www.wikidata.uk-ua.nina.az
Nacionalnij gimn Respubliki Tadzhikistan tadzh Surudi millii Ҷumҳurii Toҷikiston tadzh Surudi milliyi Jumhuriyi Tojikiston odin derzhavnih simvoliv Respubliki Tadzhikistan razom iz derzhavnim praporom i gerbom Data prijnyattya 7 veresnya 1994 roku Derzhavnim gimnom Tadzhikistanu ye pisnya Surudi milli avtor muziki Sulejman Yudakov avtor sliv Gulnazar Keldiyev V osnovu gimnu pokladena muzika gimnu Tadzhickoyi RSR source source track track track track track track track track track track Zmist 1 Derzhavnij gimn Tadzhikistanu 2 Neoficijnij pereklad 2 1 Tekst gimnu inshimi sistemami pisma 2 2 Pereklad gimnu anglijskoyu movoyu 3 Div takozhDerzhavnij gimn Tadzhikistanu RedaguvatiDiyori arҷmandi mo Ba bahti mo sari azizi tu baland bod Saodati tu davlati tu begazand bod Zi durii zamonaҳo rasidaem Ba zeri parchami tu saf kashidaem kashidaemZinda bosh ej Vatan Toҷikistoni ozodi man dd Baroi nangu nomi mo Tu az umedi raftagoni mo nishonaӣ Tu baҳri vorison ҷaҳoni ҷovidonaӣ Hazon namerasad ba navbaҳori tu Ki mazrai Vafo buvad kanori tu Kanori tuZinda bosh ej Vatan Toҷikistoni ozodi man dd Tu modari yagonaӣ Bakoi tu buvad bakoi honadoni mo Maromi tu buvad maromi ҷismu ҷoni mo Zi tu saodati abad nasibi most Tu ҳastivu ҳama ҷaҳon ҳabibi most ҳabibi most Zinda bosh ej Vatan Toҷikistoni ozodi man dd Neoficijnij pereklad RedaguvatiNasha ulyublena krayino Mi shaslivi bachiti tvoyu gordist Nehaj budut vichni tvoyi shastya ta procvitannya Mi dosyagli cogo dnya z davnih chasiv Mi stoyimo pid tvoyim praporom Haj zhive moya Batkivshina Mij vilnij Tadzhikistan dd Nasha chest i gidnist Ti simvol nadiyi nashih predkiv Ti vichnij svit dlya tvoyih siniv Tvoya vesna nikoli ne zakinchitsya Mi lishayemos virni tobi Haj zhive moya Batkivshina Mij vilnij Tadzhikistan dd Ti mati dlya vsih nas Tvoya majbutnye nashe majbutnye Ti smisl dlya nashih dush i til Ti zavzhdi dayesh nam shastya Zavdyaki tobi ves svit lyubit nas Haj zhive moya Batkivshina Mij vilnij Tadzhikistan dd Tekst gimnu inshimi sistemami pisma Redaguvati Perskim pismom Latiniceyuدیار ارجمند ما به بخت ما سر عزیز تو بلند باد سعادت تو دولت تو بی گزند باد ز دوری زمانه ها رسیده ایم به زیر پرچم تو صف كشیده ایم كشیده ایمزنده باش ای وطن تاجیكستان آزاد من dd برای نام و ننگ ما تو از امید رفتگان ما نشانه ای تو بهر وارثان جهان جاودانه ای خزان نمی رسد به نوبهار تو كه مزرع وفا بود كنار تو كنار توزنده باش ای وطن تاجیكستان آزاد من dd تو مادر یگانه ای بقای تو بود بقای خاندان ما مرام تو بود مرام جسم و جان ما ز تو سعادت ابد نصیب ماست تو هستی و همه جهان حبیب ماست حبیب ماستزنده باش ای وطن تاجیكستان آزاد من dd Diyori arjmandi mo Ba baxti mo sari azizi tu baland bod Saodati tu davlati tu begazand bod Zi duriyi zamonaho rasidayem Va zeri parchami tu saf kashidayem kashidayem Zinda bosh ey Vatan Tojikistoni ozodi man dd Baroyi nomu nangi mo Tu az umedi raftagoni mo nishonai Tu bahri vorison jahoni jovidonai Xazon namerasad ba navbahori tu Ki mazrayi vafo buvad kanori tu kanori tu Zinda bosh ey Vatan Tojikistoni ozodi man dd Tu modari yagonayi Baqoyi tu buvad baqoyi xonadoni mo Maromi tu buvad maromi jismu joni mo Zi tu saodati abad nasibi most Tu hastivu hama jahon habibi most habibi most Zinda bosh ey Vatan Tojikistoni ozodi man dd Pereklad gimnu anglijskoyu movoyu Redaguvati Our country beloved Happy we are to see thy pride Let thy joy and prosperity forever be We have reached new horizons We stand under your flag under your flag Long live my homeland My free Tajikistan dd Thou art our ancestral symbol Our honour and dignity Thou art an eternal world for thy sons Thy spring shall end not We remain loyal to thee loyal to thee Long live my homeland My free Tajikistan dd Thou art a mother for all of us Thy future is our future Thy meaning is the meaning of our souls and bodies Thou givest us happiness forever Because of thee we love the world love the world Long live my homeland My free Tajikistan dd Div takozh RedaguvatiGerb Tadzhikistanu Prapor Tadzhikistanu Otrimano z https uk wikipedia org w index php title Gimn Tadzhikistanu amp oldid 33413359