ・ /д/ ・ /б/)
- /p/ (напівдзвінкий) (українською — /п/)
- /n/ ・ /m/ ・ /r/ (українською — /н/ ・ /м/ ・ /р/)
- /j/ ・ /w/ (напівприголосний) (українською — /й/ ・ /в/)
З позиції фонетики система приголосних є складнішою.
білабіальний | альвеолярний | ретрофлексний | палатальний | велярний | увулярний | глотковий | ||
проривний | p b | t d | k ɡ | |||||
m | n | ŋ | ɴ | |||||
одноударний | ɾ | ɽ | ||||||
фрикативний | ɸ | s z | ɕ ʑ | ç | h | |||
j | ɰ | |||||||
африкат | ʦ ʣ | ʨ ʥ | ||||||
латеральний апроксимант | l |
На письмі ці звуки передаються літерами силабічної абетки кана з відповідних стовпчиків: /ka/, /ga/, /sa/, /za/, /ta/, /da/, /na/, /ha/, /ba/, /ba/,/ma/, /ja/, /ɽa/, /wa/ (か ・ が ・ さ ・ ざ ・ た ・ だ ・ な ・ は ・ ば • ぱ • ま ・ や ・ ら ・ わ行)
стовпчики | ||||||||||||||
/ka/ か | /ga/ が | /sa/ さ | /za/ ざ | /ta/ た | /da/ だ | /na/ な | /ha/ は | /ba/ ば | /pa/ ぱ | /ma/ ま | /ɽa/ ら | /ja/ や | /wa/ わ | /ɴ/ ん |
/ki/ き | /gi/ ぎ | /si/ し | /zi/ じ | /ti/ ち | /di/ ぢ | /ni/ に | /hi/ ひ | /bi/ び | /pi/ ぴ | /mi/ み | /ɽi/ り | |||
/ku/ く | /gu/ ぐ | /su/ す | /zu/ ず | /tu/ つ | /du/ づ | /nu/ ぬ | /hu/ ふ | /bu/ ぶ | /pu/ ぷ | /mu/ む | /ɽu/ る | /ju/ ゆ | ||
/ke/ け | /ge/ げ | /se/ せ | /ze/ ぜ | /te/ て | /de/ で | /ne/ ね | /he/ へ | /be/ べ | /pe/ ぺ | /me/ め | /ɽe/ れ | |||
/ko/ こ | /go/ ご | /so/ そ | /zo/ ぞ | /to/ と | /do/ ど | /no/ の | /ho/ ほ | /bo/ ぼ | /po/ ぽ | /mo/ も | /ɽo/ ろ | /jo/ よ |
Зазвичай для фонетичного запису знаків стовпчика /ka/ використовується звук [k], для /sa/ — [s] (інколи [θ]), для /ta/ — [t], для /da/ — [d], для /na/ — [n], для /ha/ — [h], для /ba/ — [b], для /pa/ — [p] і для /ma/ — [m].
Приголосні стовпчика /ra/ на початку слова вимовляються подібно до [d] і є слабопроривним. Деякі мовці вимовляють його як [l]. Точного фонетичного знаку для позначення цього звуку немає, але інколи його записують як дзвінкий ретрофлексний проривний [ɖ]. У середині та наприкінці слова приголосні стовпчика /ra/ перетворюються на одноударний [ɾ] або [ɽ].
Приголосний звук /wa/ як правило позначається велярним [ɰ] (не плутати з [ɯ] («у»)), але деякі японці його часто вимовляють як лабіалізований велярний [w]. Цим фонетичним знаком позначають також звуки, що потрапили з японської мови в іноземну, такі як [wi], [we], [wo], однак багато мовців промовляють їх як [ɯi], [ɯe], [ɯo].
Приголосні стовпчика /za/ на початку слова або після знаку «н» (ん) записуються як африкат [ʣ], а в середині слова — як фрикативний [z]. Частина мовців, незалежно від позиції голосного, завжди послуговується африкатом, але у словах зі складною вимовою інколи міняє його на фрикативний приголосний. Звуки старояпонської мови, які записувалися знаками /di/ (ぢ) і /du/ (づ) зі стовпчика /da/, вимовляються у сучасній мові однаково з знаками /zi/ (じ) та /zu/ (ず).
