«Чудова ласка» (англ. «Amazing Grace») — всесвітньо відомий християнський гімн, написаний англійським проповідником і поетом Джоном Ньютоном (1725—1807). Гімн є біографією автора, який розповідає про свої духовні пошуки упродовж життя. «Чудову ласку» опубліковано в 1779 році, а музику — в 1831 році Вірджинією Гармоні. Зараз гімн є однією із найбільш упізнаваних і популярних християнських пісень. У США гімн став невід'ємною часткою історії та культури.
Історія написання ред.
Джон Ньютон народився 24 липня 1725 року неподалік Лондона у сім'ї католиків. Із раннього дитинства Джон знав про гріховність людини і про благодать Бога, про рай і пекло. Однак після смерті мами він був змушений працювати на кораблі, що займався торгівлею людьми. Нові умови змінили характер Джона: він славився непокорою, поганими звичками, невідповідальністю та конфліктністю.
Березень 1748 року став поворотним у долі Джона Ньютона. Під час плавання Атлантичним океаном судно Джона потрапило у шторм; поглянувши смерті у вічі, він уперше помолився Богу. Ньютон врятувався, але цей випадок назавжди змінив його ставлення до життя.
Повернувшись на Батьківщину, Джон Ньютон докорінно змінив своє життя: одружився, влаштувався на роботу, покинувши торгівлю рабами. Також він почав осмислено читати й аналізувати Біблію, де знайшов потіху своїй душі. Згодом він став священиком англіканської церкви і викладачем богослов'я.
Акумулюючи усе пережите у молоді роки і синтезуючи свої духовні пошуки, Джон відчув необхідність виразити це на папері для підбадьорення віруючих у його рідному містечку. Великий внесок у його літературній спробі зробив вірний друг Ньютона — Вільям Купер, англійський поет. Текст гімну був написаний ще у 1772 році, але разом із іншими гімнами він був анонімно виданий у 1779 році. Це і вважається офіційною датою написання гімну.
Переклади українською і оригінальний текст ред.
«Чудова ласка»
«О дивна милість!»
«О благодать!»
"Втішна благодать"
переклад Т.Коковського
Яку Ти втішну благодать
Мені, мій Боже, дав,
Щоб я, пропащий і сліпий
Віднині зрячим став.
Ти серце зболене зігрів
І всі жахіття змів.
Мені до віку не забуть
Ту мить, як я прозрів!
Крізь бурі, пастки і шторми
Нам довелось пройти -
До дому рідного вкінці
Нас допровадиш Ти.
Добро і прощення гріхів
Від Господа мені,
Моя надія тільки в Нім
Довіку, по всі дні.
Забракне десять тисяч літ
Щоб славить раз у раз
Отця, і Духа, і Христа
Що нас від смерті спас.
Яку Ти втішну благодать
Мені, мій Боже, дав,
Щоб я, пропащий і сліпий
Віднині зрячим став.
«Amazing grace»
Примітки ред.
- . Архів оригіналу за 24 грудня 2012. Процитовано 13 липня 2012.
- . Архів оригіналу за 4 березня 2016. Процитовано 13 липня 2012.
- О дивна милість! (Amazing Grace) [ 5 березня 2016 у Wayback Machine.] — переклад пісні Сергія Кузнєцова