Поезія Японії — сукупність всіх поетичних текстів, написаних китайською і японською мовами в Японії. Найстаріші вірші датовані 8 століттям і представлені у історичних хроніках «Кодзікі», «Ніхон-сьокі», «Манйосю».
Класифікація
Римовані вірші написані класичною китайською мовою.
- Сі, також Ши (кит. 詩) — жанр віршів пісенного типу, в основі яких лежать народні мелодії, що розвинувся у II–IV столітті в період Південних і Північних династій. Ієрогліф і слово «ши» старокитайською мовою означають: вірш, пісня, поезія, ритмічне, озвучене римами. Вірш звучить зазвичай під акомпанемент музичного інструменту.
Неримовані вірші написані класичною японською мовою.
- Вака (和歌)
- (яп. 長歌) — довгий вірш,
- танка (яп. 短歌) — короткий вірш) — п'ятивірш, що складається із чергування п'яти- та семискладових рядків (5—7—5—7—7). Заключні, завершальні рядки танка називаються аґеку.
- (яп. 旋頭歌) — вірш з повторами.
- ренґа (яп. 連歌) — «ланцюговий» вірш) — жанр японської поезії, в якому вірш формується з двох або більш строф, що складаються різними людьми по чергово, тобто «по-ланцюгу». У традиційній Японії відігравав роль розваги заможних і освічених верств населення.
- хайку (яп. 俳句) — жанр японської ліричної поезії, трирядковий неримований вірш на основі першої півстрофи танка, що складається з 17 складів (5-7-5) і відрізняється простотою поетичної мови, свободою викладу.
- сенрю ((яп. 川柳, річкова верба) — жанр японської середньовічної поезії гумористичного характеру, що виник в період Едо (напочатку XVIII століття).
Поетичні антології
Починаючи з 8 століття в Японії публікуються численні антології прозових і поетичних творів. Класичні антології японської поезії мають доволі канонічний характер. Поети, що ввійшли до таких антологій, вважаються найкращими поетами своєї епохи. Найзнаменитішими поетичними антологіями були такі:
Див. також
Література
- Miner, Earl Roy, Odagiri, Hiroko, and Morrell, Robert E., The Princeton companion to classical Japanese literature, Princeton, N.J. : Princeton University Press, 1985.
- Histoire de la littérature japonaise, Jean Guillamaud, Editions Ellipses, Collection Littérature des cinq continents, 126 p. (2002) pp. 16 à 19
- Dictionnaire de la civilisation japonaise, Collectif sous la direction d'Augustin Berque, Editions Hazan, 538p. (1994) pp. 409 à 411
- Dictionnaire de littérature japonaise, Jean-Jacques Origas, Editions PUF, Collection Quadrige, 384 p. (2000)
- Сто поетів — сто пісень. Хіяку нін ішшу: збірник давньої японської поезії, укладеної двірським поетом Садаїе Фудзіварою у 1235 році. Переклад, вступ, примітки Ігоря Шанковського, — Мюнхен, На горі, 1964.
- Антологія японської поезії. Хайку XVII—XX ст.,передмова, переклад і коментар І. Бондаренка, вид. Дніпро, Київ, 2002.
- Антологія японської класичної поезії. Танка. Ренґа. (VIII—XV ст.), пер. і коментар І. Бондаренка — Київ: Факт, 2006.
- Збірка старих і нових японських пісень. Поетична антологія (905—913 рр.) — «Кокін-Вака-Сю» («Кокін-Сю»), пер. і коментар І. Бондаренка. — Київ: Факт, 2006.
- Бондаренко І. П. Розкоші і злидні японської поезії: японська класична поезія в контексті світової та української літератури.—К.:Видавничий дім Дмитра Бураго, 2010.- 566 с.
- Японська поетика. Хрестоматія / упорядкування, передмова, коментар І. П. Бондаренко, Ю. В. Осадча – Київ: Видавничий дім Дмитра Бураго, 2013. — 258 с.
- Неприкаяні душі. Антологія поезії японських мандрівних поетів — дзен-буддистів (XII—XX ст.). Передмова, переклад з японської та коментарі Івана Бондаренка. — Київ: Видавничий дім Дмитра Бураго, 2014. — 659 с.
- Жага кохання. Антологія японської жіночої поезії (IV—XX ст.). Передмова, переклад з японської та коментарі Івана Бондаренка. — Київ: Видавничий дім Дмитра Бураго, 2016. — 510 с.
Примітки
- . Архів оригіналу за 4 березня 2016. Процитовано 11 лютого 2013.
Посилання
- З японської класичної поезії Танка поетів VIII—XVIII ст. Перекладач: Микола Лукаш [ 5 березня 2016 у Wayback Machine.]
- З японської класичної поезії Хокку поетів XVII—XVIII ст. Перекладач: Микола Лукаш [ 5 березня 2016 у Wayback Machine.]
- Микола Лукаш: Хокку із книги «Від Бокаччо до Аполлінера» /Переклади/ К.:Дніпро,1990 [ 4 жовтня 2015 у Wayback Machine.]
- Іван Бондаренко — переклади японської поезії [ 24 грудня 2010 у Wayback Machine.]