При додаванні голосної /і/ до приголосних звуків стовпчиків /ka/ і /ma/, відбувається їх «пом'якщення», так зване явище палаталізації. Наприклад:
- /ki/ → [kʲ] (き, кі)
- /mi/ → [mʲ] (み, мі)
Якщо після палаталізованого приголосного слідує голосний /а/, /u/, /о/, то він записується наступним чином:
- /kia/ → [kʲа] (きゃ, кя)
- /kiu/ → [kʲɯ] (きゅ, кю)
- /kio/ → [kʲо] (きょ, кьо)
У японських словах іншомовного походження до палаталізованих приголосних інклои додаеться /e/:
- /kie/ → [kʲt] (きぇ, кє)
На письмі йотовані склади утворюються шляхом додавання до приголосного рядку /і/ напів-приголосних стовпчику /ja/ маленького розміру:
- き + ゃ /kia/ → [kʲа] (きゃ, кя)
- み + ゅ /miu/ → [ьʲɯ] (みゅ, мю)
- り + ょ /ɽio/ → [rʲо] (りょ, рьо)
При додаванні голосної /і/ до приголосних звуків стовпчиків /sa/, /za/, /ta/, /da/, /ha/, вони не просто палаталізуються, а набувають ознак нового звуку. Наприклад:
- /si/ → [ɕi] (し, між сі • ші)
- /ti/ → [ʨi] (ち, між ті • чі)
- /zi/ → [ʥі] на початку слова і після «н» (ん); [ʑі] в середині слова (じ, між дзі • джі • жі)
- /di/ → так само як /zi/ (ぢ)
- /hi/ → [çі] (ひ, хі)
Залежно від мовця, приголосні зі стовпчиків /na/, /ɽa/ і /ta/ можуть вимовлятися двояко:
- /ni/ → [nʲ] або [ɲʲ] (に, ні)
- /ɽi/ → [rʲ] або [ɽʲ] (に, рі або лі)
- /ti/ → [tʲ] або [cʲ] (に, ті • чі або ці)
У стовпчику /ha/ приголосний мори /hu/ (ふ) звучить як глухий білабіальний фрикатив [ɸ]. Він вважається рудиментом старої звукової системи японської мови, в якій приголосні стовпчику /ha/ еволюціонували у порядку [p] → [ɸ] → [h]. Приголосний фонеми /tu/ (つ) стовпчика /ta/ відповідає звуку [ʦ]. В автентичних японських словах звуки [ɸ] і [ʦ] передують лише звуку [ɯ]:
- /hu/ → [ɸɯ] (ふ, фу)
- /tu/ → [ʦɯ] (つ, цу)
Для передачі іншомовних звуків /fa/, /fs/, /fe/, /fo/ до знаку ふ додаються малі літери ぁ, ぃ, ぇ, ぉ так само як при утворенні йотованих складів. Для написання звуків [t] [tu] [du] використовуються знаки トゥ і ドゥ.
Особливі мори подвоєння, що записується у вигляді маленького /tu/ (っ), і назального звуку «н» (ん) зображаються в фонології як /Q/ і /N/ відповідно. В фонетиці мора подвоєння записується у вигляді подвоєння голосно зі знаком [ ̚ ]. Наприклад:
- [-k̚k-] • [-s̚s-] • [-ɕ̚ɕ-] • [-t̚t-] • [-t̚ʦ-] • [-t̚ʨ-] • [-p̚p-]
Мора /N/, яка назалізуєься перед голосними, записується різними фонемами залежно від положення у слові:
- [ɴ] — наприкінці слова або коли самостійно виступає окремим словом.
- [m] — перед приголосними /p/ • /b/ • /m/.
- [ŋ] — перед приголосними /k/ • /g/.
- [n] — перед приголосними /t/ • /d/ • /n/
- [ṉ] — перед приголосною /ɽ/.
Наголос
В японській мові, за винятком деяких діалектів, присутній , який також називають музичним або плаваючим. Він визначається висотою звуку у слові. Наголос, одиницею якого є мора, вказує на високу або низьку тональність тієї чи іншої мори. Оскільки японська мова має багато омонімів, тоновий наголос є одним із засобів їх розрізнення. Його записують за допомогою формул комбінуванням слів «високий (В) / низький (Н)» наголос, а також стрілочок, які вказують на висоту наголосу.
Наприклад, у токійському діалекті слова «дощ» (雨) і «льодяник» (飴) звучать однаково — «аме», проте саме наголос дозволяє відрізнити їх:
- /áme/ → 「ア↘メ゜」 (雨, «дощ») — наголос має формулу «В — Н». Стрілка ↘ показує зниження висоти звуку після першої мори.
- /аmé/ → 「ア↗メ゜」 (飴, «льодяник») — наголос має формулу «Н — В». Стрілка ↗ показує зростання висоти звуку після першої мори.
Службові відмінкові частки «ґа» (が), «ні» (に), «о» (を) та інші не мають власного наголосу, однак вони приймають його від слова, що передує ним. Наприклад, за відсутності часток наступні омоніми «хасі» мають такий наголос:
- /hasi/ → 「ハ↗シ」 (端, «край») «Н — В».
- /hasí/ → 「ハ↗シ↘」 (橋, «міст») «Н — В».
- /hási/ → 「ハ↘シ」 (箸, «палички для їжі») «В — Н».
Однак при додаванні до них частки «ґа», вона приймає наголос:
- /hasiga/ → 「ハ↗シカ゜」 (端が) «Н — В — В».
- /hasíga/ → 「ハ↗シ↘カ゜」 (橋が) «Н — В — Н».
- /hásiga/→ 「ハ↘シカ゜」 (箸が) «В — Н — Н».
