www.wikidata.uk-ua.nina.az
Hvirtka v stini angl The Door in the Wall insha ukrayinska nazva Dveri v stini opovidannya anglijskogo pismennika Gerberta Uellsa vpershe bulo nadrukovane 14 lipnya 1906 roku v gazeti Dejli kronikl pershi okremi knizhkovi vidannya v zbirci Hvirtka v stini ta inshi opovidannya 1911 ta v zbirci vidanij togo zh roku v SShA Krayina slipih ta inshi opovidannya 1911 1 Hvirtka v stiniThe Door in the WallAvtor Gerbert UellsMova anglijskaNapisano 1906Opublikovano 1906Vidannya 1911Pereklad Hvirtka v stini Dveri v stini Hvirtka v stini ocinyuyetsya chitachami ta kritikami yak odne z najkrashih opovidan G Dzh Uellsa Osnovna ideya tvoru do yakoyi avtor povertavsya neodnorazovo v svoyij tvorchosti populyarna na pochatku XX st tema konfliktu mizh uyavoyu ta racionalnistyu protistavlennya estetiki ta nauki i vazhkij vibir mizh nimi V comu opovidanni avtor po novomu obigruye temu vtechi v alternativni sviti yaku ranishe rozglyadav v opovidanni Mister Skelmersdejl u charivnij krayini 1901 ta romani Morska dama 1902 Opovidannya mistit deyaki detali biografiyi avtora ta torkayetsya potochnih politichnih podij 1906 roku Zmist 1 Syuzhet 1 1 Chastina persha 1 2 Chastina druga 1 3 Chastina tretya 1 4 Chastina chetverta 2 Ekranizaciya 3 Vidomi citati 4 Literatura 5 Tekst 6 Ukrayinski perekladiSyuzhet red Originalne opovidannya skladayetsya z chotiroh chastin 2 Opovid vedetsya vid imeni opovidacha yakogos Rodzhersa yakomu rozpoviv cyu istoriyu jogo starij priyatel po koledzhu Lajonel Volles Chastina persha red Istoriya pochalasya koli Lajonel Volles mav p yat rokiv Na progulyanci vin vijshov iz dvoru i blukav vulicyami Londona poki ne natrapiv na visoku bilu stinu z zelenimi dverima v nij Pered dverima lezhalo svizhe zelene listya hocha bula osin Dveri odnochasno vabili j lyakali pislya dovgih kolivan Volles zvazhivsya vidkriti yih i uvijshov Vin opinivsya v chudovomu sadu sho prostyagavsya na vsi boki do gorizontu Sad buv spovnenij divovizhnimi tvarinami v nomu gulyali privitni i dobrozichlivi lyudi Diti z yakimi vin zrazu zh podruzhivsya iz zadovolennyam grali z nim Hlopchika ohopilo vidchuttya radosti dostatku i shastya yake zdavalosya bulo v samomu povitri cogo sadu u nogo z yavilosya vidchuttya sho vin nareshti povernuvsya dodomu Vin zrazu zh zabuv pro svoye kolishnye zhittya batkiv obov yazki disciplinu i strahi Potim z yavilasya zhinka vona vidvela hlopchika i pokazala jomu chudovu knigu na storinkah yakoyi Volles pobachiv usi podiyi sho vidbulisya v jogo zhitti vid narodzhennya i do momentu koli vin opinivsya pered zelenimi dverima Jomu zahotilosya pobachiti sho napisano v knizi dali Zhinka spochatku ne dozvolyala jomu ce zrobiti ale potim postupilasya Peregornuvshi storinku hlopchik pobachiv londonsku vulicyu i sebe sho plache na nij Nastupnogo momentu vin zrozumiv sho dijsno stoyit na londonskij vulici vin hotiv povernutisya v sad ale stini z dverima ne bulo Hlopchik rozplakavsya polismen vidviv jogo dodomu Jogo opovidannyu pro te sho trapilosya ne povirili batko vpershe pobiv jogo za brehnyu Lajonelu zaboronili govoriti pro sad i navit vidibrali knigi z kazkami skazavshi sho v nogo j tak zanadto zhiva uyava Spochatku vin duzhe strazhdav i postijno mriyav povernutisya v sad ale z chasom zvik do dumki sho jogo prigoda bula tilki snom Chastina druga red Koli Volles navchavsya v shkoli voni z priyatelyami chasto grali v Pivnichno zahidnij prohid potribno bulo vijti z domu v shkolu na 10 hvilin ranishe zvernuti zi zvichnoyi dorogi shob opinitisya v neznajomomu misci i zvidti znajti dorogu do shkoli ne spiznivshis do pochatku zanyat Odnogo razu pid chas takoyi gri Volles natrapiv u provulku na bilu stinu i zeleni dveri v nij same taki yak u ditinstvi Jomu duzhe hotilosya uvijti v dveri ale vin poboyavsya spiznitisya v shkolu i virishiv sho povernetsya piznishe Vollesu niyak ne vdavalosya povernutisya do stini z dverima jogo postijno shos vidvolikalo