«Генріх V» (англ. Henry V, або «Часопис-історія Генріха П'ятого») — англійського письменника Вільяма Шекспіра, що змальовує похід короля Генріха V до Франції в ході Столітньої війни й перемогу над французами у битві під Азенкуром; наприкінці п'єси Генріх заручається з дочкою Карла VI Катериною.
Генріх V (Часопис-історія Генріха П’ятого) | ||||
---|---|---|---|---|
Henry V | ||||
Титульний аркуш одного з прижиттєвих видань «Генріха V» | ||||
Жанр | Історичний часопис | |||
Форма | п'єса | |||
Автор | Вільям Шекспір | |||
Мова | Англійська мова|англійська | |||
Країна | Англія | |||
У «Гутенберзі» | 1119, 1784, 1521 | |||
| ||||
Цей твір у Вікісховищі |
В Англії «Генріх V» — традиційно один з найпопулярніших шекспірівських часописів, джерело багатьох цитат, що увійшли до англійської мови. У ньому яскраво виражено патріотичні мотиви (знаменитим є монолог Генріха перед битвою «Сьогодні день святого Криспіана»), однак не приховуються й жахіття війни. Поряд із серйозною героїчною проблематикою, у «Генріху V» помітні відголоски й комічної лінії обох частин «Генріха IV». Хоча Фальстаф не з'являється (з реплік інших персонажів глядачі дізнаються про його смерть), фігурує низка призваних на війну його друзів-пияк: Бардольф, Пістоль та інші.
Це заключна п'єса у тетралогії (сюди входять також «Річард II» та дві частини «Генріха IV») зрілих історичних часописів Шекспіра, що охоплюють період 1399—1420 років. У свою чергу, написана раніше тетралогія Шекспіра про війну Червоної та Білої троянд ( й «Річард III») за хронологією подій безпосередньо йде за «Генріхом V». Джерелом для Шекспіра послугували «Часописи» й, частково, коротка невиразна п'єса «Славні перемоги Генріха V» невідомого автора. Написана та вперше поставлена в театрі Глобус, ймовірно, на початку 1599 року (містить злободенний натяк на похід майбутнього заколотника до Ірландії). Пролог до п'єси, що вимовляється актором (у Шекспіра «Хор») звертається до глядача з проханням про поблажливість до .
У п'єсі доволі багато реплік французькою мовою й каламбурних обігравань як англійських слів персонажами-французами, так і французьких англійцями. Ціла сцена — навчання Катерини Французької англійській мові — цілком написана французькою. Окрім того, обіграється кельтський (валлійський, ірландський) та провінційний акцент низки персонажів, що робить п'єсу досить складною для перекладу.
Постановки та екранізації
П'єса «Генріх V» неодноразово екранізувалась. Постановки та екранізації «Генріха V» часто використовуються як алюзія на сучасні війни: як у патріотичному ключі (постановка Лоуренса Олів'є часів Другої світової війни), так і в антивоєнному (низка постановок кінця XX — початку XXI століть, в тому числі версія 2003 року з натяком на вторгнення в Ірак). Рядки з промови короля перед битвою («And Crispin Crispian shall ne'er go by…») стали лейтмотивом фільмів «Людина доби Відродження», «Брати за зброєю».
Українськомовні переклади
- Вільям Шекспір (1985). Генріх V. Переклад з англійської: Віктор Ружицький // Вільям Шекспір. Твори в шести томах: Том 3. Київ: Дніпро. 574 стор.: С. 349-442.
Примітки
- (PDF). Архів оригіналу (PDF) за 21 липня 2021. Процитовано 21 липня 2021.
Посилання
- на сайті е-бібліотеки chtyvo.org
- Генріх V (англійськомовний оригінал) [ 1 листопада 2011 у Wayback Machine.] на сайті bartleby.com (англ.)