В літературній японській мові наголос розрізняється тим, що обов'язково змінюється з високого на низький після певної мори. Мора, після якої понижується наголос називається «ядром наголосу» (アクセント核), а місце, де цей наголос понижається, називається «зниженням» (下がり目) або «спадом наголосу» (アクセントの滝). Наприклад, в омонімах «хасі» ядро наголосу припадає на такі мори:
- /hasi/ → 「ハ↗シ」 (端, «край») — ядро наголосу відсутнє.
- /hasí/ → 「ハ↗シ↘」 (橋, «міст») — ядро наголосу припадає на 2 мору.
- /hási/ → 「ハ↘シ」 (箸, «палички для їжі») — ядро наголосу припадає на 1 мору.
Залежно від наявності ядра наголосу наголос поділяється на дві групи, які в свою чергу поділяються на типи, відповідно до положення ядра:
- Монотонний наголос (平板式) — ядро наголосу відсутнє.
- Монотонний тип (平板型)
- Хвилеподібний наголос (起伏式) — ядро наголосу присутнє.
- Передній високий тип (頭高型) — ядро наголосу припадає на першу мору.
- Середній високий тип (中高型) — ядро наголосу припадає на мори між першою і останньою морами.
- Задній високий тип (尾高型) — ядро наголосу припадає на останню мору.
Зазвичай, в словах ядро наголосу відсутнє або знаходиться лише в одному місці слова. Якщо високий наголос понижається один раз, він не може стати високим вдруге. Відповідно, високий наголос може припадати на одну або більше суміжних мор, але не може існувати в двох або більше місцях одного і того ж слова. Тому в японській мові відсутні слова, форма наголосу яких записується як «високий — низький — високий» або «низький — високий — низький — високий — високий». Крім цього, в літературній японській мові існує правило, за яким висота наголосу першої і другої мори слова обов'язково різна, тому слів, що мають формулу наголосу «низький — низький» або «високий — високий —низький», не існує. Відповідно, коли у слові відоме місце спаду наголосу, його висота визначається автоматично для кожної мори, а також слів-часток, що слідують за іменниками.
Наголос в японській мові сильно різниться залежно від діалекту. Загалом виділяють дві великі системи наголосу — токійську та кіотсько-осацьку. Наголос в першій визначається місцем спаду наголосу, а в другій — місцем спаду та вистою наголосу в першій морі. Кіотсько-осацька система наголосу поширена в регіоні Кінкі та частині Сікоку, а токійська система є домінантною практично по всій Японії. Літературна японська мова базується токійському діалекті, тому послуговується токійською системою наголосу. Японські лінгвісти вважають, що розмаїття систем наголосів мало одну основу — кіотсько-осацьку систему, яка оформилася 11 — 12 століттях, і в середині 14 століття дала розвиток регіональним системам наголосу, в тому числі токійській. Різницю між обома системами та взаємозалежність зміни наголосу в них можна побачити на прикладах:
Токійська | Кіотосько-осакська | |
/hanága/ → 「ハ↗ナ↘ガ」 «Н — В — Н» | /hánaga/ → 「ハ↘ナガ」 «В — Н — Н» | (花が, хана-ґа, «квітка») |
/jamága/ → 「ヤ↗マ↘ガ」 «Н — В — Н» | /jámaga/ → 「ヤ↘マガ」 «В — Н — Н» | (山, яма-ґа, «гора») |
/kazega/ → 「カ↗ゼガ」 «Н — В — В» | /kazega/ → 「カゼガ」 «В — В — В» | (風が, кадзе-ґа, «вітер») |
/mátsuga/ → 「マ↘ツガ」 «В — Н — Н»; | /matsuga/ → 「マツ↗ガ」 «Н — Н — В» | (松が, мацу-ґа, «сосна») |
Крім цих двох систем, оригінальними системами наголосу послуговуються жителі заходу і півдня Кюсю, а також частини островів Рюкю. У деяких районах регіону Тохоку та центральній частині Кюсю використання наголосу взагалі не унормоване.
Примітки
- 服部 四郎 (1950) «Phoneme, Phone and Compound Phone» 『言語研究』 16 (1960 『言語学の方法』 (岩波書店)).
- Переклад: один.
- Переклад: зовсім.
- 松崎 寛 (1993)「外来語音と現代日本語音韻体系」 『日本語と日本文学』18. За Мацудзакі кількість мор разом зі звуками іноземного походження дорівнює 129.
- 編:国際音声学会;訳:竹林滋、神山孝夫『国際音声記号ガイドブック―国際音声学会案内』大修館書店 / 2003年 ()
斎藤純男『日本語音声学入門』三省堂 / 1997年 ()
//:ja: Wiktionary:日本語の発音表記|Wiktionary:日本語の発音表記//. - Дивіться детальніше: (Історія вивчення).
- Всі голосні в японській мові відповідають аналогам в українській, за винятком «у» ([ɯ]), яке на відміну від українського «у» ([u]) не є огубленим (лабіалізованим) звуком.
- 金田一 春彦 (1950) 「「五億」と「業苦」―引き音節の提唱」 『国語と国文学』 27-1 (1967年 「「里親」と「砂糖屋」―引き音節の提唱」『国語音韻の研究』(東京堂出版)).