pri comu vin ves chas dumav pro chudovij sad Ne v silah trimati ce v sobi vin rozpoviv tayemnicyu odnomu z uchniv a toj rozbovkav usij kompaniyi v yakij voni spilkuvalisya Vid Vollesa zazhadali dovesti svoyi slova vidvesti vsyu kompaniyu do stini i dverej Vin vidchuvav sho nichogo ne vijde ale zmushenij buv pidkoritisya Na misci yake vin zapam yatav ne bulo ni stini ni dverej ni sadu Vollesa pobili Pislya cogo vin bagato raziv naodinci shukav charivni dveri ale tak i ne znajshov Chastina tretya red Vtretye Volles pobachiv dveri v sad u 17 rokiv koli yihav na vstupnij ispit do universitetu dveri shvidkoplinno z yavilisya za viknom keba Pershoyu dumkoyu bulo kinutisya do dverej Volles guknuv kebmenu zupinitisya ale podumav sho zapiznennya na ispit postavit pid udar jogo majbutnyu kar yeru i rozporyadivsya yihati dali Volles uspishno sklav ispit i navit otrimav za ce ridkisnu pohvalu batka ale zalishivsya sumniv chi koshtuvala majbutnya kar yera takoyi zhertvi Volles navchavsya potim robiv kar yeru dosyag chimalih uspihiv Vin neodnorazovo zustrichav na svoyemu shlyahu zeleni dveri ale tak i ne uvijshov u nih vin buv molodim aktivnim namagavsya brati vid zhittya vse i na tli realnosti dityachi spogadi pro charivnij sad i chudesni igri vzhe ne zdavalisya nastilki zvablivimi do togo zh kozhnogo razu koli vin bachiv dveri vin kudis pospishav Do soroka rokiv Volles vzhe majzhe vsogo domigsya stav utomlyuvatisya vid zhittya i vtrachati do nogo interes Chudovi dveri chas vid chasu zustrichalasya jomu ale vse ridshe Volles klyavsya sobi sho nastupnogo razu neodminno uvijde v dveri ale tak i ne zrobiv cogo znovu i znovu znahodyachi prichini dlya pospihu Ostannogo razu jomu dovelosya vibirati mizh dverima i besidoyu z lyudinoyu vid yakoyi zalezhalo chi uvijde Volles v uryad Volles znovu vibrav spravi i vidtodi dveri pered nim bilshe ne z yavlyalis Chastina chetverta red Volles rozpovidaye opovidachevi sho vidchuvaye dveri bilshe ne z yavlyatsya na jogo shlyahu Nastupnogo vechora vin virushaye zi sluzhbi dodomu pishki Vranci jogo znahodyat mertvim u glibokij budivelnij transheyi Transheya bula obnesena visokim parkanom ale dveri v nomu priznacheni dlya robitnikiv na nich cherez nedoglyad zalishili nezachinenimi Vse viglyadaye yak peresichnij neshasnij vipadok Volles u temryavi abo pomilivsya dorogoyu abo prijnyav nezachineni dveri v parkani za svoyi zeleni dveri uvijshov u nih i vpav u transheyu Ale opovidach vislovlyuye nadiyu sho takim chinom Volles vse taki potrapiv tudi kudi pragnuv Opovidannya zakinchuyetsya slovami Ale hto znaye sho jomu vidkrilosya Ekranizaciya red 1990 roku na studiyi Soyuztelefilm za opovidannyam stvoreno odnojmennij korotkometrazhnij multfilm rezhiser Boris Akulinichev Vidomi citati red Hlopci stvorinnya z himernimi pochuttyami Suto anglijska sorom yazlivist sho tak chasto ohoplyuye nas koli dovoditsya govoriti pro shos zvorushlive sumne chi prekrasne Literatura red A Study Guide for H G Wells s Door in the Wall Gale 2017 Luchicka M Ye Retrospektivna naraciya spovid v opovidanni G Dzh Uellsa The door in the wall Naukovi zapiski KDPU Seriya Filologichni nauki movoznavstvo Kirovograd 2016 Vip 145 S 452 456 Tekst red The Door in the Wall and Other Stories by H G Wells Arhivovano 14 sichnya 2020 u Wayback Machine v Elektronnij biblioteci GutenbergUkrayinski perekladi red Gerbert Uells Dveri v stini U kn Gerbert Uells U bezodni Opovidannya K Veselka 1988 Arhivovano 11 lipnya 2020 u Wayback Machine Gerbert Uells Hvirtka v stini Izbornik 2019 Arhivovano 15 grudnya 2019 u Wayback Machine Terry W Thompson The Door in the Wall H G Wells s Paean to the Victorian Age Arhivovano 25 zhovtnya 2021 u Wayback Machine ANQ A Quarterly Journal of Short Articles Notes and Reviews Volume 31 2018 Issue 4 P 248 H G Wells 1 Arhivovano z dzherela 22 chervnya 2017 Otrimano z https uk wikipedia org w index php title Hvirtka v stini opovidannya amp oldid 35131886