www.wikidata.uk-ua.nina.az
Luzhicki movi nazva dvoh mov nalezhat do zahidnoslov yanskoyi gilki indoyevropejskih mov Voni ye ridnimi movami luzhichan slov yanskoyi menshini na shodi Nimechchini tradicijna nimecka nazva sorbi istorichno voni vidomi takozh yak vendi 1 Zbirnij kod ciyeyi movi faktichno dvoh mov u standarti ISO 639 2 wen Vikoristovuyut luzhicku abetku Isnuye dvi literaturni movi verhnoluzhicka hornjoserbsce kotroyu rozmovlyaye blizko 40 tis lyudej v Saksoniyi ta nizhnoluzhicka dolnoserbski kotroyu rozmovlyaye blizko 10 tis lyudej v Brandenburzi Teritoriya na yakij poshireni luzhicki movi vidoma pid nazvoyu Luzhicya Zmist 1 Porivnyannya verhno ta nizhnoluzhickoyi mov 1 1 Nizhnoluzhickij original 1 2 Verhnoluzhickij pereklad 1 3 Ukrayinskij pereklad 1 3 1 Zauvazhennya do tekstu 2 Literatura 3 Posilannya 3 1 Instituti 3 2 Slovniki i glosariyi 3 3 Luzhicki movi v World Atlas of Language Structures Online 3 4 Luzhicki movi v World Loanword DatabasePorivnyannya verhno ta nizhnoluzhickoyi mov RedaguvatiYak priklad navoditsya urivok zi spogadiv nizhnoluzhickoyi pismennici Mini Vitkojc Mina Witkojc 1893 1975 priklad uzyato z broshuri K K Trofimovicha Serboluzhickij yazyk Minsk Universitetskoe 1989 s 53 Nizhnoluzhickij original Redaguvati Spomnjese na glinjanu budku Glucny chtoz jano na to dobre spomina Z dobrych spomnjesow rosco nowa moc We lese 1923 bu me pisanje Serbskego Casnika dowerjone To njejo lazke zelo za zenskecu glowu ak njej na zednej wusej suli k tomu wotstapana Na zednej wusej suli To njejo kradu werno psetoz som cele leto pla nasogo cesconogo profesora Muki we nasej maminej recy pisas wuknula a nawuknula jano z tymi latynskimi wugronami genitiv pluralis atd njewezech sebje zedneje rady lecrownoz sebje je dwojcy z glowy wuknuch Weto njebeso to dowerjone zelo rowno lazke za mnjo juz togodla nic az jo to wu nas mjaz serbskimi luzimi neco kradu nowego az se zenska na take zelo dajo a to zenska z chudeje swojzby njeznatego menja mimo kuzdego takego porucenja ak mlogemu drugemu tu drogu dopredka wurownajo Ale ja som ksela nasej serbskej maminej recy a nasomu serbstwu sluzys a z tym tek tomu duchnemu zywjenju mjazy nami a bech teje mysli az to wenkowne jo psi tom wsojadno wsojadno chto jo cyni gaz jano se stanjo z dobreju wolu a cysteju luboscu k tej wecy Verhnoluzhickij pereklad Redaguvati Dopomjenka na hlinjanu budku Zbozowny stoz so jenoz na to dobre dopomina Z dobrych dopomnjenkow rosce nowa moc W lece 1923 bu mi pisanje Serbskego Casnika dowerjene To njeje lochke dzelo za zonsku hlowu kiz na zanej wysej suli za to wukublana njeje Na zanej wysej suli To njeje cyle werno pretoz sym cyle leto pola naseho cesceneho profesora Muki w nasej macernej reci pisac wuknyla a nawuknyla jenoz z wonymi laconskimi wurazami genitiv pluralis atd sebi rady njewedzach hacrunjez je dwojce z hlowy wuknjech Dowerjene dzelo pak tola runje lochke za mnje njebe hizo tohodla nic dokelz je to pola nas mjez serbskimi ludzimi nesto cyle nowe zo so zona do takjeho dzela da a to zona z chudeje swojby njeznateho mjena bjez kozdeho tajkeho doporucenja kiz nekotremuzkuli druhemu puc dopredka runa Ale chcych nasej serbskej macernej reci a nasemu serbstwu sluzic a z tym tez duchownemu ziwjenju mjez nami a myslach sebi zo je to zwonkowne pri tym wsojedne wsojedne sto jo cini hdyz jenoz so z dobrej wolu a cistej luboscu k wecy stanje Ukrayinskij pereklad Redaguvati Spogad pro glinyanu hatinu Shaslivij hto zgaduye lishe pro dobre Z dobrih spogadiv roste nova mic Vlitku 1923 meni bulo dovireno pisannya Serbskego Casnika To ne ye legkoyu spravoyu dlya zhinochoyi golovi yaka v zhodnij vishij shkoli cogo ne navchena V zhodnij vishij shkoli To ne zovsim pravilno precin cilij rik v nashogo shanovnogo profesora Muki vchilasya pisati nashoyu materinskoyu movoyu i navchilasya tilki z timi latinskimi virazami genitiv pluralis i t in sobi radi ne dala hocha yih dvichi napam yat vchila Tomu ne bula ta dovirena pracya yakraz legkoyu dlya mene vzhe hoch bi cherez te sho to v nas sered serbskih lyudej shos zovsim nove shob zhinka vdalasya do takoyi