- Переклад: скат.
- 徳川 宗賢 [編] (1989) 『日本方言大辞典 下』 (小学館).
- 服部 四郎 (1984) 『音声学』 (岩波書店).
- 斎藤 純男 (1997) 『日本語音声学入門』 (三省堂、2006年に改訂版).
- Палаталізований /si/ позначається як [sʲ]. Цей звук відсутній в японській мові. Його записуть японською абеткою як スィ (сі, си) і використовують у словах іншомовного походження.
- Палаталізований /ti/ позначається як [tʲ]. Цей звук відсутній в японській мові. Його записуть японською абеткою як ティ (ті, ти) і використовують у словах іншомовного походження.
- Палаталізований /zi/ позначається як [ʣʲ] або [zʲ]. Цей звук відсутній в японській мові. Його записуть японською абеткою як ズィ (дзі, дзи) і використовують у словах іншомовного походження.
- Палаталізований /zi/ позначається як [ʣʲ] або [dʲ]. Цей звук відсутній в японській мові. Його записуть японською абеткою як ディ (ді, ди) і використовують у словах іншомовного походження.
- 服部 四郎 (1951) 「原始日本語のアクセント」 『国語アクセント論叢』 (法政大学出版局).
金田一 春彦 (1954) 「東西両アクセントのちがいができるまで」 『文学』 22-8.
奥村 三雄 (1955) 「東西アクセント分離の時期」 『国語国文』 20-1.
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Fonetika yaponskoyi moviFonetichna sistemaV yaponskij movi slova skladayutsya zi skladiv i mor Skladi ye fonetichnimi odinicyami a mori fonologichnimi Napriklad slovo ippon 一本 いっぽん podilyayetsya na 2 skladi ip poɴ ta 4 mori i p po n い っ ぽ ん Mori v yaponskij movi mozhut buti sistematizovani za yaponskoyu silabichnoyu abetkoyu kanoyu U slovah ippon いっぽん ip poɴ abo mattaku まったく mat takɯ podvoyennya prigolosnoyi sho zapisuyetsya malim znakom cu っ vvazhayetsya okremoyu moroyu hocha fonetichno ne stanovit okremogo zvuku Na protivagu comu znak n ん yakij fonetichno zminyuyetsya na ɴ m n ŋ pislya nastupnogo zvuku usvidomlyuyetsya movcyami yak odin zvuk tomu z tochki zoru fonologiyi vvazhayetsya odniyeyu moroyu Yak pravilo v yaponskij usi mori zakinchuyutsya na golosnij zvuk Cherez ce v movi bagato Vinyatok stanovlyat mori cu っ ta n ん yaki ne mayut golosnih V yaponskij movi isnuye blizko 111 mor sho podani nizhche Prote yihnij pidrahunok riznitsya mizh naukovcyami Zvuki stovpchika ga が行 v seredini abo v zakinchenni slova nazalizuyutsya peretvoryuyuchis na zvuki stovpchika nga か 行 prote v movi molodih lyudej riznicya mizh nimi vtrachayetsya Yaksho pidrahuvati kilkist mor za vinyatkom zvukiv stovpchika nga か 行 yih kilkist dorivnyuvatime 103 Krim cogo yaksho zarahovuvati zvuki inozemnogo pohodzhennya predstavleni v Tablici 1 taki yak sye tye ca ce fa ta inshi to kilkist mor bud zminena Na pismi chasto zustrichayetsya zapis zvuku v ヴ ale v yaponskij movi vin ne vvazhayetsya samostijnoyu fonemoyu Mori pryamij zvuk golosni a あ i い u う e え o お pryamij zvuk prigolosnij golosnij palatalizovanij pom yakshenij zvuk ka か ki き ku く ke け ko こ kia きゃ kiu きゅ kio きょ chistij zvuk sa さ si し su す se せ so そ sia しゃ siu しゅ sio しょ chistij zvuk ta た ti ち tu つ te て to と tia ちゃ tiu ちゅ tio ちょ chistij zvuk na な ni に nu ぬ ne ね no の nia にゃ niu にゅ nio にょ chistij zvuk ha は hi ひ hu ふ he へ ho ほ hia ひゃ hiu ひゅ hio ひょ chistij zvuk ma ま mi み mu む me め mo も mia みゃ miu みゅ mio みょ chistij zvuk ɽa ら ɽi り ɽu る ɽe れ ɽo ろ ɽia りゃ ɽiu りゅ ɽio りょ ga が gi ぎ gu ぐ ge げ go ご gia ぎゃ giu ぎゅ gio ぎょ dzvinkij zvuk ŋa か ŋi き ŋu く ŋe け ŋo こ ŋia き ゃ ŋiu き ゅ ŋio き ょ nazalizovanij dzvinkij zvuk za ざ zi じ zu ず ze ぜ zo ぞ zia じゃ ziu じゅ zio じょ dzvinkij zvuk da だ de で do ど dzvinkij zvuk ba ば bi び bu ぶ be べ bo ぼ bia びゃ biu びゅ bio びょ dzvinkij zvuk pa ぱ pi ぴ pu ぷ pe ぺ po ぽ pia ぴゃ piu ぴゅ pio ぴょ napivdzvinkij zvuk pryamij