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Poeziya Yaponiyi sukupnist vsih poetichnih tekstiv napisanih kitajskoyu i yaponskoyu movami v Yaponiyi Najstarishi virshi datovani 8 stolittyam i predstavleni u istorichnih hronikah Kodziki Nihon soki Manjosyu KlasifikaciyaRimovani virshi napisani klasichnoyu kitajskoyu movoyu Si takozh Shi kit 詩 zhanr virshiv pisennogo tipu v osnovi yakih lezhat narodni melodiyi sho rozvinuvsya u II IV stolitti v period Pivdennih i Pivnichnih dinastij Iyeroglif i slovo shi starokitajskoyu movoyu oznachayut virsh pisnya poeziya ritmichne ozvuchene rimami Virsh zvuchit zazvichaj pid akompanement muzichnogo instrumentu Nerimovani virshi napisani klasichnoyu yaponskoyu movoyu Vaka 和歌 yap 長歌 dovgij virsh tanka yap 短歌 korotkij virsh p yativirsh sho skladayetsya iz cherguvannya p yati ta semiskladovih ryadkiv 5 7 5 7 7 Zaklyuchni zavershalni ryadki tanka nazivayutsya ageku yap 旋頭歌 virsh z povtorami renga yap 連歌 lancyugovij virsh zhanr yaponskoyi poeziyi v yakomu virsh formuyetsya z dvoh abo bilsh strof sho skladayutsya riznimi lyudmi po chergovo tobto po lancyugu U tradicijnij Yaponiyi vidigravav rol rozvagi zamozhnih i osvichenih verstv naselennya hajku yap 俳句 zhanr yaponskoyi lirichnoyi poeziyi triryadkovij nerimovanij virsh na osnovi pershoyi pivstrofi tanka sho skladayetsya z 17 skladiv 5 7 5 i vidriznyayetsya prostotoyu poetichnoyi movi svobodoyu vikladu senryu yap 川柳 richkova verba zhanr yaponskoyi serednovichnoyi poeziyi gumoristichnogo harakteru sho vinik v period Edo napochatku XVIII stolittya Poetichni antologiyiPochinayuchi z 8 stolittya v Yaponiyi publikuyutsya chislenni antologiyi prozovih i poetichnih tvoriv Klasichni antologiyi yaponskoyi poeziyi mayut dovoli kanonichnij harakter Poeti sho vvijshli do takih antologij vvazhayutsya najkrashimi poetami svoyeyi epohi Najznamenitishimi poetichnimi antologiyami buli taki Manjosyu Kokin vaka syu Hyakunin issyu Sin kokin vaka syu Div takozhLiteratura YaponiyiLiteraturaMiner Earl Roy Odagiri Hiroko and Morrell Robert E The Princeton companion to classical Japanese literature Princeton N J Princeton University Press 1985 ISBN 0 691 06599 3 Histoire de la litterature japonaise Jean Guillamaud Editions Ellipses Collection Litterature des cinq continents 126 p 2002 ISBN 2 7298 0653 9 pp 16 a 19 Dictionnaire de la civilisation japonaise Collectif sous la direction d Augustin Berque Editions Hazan 538p 1994 ISBN 2 85025 348 0 pp 409 a 411 Dictionnaire de litterature japonaise Jean Jacques Origas Editions PUF Collection Quadrige 384 p 2000 ISBN 2 13 050441 8 Sto poetiv sto pisen Hiyaku nin ishshu zbirnik davnoyi yaponskoyi poeziyi ukladenoyi dvirskim poetom Sadayie Fudzivaroyu u 1235 roci Pereklad vstup primitki Igorya Shankovskogo Myunhen Na gori 1964 Antologiya yaponskoyi poeziyi Hajku XVII XX st peredmova pereklad i komentar I Bondarenka vid Dnipro Kiyiv 2002 Antologiya yaponskoyi klasichnoyi poeziyi Tanka Renga VIII XV st per i komentar I Bondarenka Kiyiv Fakt 2006 Zbirka starih i novih yaponskih pisen Poetichna antologiya 905 913 rr Kokin Vaka Syu Kokin Syu per i komentar I Bondarenka Kiyiv Fakt 2006 Bondarenko I P Rozkoshi i zlidni yaponskoyi poeziyi yaponska klasichna poeziya v konteksti svitovoyi ta ukrayinskoyi literaturi K Vidavnichij dim Dmitra Burago 2010 566 s Yaponska poetika Hrestomatiya uporyadkuvannya peredmova komentar I P Bondarenko Yu V Osadcha Kiyiv Vidavnichij dim Dmitra Burago 2013 258 s Neprikayani dushi Antologiya poeziyi yaponskih mandrivnih poetiv dzen buddistiv XII XX st Peredmova pereklad z yaponskoyi ta komentari Ivana Bondarenka Kiyiv Vidavnichij dim Dmitra Burago 2014 659 s Zhaga kohannya Antologiya yaponskoyi zhinochoyi poeziyi IV XX st Peredmova pereklad z yaponskoyi ta komentari Ivana Bondarenka Kiyiv Vidavnichij dim Dmitra Burago 2016 510 s Primitki Arhiv originalu za 4 bereznya 2016 Procitovano 11 lyutogo 2013 PosilannyaZ yaponskoyi klasichnoyi poeziyi Tanka poetiv VIII XVIII st Perekladach Mikola Lukash 5 bereznya 2016 u Wayback Machine Z yaponskoyi klasichnoyi poeziyi Hokku poetiv XVII XVIII st Perekladach Mikola Lukash 5 bereznya 2016 u Wayback Machine Mikola Lukash Hokku iz knigi Vid Bokachcho do Apollinera Perekladi K Dnipro 1990 4 zhovtnya 2015 u Wayback Machine Ivan Bondarenko perekladi yaponskoyi poeziyi 24 grudnya 2010 u Wayback Machine