spravi ta she j zhinka z ubogoyi rodini neznanogo rodu krim zhodnogo takogo doruchennya yake bagatom inshim toj shlyah virivnyaye napered Ale ya hotila sluzhiti nashij serbskij materinskij movi ta nashomu serbstvu a razom iz tim i duhovnomu zhittyu sered nas ta bula tiyeyi dumki sho zzovni ce pri tomu vse odno vse odno hto ce robit koli tilki robitsya vono z dobroyu voleyu ta chistoyu lyubov yu do ciyeyi spravi Zauvazhennya do tekstu Redaguvati Serbskego Casnika Luzhickoserbskoyi gazeti prikmetnik serbski vidnositsya same do luzhickih serbiv dlya oznachennya pivdennoslov yanskogo narodu ta movi vikoristovuyetsya prikmetnik serbiski casnik nizhnoluzhickoyu chasopis vid slova cas chas Treba zauvazhiti sho u verhnoluzhickomu perekladi navedeno originalnu nizhnoluzhicku nazvu verhnoluzhickoyu bulo b u rodovomu vidminku ne Serbskego a Serbskeho ta ne Casnika a Casnika Literatura RedaguvatiKarl Markus Gaus Znikomi yevropejci Slidami sefardiv Sarayeva gotshejskih nimciv arbereshiv luzhichan i arumuniv Kiyiv Tempora 2016 T per Hristina Nazarkevich 300 s ISBN 978 617 569 292 9 Filip Rezak Deutsch sorbisches enzyklopadisches Worterbuch der Oberlausitzer sorbischen Sprache Fotomechanischer Neudruck der Ausgabe Bautzen 1920 1 Auflage Mit einem Vorwort von Konstantin K Trofimowic Domowina Verlag Bautzen 1987 1150 S ISBN 3 7420 0183 3 Bjarnat Rachel Sorbisch deutsches und deutsch sorbisches Ortsnamenverzeichnis der zweisprachigen Kreise I Teil Bezirk Dresden VEB Domowina Bautzen 1959 135 Seiten Lehrplan fur Sorbisch an der Oberschule mit Sorbischunterricht Ministerrat der Deutschen Demokratischen Republik Ministerium fur Volksbildung Teil 4 6 Klassen 4 6 Berlin 1972 93 S Begegnungssprache Sorbisch Domowina Verlag Bautzen 1999 Till Vogt Tobias Geis Sorbisch Wort fur Wort Kauderwelsch Band 211 1 Auflage Reise Know How Verlag Rump Bielefeld 2007 ISBN 978 3 89416 381 5 Slownik hornjoserbsko nemski Bautzen 1990 ISBN 3 7420 0419 0 Slownik nemsko hornjoserbski Bautzen 1986 Jana Solcina Edward Wornar Obersorbisch im Selbststudium Hornjoserbscina za samostudij Bautzen 2000 ISBN 3 7420 1779 9 Irzhi Mudra Yan Petr Uchebnik verhneluzhickogo yazyka Bautzen 1983 Seite 159 Manfred Starosta Dolnoserbsko nimski slownik Bautzen 1999 ISBN 3 7420 1096 4 Erwin Hannusch Niedersorbisch praktisch und verstandlich Bautzen 1998 ISBN 3 7420 1667 9 Herbert Brauer Slavische Sprachwissenschaft Band I Berlin 1961 Seite 59 80 136 Elisabeth Pribic Nonnenmacher Die Literatur der Sorben In Kindlers Literatur Lexikon im dtv in 24 Banden Band 2 Munchen 1974 ISBN 3 423 03142 5 Seite 402 Posilannya RedaguvatiU Vikislovniku ye storinka Sorbisch Vikishovishe maye multimedijni dani za temoyu Luzhicki moviLuzhicki movi katalog posilan Open Directory ProjectInstituti Redaguvati Sorbisches Institut Arhivna kopiya na sajti Wayback Machine Institut fur Sorabistik der Universitat Leipzig Arhivovano 30 sichnya 2019 u Wayback Machine Slovniki i glosariyi Redaguvati Online Sprachkurs Obersorbisch A1 Arhivovano 11 listopada 2018 u Wayback Machine www niedersorbisch de Deutsch Niedersorbisches Worterbuch Arhivovano 20 chervnya 2013 u Wayback Machine Niedersorbisches Glossar Orts und Strassennamen Berufs und Amterbezeichnungen Arhivovano 14 listopada 2018 u Wayback Machine Obersorbisches Onlineworterbuch mit Konjugation und Deklination Arhivovano 12 listopada 2018 u Wayback Machine Obersorbisches Rechtschreibworterbuch Arhivovano 13 chervnya 2013 u Wayback Machine Luzhicki movi v World Atlas of Language Structures Online Redaguvati Sorbisch beide Arhivovano 11 listopada 2018 u Wayback Machine Obersorbisch Arhivovano 12 listopada 2018 u Wayback Machine Niedersorbisch Arhivovano 11 listopada 2018 u Wayback Machine Luzhicki movi v World Loanword Database Redaguvati Obersorbisch Arhivovano 12 listopada 2018 u Wayback Machine Niedersorbisch Arhivovano 12 listopada 2018 u Wayback Machine Ce nezavershena stattya pro movu Vi mozhete dopomogti proyektu vipravivshi abo dopisavshi yiyi Gaus 2016 s 187 Otrimano z https uk wikipedia org w index php title Luzhicki movi amp oldid 38233180