zvuk napivprigolosnij golosnij ja や ju ゆ jo よ wa わ osoblivi mori ɴ ん nazalnij zvuk Q っ podvoyennya R ー podovzhennya Dlya poyasnennya zvukovoyi sistemi yaponskoyi movi chasto vikoristovuyetsya godzyuon sistema uporyadkuvannya znakiv abetki kani Cya sistema vidriznyayetsya vid tablici mor oskilki vinikla u 11 stolitti i mistit znaki dlya poznachennya zvukiv sho ne vikoristovuyutsya v suchasnij yaponskij movi Golosni Polozhennya 5 osnovnih golosnih zvukiv pri artikulyaciyi Shematichne zobrazhennya rotovoyi porozhnini lyudini obernenoyi vlivo Chim livishe rozmishenij zvuk tim silnishe yazik vistupaye vpered a chim vishe polozhennya zvuk zajmaye tim rot staye vuzhchim Pid chas vimovi zvuku o gubi okruglyayutsya V yaponskij movi isnuye 5 golosnih zvukiv U fonologiyi yih fonemi poznachayutsya takim chinom a i u e o ukrayinskoyu a i u e o Z poziciyi fonetiki ci 5 golosnih zvukiv zapisuyutsya tak a i ɯ e o ukrayinskoyu a i u e o V yaponskih tekstah ci golosni zapisuyutsya takimi literami yaponskoyi abetki kana あ い う え お V yaponskij movi vazhlive misce zajmaye dovgota golosnih Na pismi vona poznachayetsya znakom dovgoti ー abo vidpovidnimi literami dlya poznachennya golosnih V fonologiyi yiyi vvazhayut osoblivoyu moroyu i zapisuyut okremoyu fonemoyu R Fonetichno dovgota ne ye okremim zvukom tomu yiyi poznachayut znakom ː yakij dodayut pislya golosnoyi aː iː ɯː eː oː Zalezhno vid dovgoti golosnogo znachennya sliv minyayetsya Napriklad tori tori 鳥 とり tori ptah toori toːri 通り とおり to ri vulicya U suchasnij literaturnij yaponskij movi podovzheno vimovlyayutsya spoluchennya ei えい ta ou おう yak dovge e eː ta dovge o oː Napriklad eien eːen 永遠 えいえん ejen vichnist ou oː 王 おう o van korol Funkciyu podovzhennya poperednogo golosnogo u spoluchenni z inshimi znakami abetki kana tak samo vikonuyut i い ta u う Napriklad tokei tokeː 時計 とけい tokej godinnik sougi soːgi 葬儀 そうぎ sogi pohoron Vinyatkom z cogo pravila ye regionalna yaponska mova zokrema govori zahidnih ta pivdennih rajoniv Kyusyu ta Sikoku de spoluchennya ei えい vimovlyayetsya yak ei ei a takozh okremi slova na zrazok ej 海鷂魚 えい v yakih prisutni podvijnij golosnij Krim cogo v movi yaponciv yaki chitko vimovlyayut usi literi abo pid chas spivu de vispivuyutsya kozhna mora spoluchennya ei えい takozh zvuchit yak ei Gluhi golosni Zakriti golosni i い ta u う naprikinci slova abo v poziciyi mizh gluhimi prigolosnimi chasto redukuyutsya Napriklad desu desɯ です des sluzhbova chastka v kinci rechennya masu masɯ ます mas sluzhbova chastka v kinci diyeslova naprikinci rechennya kiku kʲi kɯ 菊 きく kiku hrizantema tikara ʨi kaɾa 力 ちから tikara sila hukai ɸɯ kai 深い ふかい fukaj glibokij hanatu hanaʦɯ 放つ はなつ hanacu vipuskati aki akʲi 秋 あき aki osin Mora na yaku pripadaye tonovij nagolos yak pravilo ne reduciyuyetsya Prote v zhivij rozmovnij movi pravilo redukciyi golosnih ne zavzhdi vikonuyetsya ce zalezhit vid stilyu shvidkosti ta umov movlennya V dialekti regionu Kinki redukciya golosnih praktichno vidsutnya Golosni yaki pereduyut prigolosnomu zvuku n ん mayut tendenciyu do nazalizaciyi Diftongi V yaponski movi spoluchennya ai au ae ui oi zazvichaj vimovlyayutsya yak diftongi ai aj au au ae ae ui uj oi oj Pid chas chitkoyi dikciyi ta povilnoyi vimovi ci spoluchennya vimovlyayutsya yak dva okremi zvuki a i ayi a u au a e ae u i uyi o i oyi Prigolosni V yaponskij movi isnuyut nastupni prigolosni zvuki yakih z poziciyi fonologiyi isnuye 14 Fonemi cih zvukiv zapisuyutsya nastupnim