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
U Vikipediyi ye statti pro inshi znachennya cogo termina Genrih V Genrih V angl Henry V abo Chasopis istoriya Genriha P yatogo anglijskogo pismennika Vilyama Shekspira sho zmalovuye pohid korolya Genriha V do Franciyi v hodi Stolitnoyi vijni j peremogu nad francuzami u bitvi pid Azenkurom naprikinci p yesi Genrih zaruchayetsya z dochkoyu Karla VI Katerinoyu Genrih V Chasopis istoriya Genriha P yatogo Henry VTitulnij arkush odnogo z prizhittyevih vidan Genriha V Zhanr Istorichnij chasopisForma p yesaAvtor Vilyam ShekspirMova Anglijska mova anglijskaKrayina AngliyaU Gutenberzi 1119 1784 1521 Cej tvir u Vikishovishi V Angliyi Genrih V tradicijno odin z najpopulyarnishih shekspirivskih chasopisiv dzherelo bagatoh citat sho uvijshli do anglijskoyi movi U nomu yaskravo virazheno patriotichni motivi znamenitim ye monolog Genriha pered bitvoyu Sogodni den svyatogo Krispiana odnak ne prihovuyutsya j zhahittya vijni Poryad iz serjoznoyu geroyichnoyu problematikoyu u Genrihu V pomitni vidgoloski j komichnoyi liniyi oboh chastin Genriha IV Hocha Falstaf ne z yavlyayetsya z replik inshih personazhiv glyadachi diznayutsya pro jogo smert figuruye nizka prizvanih na vijnu jogo druziv piyak Bardolf Pistol ta inshi Ce zaklyuchna p yesa u tetralogiyi syudi vhodyat takozh Richard II ta dvi chastini Genriha IV zrilih istorichnih chasopisiv Shekspira sho ohoplyuyut period 1399 1420 rokiv U svoyu chergu napisana ranishe tetralogiya Shekspira pro vijnu Chervonoyi ta Biloyi troyand j Richard III za hronologiyeyu podij bezposeredno jde za Genrihom V Dzherelom dlya Shekspira posluguvali Chasopisi j chastkovo korotka nevirazna p yesa Slavni peremogi Genriha V nevidomogo avtora Napisana ta vpershe postavlena v teatri Globus jmovirno na pochatku 1599 roku mistit zlobodennij natyak na pohid majbutnogo zakolotnika do Irlandiyi Prolog do p yesi sho vimovlyayetsya aktorom u Shekspira Hor zvertayetsya do glyadacha z prohannyam pro poblazhlivist do Katerina Francuzka vivchaye anglijsku movu Ilyustraciya L Almi Tademi U p yesi dovoli bagato replik francuzkoyu movoyu j kalamburnih obigravan yak anglijskih sliv personazhami francuzami tak i francuzkih anglijcyami Cila scena navchannya Katerini Francuzkoyi anglijskij movi cilkom napisana francuzkoyu Okrim togo obigrayetsya keltskij vallijskij irlandskij ta provincijnij akcent nizki personazhiv sho robit p yesu dosit skladnoyu dlya perekladu Postanovki ta ekranizaciyiP yesa Genrih V neodnorazovo ekranizuvalas Postanovki ta ekranizaciyi Genriha V chasto vikoristovuyutsya yak alyuziya na suchasni vijni yak u patriotichnomu klyuchi postanovka Lourensa Oliv ye chasiv Drugoyi svitovoyi vijni tak i v antivoyennomu nizka postanovok kincya XX pochatku XXI stolit v tomu chisli versiya 2003 roku z natyakom na vtorgnennya v Irak Ryadki z promovi korolya pered bitvoyu And Crispin Crispian shall ne er go by stali lejtmotivom filmiv Lyudina dobi Vidrodzhennya Brati za zbroyeyu Ukrayinskomovni perekladiVilyam Shekspir 1985 Genrih V Pereklad z anglijskoyi Viktor Ruzhickij Vilyam Shekspir Tvori v shesti tomah Tom 3 Kiyiv Dnipro 574 stor S 349 442 Primitki PDF Arhiv originalu PDF za 21 lipnya 2021 Procitovano 21 lipnya 2021 Posilannyana sajti e biblioteki chtyvo org Genrih V anglijskomovnij original 1 listopada 2011 u Wayback Machine na sajti bartleby com angl