chinom k s t h chistij ukrayinskoyu k s t h ɡ z d b dzvinkij ukrayinskoyu g z d b p napivdzvinkij ukrayinskoyu p n m r ukrayinskoyu n m r j w napivprigolosnij ukrayinskoyu j v Z poziciyi fonetiki sistema prigolosnih ye skladnishoyu bilabialnij alveolyarnij retrofleksnij palatalnij velyarnij uvulyarnij glotkovij prorivnij p b t d k ɡ m n ŋ ɴ odnoudarnij ɾ ɽ frikativnij ɸ s z ɕ ʑ c h j ɰ afrikat ʦ ʣ ʨ ʥ lateralnij aproksimant l Na pismi ci zvuki peredayutsya literami silabichnoyi abetki kana z vidpovidnih stovpchikiv ka ga sa za ta da na ha ba ba ma ja ɽa wa か が さ ざ た だ な は ば ぱ ま や ら わ行 stovpchiki ka か ga が sa さ za ざ ta た da だ na な ha は ba ば pa ぱ ma ま ɽa ら ja や wa わ ɴ ん ki き gi ぎ si し zi じ ti ち di ぢ ni に hi ひ bi び pi ぴ mi み ɽi り ku く gu ぐ su す zu ず tu つ du づ nu ぬ hu ふ bu ぶ pu ぷ mu む ɽu る ju ゆ ke け ge げ se せ ze ぜ te て de で ne ね he へ be べ pe ぺ me め ɽe れ ko こ go ご so そ zo ぞ to と do ど no の ho ほ bo ぼ po ぽ mo も ɽo ろ jo よ Zazvichaj dlya fonetichnogo zapisu znakiv stovpchika ka vikoristovuyetsya zvuk k dlya sa s inkoli 8 dlya ta t dlya da d dlya na n dlya ha h dlya ba b dlya pa p i dlya ma m Prigolosni stovpchika ra na pochatku slova vimovlyayutsya podibno do d i ye slaboprorivnim Deyaki movci vimovlyayut jogo yak l Tochnogo fonetichnogo znaku dlya poznachennya cogo zvuku nemaye ale inkoli jogo zapisuyut yak dzvinkij retrofleksnij prorivnij ɖ U seredini ta naprikinci slova prigolosni stovpchika ra peretvoryuyutsya na odnoudarnij ɾ abo ɽ Prigolosnij zvuk wa yak pravilo poznachayetsya velyarnim ɰ ne plutati z ɯ u ale deyaki yaponci jogo chasto vimovlyayut yak labializovanij velyarnij w Cim fonetichnim znakom poznachayut takozh zvuki sho potrapili z yaponskoyi movi v inozemnu taki yak wi we wo odnak bagato movciv promovlyayut yih yak ɯi ɯe ɯo Prigolosni stovpchika za na pochatku slova abo pislya znaku n ん zapisuyutsya yak afrikat ʣ a v seredini slova yak frikativnij z Chastina movciv nezalezhno vid poziciyi golosnogo zavzhdi poslugovuyetsya afrikatom ale u slovah zi skladnoyu vimovoyu inkoli minyaye jogo na frikativnij prigolosnij Zvuki staroyaponskoyi movi yaki zapisuvalisya znakami di ぢ i du づ zi stovpchika da vimovlyayutsya u suchasnij movi odnakovo z znakami zi じ ta zu ず Pri dodavanni golosnoyi i do prigolosnih zvukiv stovpchikiv ka i ma vidbuvayetsya yih pom yakshennya tak zvane yavishe palatalizaciyi Napriklad ki kʲ き ki mi mʲ み mi Yaksho pislya palatalizovanogo prigolosnogo sliduye golosnij a u o to vin zapisuyetsya nastupnim chinom kia kʲa きゃ kya kiu kʲɯ きゅ kyu kio kʲo きょ ko U yaponskih slovah inshomovnogo pohodzhennya do palatalizovanih prigolosnih inkloi dodaetsya e kie kʲt きぇ kye Na pismi jotovani skladi utvoryuyutsya shlyahom dodavannya do prigolosnogo ryadku i napiv prigolosnih stovpchiku ja malenkogo rozmiru き ゃ kia kʲa きゃ kya み ゅ miu ʲɯ みゅ myu り ょ ɽio rʲo りょ ro Pri dodavanni golosnoyi i do prigolosnih zvukiv stovpchikiv sa za ta da ha voni ne prosto palatalizuyutsya a nabuvayut oznak novogo zvuku Napriklad si ɕi し mizh si shi ti ʨi ち mizh ti chi zi ʥi na pochatku slova i pislya n ん ʑi v seredini slova じ mizh dzi dzhi zhi di tak samo yak zi ぢ hi ci ひ hi Zalezhno vid movcya prigolosni zi stovpchikiv na ɽa i ta mozhut vimovlyatisya dvoyako ni nʲ abo ɲʲ に ni ɽi rʲ abo ɽʲ に ri abo li ti tʲ abo cʲ に ti chi abo ci U stovpchiku ha prigolosnij mori hu ふ zvuchit yak gluhij bilabialnij frikativ ɸ Vin vvazhayetsya rudimentom staroyi zvukovoyi sistemi yaponskoyi movi v yakij prigolosni stovpchiku ha evolyucionuvali u poryadku p ɸ h Prigolosnij fonemi tu つ stovpchika ta vidpovidaye zvuku ʦ V avtentichnih yaponskih slovah zvuki ɸ i ʦ pereduyut lishe zvuku ɯ hu ɸɯ ふ fu tu ʦɯ つ cu Dlya peredachi inshomovnih zvukiv fa fs fe fo do znaku ふ dodayutsya mali literi ぁ ぃ ぇ ぉ tak samo yak pri utvorenni jotovanih skladiv Dlya napisannya zvukiv t tu du vikoristovuyutsya znaki トゥ i ドゥ Osoblivi mori podvoyennya sho zapisuyetsya u viglyadi malenkogo tu っ i nazalnogo zvuku n ん zobrazhayutsya v fonologiyi yak Q i N vidpovidno V fonetici mora podvoyennya zapisuyetsya u viglyadi podvoyennya golosno zi znakom Napriklad k k s s ɕ ɕ t t t ʦ t ʨ p p Mora N yaka nazalizuyesya pered golosnimi zapisuyetsya riznimi fonemami zalezhno vid polozhennya u slovi ɴ naprikinci slova abo koli samostijno vistupaye okremim slovom m pered prigolosnimi p b m ŋ pered prigolosnimi k g n pered prigolosnimi t d n ṉ pered prigolosnoyu ɽ NagolosV yaponskij movi za vinyatkom deyakih dialektiv prisutnij yakij takozh nazivayut muzichnim abo plavayuchim Vin viznachayetsya visotoyu zvuku u slovi Nagolos odiniceyu yakogo ye mora vkazuye na visoku abo nizku tonalnist tiyeyi chi inshoyi mori Oskilki yaponska mova maye bagato omonimiv tonovij nagolos ye odnim iz zasobiv yih rozriznennya Jogo zapisuyut za dopomogoyu formul kombinuvannyam sliv visokij V nizkij N nagolos a takozh strilochok yaki vkazuyut na visotu nagolosu Napriklad u tokijskomu dialekti slova dosh 雨 i lodyanik 飴 zvuchat odnakovo ame prote same nagolos dozvolyaye vidrizniti yih ame ア メ 雨 dosh nagolos maye formulu V N Strilka pokazuye znizhennya visoti zvuku pislya pershoyi mori ame ア メ 飴 lodyanik nagolos maye formulu N V Strilka pokazuye zrostannya visoti zvuku pislya pershoyi mori Sluzhbovi vidminkovi chastki ga が ni に o を ta inshi ne mayut vlasnogo nagolosu odnak voni prijmayut jogo vid slova sho pereduye nim Napriklad za vidsutnosti chastok nastupni omonimi hasi mayut takij nagolos hasi ハ シ 端 kraj N V hasi ハ シ 橋 mist N V hasi ハ シ 箸 palichki dlya yizhi V N Odnak pri dodavanni do nih chastki ga vona prijmaye nagolos hasiga ハ シカ 端が N V V hasiga ハ シ カ 橋が N V N hasiga ハ シカ 箸が V N N V literaturnij yaponskij movi nagolos rozriznyayetsya tim sho obov yazkovo zminyuyetsya z visokogo na nizkij pislya pevnoyi mori Mora pislya yakoyi ponizhuyetsya nagolos nazivayetsya yadrom nagolosu アクセント核 a misce de cej nagolos ponizhayetsya nazivayetsya znizhennyam 下がり目 abo spadom nagolosu アクセントの滝 Napriklad v omonimah hasi yadro nagolosu pripadaye na taki mori hasi ハ シ 端 kraj yadro nagolosu vidsutnye hasi ハ シ 橋 mist yadro nagolosu pripadaye na 2 moru ha si ハ シ 箸 palichki dlya yizhi yadro nagolosu pripadaye na 1 moru Zalezhno vid nayavnosti yadra nagolosu nagolos podilyayetsya na dvi grupi yaki v svoyu chergu podilyayutsya na tipi vidpovidno do polozhennya yadra Monotonnij nagolos 平板式 yadro nagolosu vidsutnye Monotonnij tip 平板型 Hvilepodibnij nagolos 起伏式 yadro nagolosu prisutnye Perednij visokij tip 頭高型 yadro nagolosu pripadaye na pershu moru Serednij visokij tip 中高型 yadro nagolosu pripadaye na mori mizh pershoyu i ostannoyu morami Zadnij visokij tip 尾高型 yadro nagolosu pripadaye na ostannyu moru Zazvichaj v slovah yadro nagolosu vidsutnye abo znahoditsya lishe v odnomu misci slova Yaksho visokij nagolos ponizhayetsya odin raz vin ne mozhe stati visokim vdruge Vidpovidno visokij nagolos mozhe pripadati na odnu abo bilshe sumizhnih mor ale ne mozhe isnuvati v dvoh abo bilshe miscyah odnogo i togo zh slova Tomu v yaponskij movi vidsutni slova forma nagolosu yakih zapisuyetsya yak visokij nizkij visokij abo nizkij visokij nizkij visokij visokij Krim cogo v literaturnij yaponskij movi isnuye pravilo za yakim visota nagolosu pershoyi i drugoyi mori slova obov yazkovo rizna tomu sliv sho mayut formulu nagolosu nizkij nizkij abo visokij visokij nizkij ne isnuye Vidpovidno koli u slovi vidome misce spadu nagolosu jogo visota viznachayetsya avtomatichno dlya kozhnoyi mori a takozh sliv chastok sho sliduyut za imennikami Nagolos v yaponskij movi silno riznitsya zalezhno vid dialektu Zagalom vidilyayut dvi veliki sistemi nagolosu tokijsku ta kiotsko osacku Nagolos v pershij viznachayetsya miscem spadu nagolosu a v drugij miscem spadu ta vistoyu nagolosu v pershij mori Kiotsko osacka sistema nagolosu poshirena v regioni Kinki ta chastini Sikoku a tokijska sistema ye dominantnoyu praktichno po vsij Yaponiyi Literaturna yaponska mova bazuyetsya tokijskomu dialekti tomu poslugovuyetsya tokijskoyu sistemoyu nagolosu Yaponski lingvisti vvazhayut sho rozmayittya sistem nagolosiv malo odnu osnovu kiotsko osacku sistemu yaka oformilasya 11 12 stolittyah i v seredini 14 stolittya dala rozvitok regionalnim sistemam nagolosu v tomu chisli tokijskij Riznicyu mizh oboma sistemami ta vzayemozalezhnist zmini nagolosu v nih mozhna pobachiti na prikladah Tokijska Kiotosko osakska hanaga ハ ナ ガ N V N hanaga ハ ナガ V N N 花が hana ga kvitka jamaga ヤ マ ガ N V N jamaga ヤ マガ V N N 山 yama ga gora kazega カ ゼガ N V V kazega カゼガ V V V 風が kadze ga viter matsuga マ ツガ V N N matsuga マツ ガ N N V 松が macu ga sosna Krim cih dvoh sistem originalnimi sistemami nagolosu poslugovuyutsya zhiteli zahodu i pivdnya Kyusyu a takozh chastini ostroviv Ryukyu U deyakih rajonah regionu Tohoku ta centralnij chastini Kyusyu vikoristannya nagolosu vzagali ne unormovane Primitki服部 四郎 1950 Phoneme Phone and Compound Phone 言語研究 16 1960 言語学の方法 岩波書店 Pereklad odin Pereklad zovsim 松崎 寛 1993 外来語音と現代日本語音韻体系 日本語と日本文学 18 Za Macudzaki kilkist mor razom zi zvukami inozemnogo pohodzhennya dorivnyuye 129 編 国際音声学会 訳 竹林滋 神山孝夫 国際音声記号ガイドブック 国際音声学会案内 大修館書店 2003年 ISBN 4 469 21277 6 斎藤純男 日本語音声学入門 三省堂 1997年 ISBN 4 385 34586 4 ja Wiktionary 日本語の発音表記 Wiktionary 日本語の発音表記 Divitsya detalnishe Istoriya vivchennya Vsi golosni v yaponskij movi vidpovidayut analogam v ukrayinskij za vinyatkom u ɯ yake na vidminu vid ukrayinskogo u u ne ye ogublenim labializovanim zvukom 金田一 春彦 1950 五億 と 業苦 引き音節の提唱 国語と国文学 27 1 1967年 里親 と 砂糖屋 引き音節の提唱 国語音韻の研究 東京堂出版 Pereklad skat 徳川 宗賢 編 1989 日本方言大辞典 下 小学館 服部 四郎 1984 音声学 岩波書店 斎藤 純男 1997 日本語音声学入門 三省堂 2006年に改訂版 Palatalizovanij si poznachayetsya yak sʲ Cej zvuk vidsutnij v yaponskij movi Jogo zapisut yaponskoyu abetkoyu yak スィ si si i vikoristovuyut u slovah inshomovnogo pohodzhennya Palatalizovanij ti poznachayetsya yak tʲ Cej zvuk vidsutnij v yaponskij movi Jogo zapisut yaponskoyu abetkoyu yak ティ ti ti i vikoristovuyut u slovah inshomovnogo pohodzhennya Palatalizovanij zi poznachayetsya yak ʣʲ abo zʲ Cej zvuk vidsutnij v yaponskij movi Jogo zapisut yaponskoyu abetkoyu yak ズィ dzi dzi i vikoristovuyut u slovah inshomovnogo pohodzhennya Palatalizovanij zi poznachayetsya yak ʣʲ abo dʲ Cej zvuk vidsutnij v yaponskij movi Jogo zapisut yaponskoyu abetkoyu yak ディ di di i vikoristovuyut u slovah inshomovnogo pohodzhennya 服部 四郎 1951 原始日本語のアクセント 国語アクセント論叢 法政大学出版局 金田一 春彦 1954 東西両アクセントのちがいができるまで 文学 22 8 奥村 三雄 1955 東西アクセント分離の時期 国語国文 20 1